Family education in the primary school moral curriculum resource development and utilization
一、关于语言经济学一)语言经济学的基本内涵语言经济学(~conomics of language)是继语言与文化这一研究热点之后出现的一个新的研究领域,是一个跨语言学、经济学、教育学等学科的新兴边缘学科。其最早由美国加洲大学洛杉矶分校经济学教授,“信息经济学”的开拓者Jacob Marschak于1965年提出?。他揭示了语言具有经济学本质的东西:价值(v~ue)和效用(utility);费用(cost)和效益(benefit)之后,语言经济学的研究者们在吸收了“人力资本”和教育经济学的理论基础上,初步建立了语言经济学这门学科,其主要的理论观点包括:第一,语言本身是一种人力资本,是足以获得其他本钱(如知识和技能)的本钱;第二,学习第二种语言是一种经济投资,要考虑投资成本和预期效益;第三,语言的使用体现经济价值性,语言的经济价值有高低之分;第四,语言的经济效用取决于诸多因素 。二)语言的经济价值对高校商务英语教育的影响语言的经济价值在语言的使用过程中的体现有不同方面。从宏观角度看,英语在当今社会的实际使用地位和频率导致它从一种单纯的交流工具逐渐发展成一种效益语言,对区域经济的发展有着积极的推动作用。从微观角度看,企业在英语等外语的帮助下完成某些对外贸易从而获得经济效益;或者人们依靠语言从事某项职业,或参与某种活动从而获得经济效益。无论是从宏观还是微观的角度看,英语已经成为社会发展的需求,它在一定条件下可以转化为经济收入,促进社会各方面的发展。地方高等院校是培养区域性人才的摇篮,特别是在外贸经济发展迅速的地区,“英语+商务”无疑是日前最受广泛重视的培养模式。随着这些地区国际交流和贸易日益频繁,迫切需要既精通外语,又精通商业知识的高素质复合型人才。语言经济价值的体现要求地方院校必须根据当地经济发展的具体情况来动态调整教学,为语言转化成区域经济动力创造良好条件,培养符合市场需求的多元化商务英语人才。本文将从语言经济学的视角出发,以绍兴这个中小城市为调查范围,讨论地方高校商务英语人才校企合作培养模式中的几个重要方面。二、中小企业商务英语人才需求调查分析.调查目的。本调查的主要目的是:找出绍兴中小涉外企业所需的商务英语人才与实际聘用毕业生之间的差距,发现地方高校商务英语人才培养中的问题与不足,从而作出相应的改进。.调查对象与方法。本调查主要对象是在绍兴地区包括柯桥、上虞、新昌等县级市的中小外贸企业或其他一些有涉外业务的单位。本调查采用的是自编调查表,通过电子邮件方式向企业高层发送,共收回了份有效问卷。作者设计了“绍兴地区商务英语人才需求调查表”,采用了差距分析(gap anMysis)的方法,采用五个评价维度,将企业实际聘用的商务英语毕业生的能力和素质与企业的期望进行对比分析,从而进行评价与教育战略修订。.调查结果及讨论。作者把调查所获得的数据通过统计分析,其结果如下:从以上表格中,我们不难发现四个衡量方面中,毕业生的学历与外语水平基本能满足企业需要,为差距最小的方面,特别是毕业生的学历已满足甚至略超出大部分企业的要求。而实践知识和能力方面差距最大,特别是企业要求毕业生能具有相应业务知识和一定的实践经验,大部分毕业生都不能满足企业的需求。其他两个方面,毕业生的管理沟通能力和个人职业素养也和企业的期望有一定的差距,特别是毕业生在工作中体现出的诚实敬业好学的精神。出现这种情况,主要是由于部分高校的教学目标和课程设置没有与人才趋势和就业市场相结合,教学手段上比较单一,过分依赖于课堂教学,而在商务英语师资等软件上也相应不足。“英语”和“商务”没有合理地结合导致学生理论知识和实际操作相分离,毕业生竞争力低下,无法适应市场需求。