《纯真博物馆》(奥罕.帕慕克)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:
书名:《纯真博物馆》
作者:奥罕.帕慕克
译者:陈竹冰
豆瓣评分:
出版社:麦田出版公司
出版年份:2012-1-6
页数:496
内容简介:那些厚颜无耻的耍赖不走
那些窃取你切身之物的病态行径
那些百般把玩也不厌倦的恋物之癖
那些收藏与展示的必须
说的都是──
我怎麼能够不爱你!
诺贝尔文学奖得主、土耳其文学大师帕慕克
最深入爱情之痛的小说创作
献给所有曾被爱情撕扯得体无完肤的凡夫俗子
「有时我会一动不动地站在一个角落,倾听内心痛苦的涟漪,努力要让自己那喊著芙颂、芙颂、芙颂的心脏平静下来……」
其实,凯末尔曾经拥有芙颂,并且是最纯真而完整的芙颂。然而,如同凯末尔的自白:任何人在当下都不会知道自己正在经历一生中最幸福的时刻。或许正因如此,本想「永远把她捧在手心里」的凯末尔,竟让芙颂从他手中溜走,甚至是从他手中摔落。
从此以後,为了不断回到那「一生中最幸福的时刻」,凯末尔在远远思念芙颂的痛苦以及放下自尊去靠近芙颂的难堪间撕扯,并陷入了不断窃取芙颂身边物品的恶癖。从做爱时掉落的耳坠,到电视机上一个又一个的小狗摆饰,从她的镜子、她的梳子、她的发夹,到历经八年蒐集来的4,213个菸头。在凯末尔眼中,每一个物品都象徵了与芙颂共处的某一个当下,每一个物品都自有芙颂赋予的灵魂与意义。
日积月累之下,芙颂的物品组成了一座凯末尔的博物馆。凯末尔的博物馆是她的纯真,是他的病态,是一座收藏爱之徒劳的博物馆。博物馆里每一个切切诉说著爱情身世的日常小物件,都铭记著那段伊斯坦堡的倾城之恋。
作者简介:奥罕.帕慕克 Orhan Pamuk
二○○六年诺贝尔文学奖得主。出生於伊斯坦堡,就读伊斯坦堡科技大学建筑系,伊斯坦堡大学新闻研究所毕业,曾客居纽约三年。自一九七四年开始创作生涯,至今从未间断。
帕慕克在文学家庭中成长,他的祖父在凯末尔时代建造国有铁路累积的财富,让他父亲能够尽情沉浸在文学的天地间,成为土耳其的法文诗翻译家。
生长於文化交融之地,令他不对任何问题预设立场,一如他的学习过程。他在七岁与二十一岁时,两度考虑成为画家,并试著模仿鄂图曼伊斯兰的细密画。他曾经在纽约生活三年,只为了在如同伊斯坦堡一般文化交会的西方城市漫步街头。
约翰.厄普戴克将他与普鲁斯特相提并论,而他的历史小说咸认为与汤玛斯.曼的小说一样富含音乐性;书评家也常拿他与卡尔维诺、安贝托.艾可、尤瑟娜等杰出名家相评比。帕慕克也说自己非常喜欢尤瑟娜。尤瑟娜在其杰出散文中所呈现的调性与语言,都是帕慕克作品的特质。
帕慕克时时关注政治、文化、社会等议题,一如他笔下的小说人物。近来,他关心政治上的激进主义,例如:二战中,亚美尼亚人大屠杀事件的真相;库德族的问题有没有完美的解答。九一一之後,他积极参与「西方的」与「伊斯兰的」相关讨论;严厉反对「黑白问题」的激化。
二○一○年,获「诺曼.米勒终身成就奖」。
译者简介
陈竹冰
一九六六年生於中国西安。一九八五年起,赴土耳其深造,就读於安卡拉大学史地文学院土耳其语言暨文学系。曾任职於中国国际广播电台土耳其语部,并派驻土耳其安卡拉记者站,现任职於中国国际广播电台土耳其语部。译有《杰夫代特先生》、《纯真博物馆》。