另一方面,用人单位也很难招聘到真正符合要求的人才,特别是具有商务管理特质的英语外贸人才的短缺,使整个就业市场出现“学生就业难,而企业用人难”的不平衡。对于一些发展中的地方性高校来说,由于其为地方经济发展输送优秀人才的特殊定位,高校和企业之间进行紧密合作,共同培养人才成为一条有效解决途径。三、校企合作的形式和内容鉴于地方高校的特殊经济地位,和商务英语专业的复合性特征,校企间的合作可围绕以下方面展开。一)重新进行课程体系的定位和设置商务英语是培养复合型英语人才的专业,属于专门用途英语(ESP)的一种,因此在注重学生的基本英语语言文化能力的同时,专业的商务课程非常重要。着名学者Tony Dudley—Evans等人所提出的专门用途英语教学延伸式结构(continuum)中就指出在高年级阶段结合实际商务操作的必要性 。此模式要求高校在第四阶段开始开设与职业相关的专业课程,并提出在最后一个学习阶段要与专业的商务人士或公司进行学习实践。而国内一些重点高校也已在此基础上开发了自己独特的培养模式,如广外的金字塔教学模式,从低年级的通用英语(general English),转化到第四、五个学期的商务英语(business English),再过渡到高年级的英语商务(business COUPe in English) 。根据对外经济贸易大学张佐成的调查 ,大多数国内重点院校的商务英语本科专业的课程体系含有以下三个方面:1)商务学科知识课程,主要包括经济学、管理学和国际商法等骨干商务学科内容;2)商务实践课程,主要包括进出口实务、国际营销等国际商业文化课程和具体的业务操作课程;3)商务话语课程,主要包括商务函电、商务翻译与口译、商务谈判与沟通等在商务领域和活动中使用到的基本语言运用。地方性院校可以在这个比较科学的“三维框架”课程体系的基础上,结合区域经济发展实际需要和学生发展志愿,作相应的调整和改进。学校可邀请企业根据其岗位需求签订详细明确的人才共同培养合同,参与系统的课程设置与课程内容开发,对课程的结构、内容、比例和总体课时作系统的安排、调整、更新和改造,按照专业培养目标,合作开展专业教育、教学和培训。部分企业甚至可以和高校签订“订单培养模式”,根据企业对人才规格的要求,共同制定人才培养方案,共同负责招生、培养和就业等一系列教育教学活动 ]。总之,高校和企业在课程体系上的有效合作可以实现学科知识和英语语言学习的有机结合,在英语技能训练的过程中学习商务学科的基础知识,使商务学科知识和应用能更深入有效,充分满足学生的就业需求和企业的招聘需求,并为学生的职业发展提供机会。二)进行教学手段的改革和创新在企业参与课程体系定位和设置的前提下,充分利用企业这个实践平台,改革和创新教学手段就显得刻不容缓。商务英语教学应把重点放在培养学生在真实场景中的语言和商务知识的运用能力上,校企合作是实现这一目标的最好途径。首先教师应充分利用企业资源,在调查研究的基础上编制适合的体现实践性的教材,重新修改实践教学大纲,确定实践教学的重点。要充分利用函电语音室等电化教学设备,开展生动真实的案例分析、社会调研等多种形式的实践活动,尽量让企业参与到各个层次的商务教学活动中。比如,在上“管理学”这门课时,可以联系多个当地或周边的企业,组织学生在课余参观企业的生产和管理,邀请企业的管理者做讲座,并让学生以小组为单位写调研报告,分析该企业在管理上的创新或不足,并进行交流讨论。 在上“商务谈判”这门课时,可以请企业接纳个别学生参加与客户或企业内部的会议,了解谈判的实际场景和内容,从而对谈判知识、技能和语言有更直观的了解。第二,要充分开展第二课堂,把教学搬到真实商务世界中。高校应广泛联系旅游局、外贸局、外资企业、合资企业和本地进出口公司、商务翻译服务公司等多个类型的单位,建立学生实习实践基地,有计划、分批次安排学生去其感兴趣的单位进行实践,要求企业派专人,高校派老师进行相应的指导,使学生的学科知识和实践能力同时进步。另外,学校还可以自创企业,例如小型翻译公司、贸易公司等,与当地的企业结合,把课堂直接搬到自创企业中,以缩小教学水平、方法和社会用人单位要求之间的差距。第三,在如今大学生就业形式越来越严峻的情况下,企业可参与高校的整个就业指导和实施过程。例如,在新生人学时学校就可联系当地主要企业负责人就企业需求、市场分析和就业现状等问题做报告会,帮助学生在短期内树立明确端正的就业目标和未来职业规划。在四年的学习生涯中,高校应随时和企业保持联系,邀请企业来校讲座,让学生了解各主要行业的工一146一艺、技术、市场和对人才需求的变化,以便学生随时调整职业目标,同时强化学生对企业的认同感,培养学生的主人翁责任感和敬业精神,提高学生的动手能力等。三)进行商务英语师资的转变和培养英语复合型人才培养模式对商务英语方向教师提出了较高的要求,不仅要求他们是英语听、说、读、写技能教学方面的行家,还要求他们每个人都具备某一相关专业知识,这对地方高校现有的师资是一个极大的挑战,因为地方高校的英语教师结构性短缺的问题相对严重:讲授语言知识、语言技能的教师较为饱和,而既懂英语又懂某一相关专业的“复合型师资”十分匮乏。因此,必须促使高校商务英语教师向“双师型”教师转变。一方面,商务方向教师可由学校培养或个人出资进行商务学科的进一步深造进修。另一方面,高校也可以派商务方向的老师去企业或工厂进行一定时间的脱产或半脱产工作,担任兼职或顾问,让老师们亲自参与商业业务,这样既可以解决企业一部分业务问题,也可以提高老师的实际业务操作水平,弥补了部分教师缺乏岗位工作经验的局限性,为今后的科研提供实践依据。同时成功地培养“双师型”教师可以加大商务专业课程的双语教学或全英语教学的力度和范围,解决了英语教师无法深入生动地讲解商务知识,经济管理贸易类教师无法用英语来授课的尴尬场面。提倡教师自我终身教育是现代社会的重要概念,也是切实提高地方高校商务英语师资整体素质的可行之道。四、校企合作中的注意点一)正确处理针对性与适应性的关系由于企业参与就业,个别企业和学校间就有可能签订合作和未来学生就业的协议,这种“订单模式”若操作不当也会出现一些问题。比方说学校和企业就可能按照某个单一方式培养学生,从而导致学生专业知识面过窄,应对外部市场变化和转岗、另谋职业的能力降低,在这样的情况下若出现企业因某些原因拒收学生,毕业生就有可能因其知识的太过单一而元法适应其他工作。因此,校企双方在签订合同时要健全各种相关的管理制度,实现多种形式的校企结合方式,使校企合作走上制度化和规范化。同时学校在培养学生的过程中应注意适应性,确保学生所学领域能够处于领先地位,能够满足行业多岗位转换、岗位工作内涵变化、发展所必备的知识和能力需要。二)正确处理复合性与人文性的关系复合型人才理念是为适应经济社会发展而提出的,英语教学顺应社会需要固然重要,但不能过多弱化传统英语教学中的人文素养教育。早有学者提出,“外语专业复合型人才的培养,有可能会在总体上削弱英语专业的强烈人文倾向”,“过度重视技能训练会导致外语专业学生在思想深度、分析问题能力等方面与其他文科学生有较大的差距。” 因此在校企合作培养商务英语复合型人才的前提下,不应削弱人文教育,不仅要学习语言知识,更要掌握语言所承载的文化内涵,从而培养学生的专业素养、思维能力、批判能力和创新能力。五、结语地方性本科院校在商务英语这个复合型人才的培养过程中,要深刻了解语言经济价值的含义,时刻关注区域市场需求的变化,进行商务英语人才的需求分析与现状调查。高校要与当地企业密切联系,改变课程设置和教学手段,改进教学理念和培养模式,反映人才需求的变化与发展。丰富企业和高校的合作形式和内容,一定要适合学科发展的需要,要适合当地经济发展的需要,要适应学生个人发展的需要,随时思考、探索富有特色的、可操作性强的人才培养模式,只有这样,我们才能在人才培养的阵地上立于不败之地。
希望对你有帮助。(给分)一、引言 中华民族同世界各民族友好往来的历史有多久,对外汉语教学的历史就有多久。中国同世界各国交往的密切程度,以及国力的强弱,直接影响着对外汉语教学的兴衰。至新中国成立以后,对外汉语教学逐渐成为一门学科和一项语言教育事业。目前这项事业正以崭新的姿态、面向世界、迎接未来。 以此为背景,我们尝试对对外汉语教学事业从20世纪50年代初开创至今的50多年历史中该领域内主要贡献者的观点进行综合分析、归纳整理,并梳理其时间逻辑发展的顺序,力求更直观、更系统、更有层次性地理解对外汉语专业的发展概况。 本文对文献的综述基本上按照对外汉语事业的实际发展进程展开。第二部分介绍对外汉语专业出现的历史渊源和初创阶段。第三部分介绍巩固和发展阶段中、围绕对外汉语事业提出的各种理论与见解。第四部分细致分析对外汉语专业的现状和趋势、展望对外汉语专业的发展前景。二、历史渊源与初创阶段(一)历史渊源 西汉时,我国周边的少数民族就有人来当时的长安学习汉语。而中国真正对外国人进行汉语教学的历史可以追溯到东汉。至唐代,由于国力强盛,世界上许多国家都派留学生来中国学习,如日本派遣了十几次“遣唐使”,每批几百人;新罗统一朝鲜半岛后,也派遣留学生到长安,每批有百余人。以后的各个朝代也都有留学生来中国学习(元代实行霸权,留学生数量锐减),其中《老乞大》、《朴事通》等就是明初教朝鲜人学习汉语口语(北京口语)的教材。而明末金尼阁的《西儒耳目资》和清末威妥玛的《语言自迩集》可算当时影响较广的汉语教材。民国期间,中国政府也同外国政府交换了少数留学生,当时也有许多知名学者先后从事过对外汉语教学或相关工作。如老舍先生在1924~1929年间,在英国伦敦大学东方学院担任汉语讲师,他当年讲课的录音,至今还保存在伦敦。(二)初创阶段(20世纪50年代初期—20世纪60年代初期) 尽管中国角外国人学习汉语的历史悠久,然而作为一门专业学科的“对外汉语”是一门年轻的学科。由于是一门新兴的学科,因此在其迅速发展的同时,社会上、学术界乃至本学科内部对本学科的名称、性质、任务等基本问题尚有不同的看法,甚至存在一些争议。一个学科的名称是该学科的内容和学科的本质特点的反映。在对外汉语专业的起步阶段,学术界对这个学科的名称提出了一些不同看法,这些不同看法也反映了人们对这个学科的认识: 1.“对外汉语”:目前除了本科有对外汉语专业或对外汉语系外,少数学校已经有“对外汉语”专业硕士点和博士点,如北京语言大学把国内唯一一个国家研究基地叫做“对外汉语研究中心”,该中心主任赵金铭教授的专论《对外汉语研究的基本框架》都使用“对外汉语”作为学科名。 2.“对外汉语教学”:这一名称基本上能体现教授外国人学习汉语这个学科的特点和内涵,但客观上说,由于有“教学”两字,很容易让人把它归入教育学或学科教学论等学科中去。 3.“汉语教学”:因为“对外汉语”本来是针对国内教外国人学汉语这一事业所起的名称,明显地带有以中国人的视角来指称这一学科的色彩。“对外”二字无法为国外从事汉语教学的同行所使用,因此它只适用于中国。当国内外的学者在一起讨论学科或学术问题时,这种情况下一般使用“汉语教学”这个名称。 4.“汉语作为第二语言教学”:从科学性上看,这一名称较为精确地指出了本学科的内涵和性质。但由于这一名称太长、不上口,再加上约定俗成的原因,它不太可能被广泛传播。 5.对外汉语教育学。从实际而言,我们认为今后应该加强对“对外汉语”这个学科本身的性质、任务、内涵的研究,没有必要把过多的精力放在学科名称的讨论和争论上。 1952年,著名语言学家朱德熙等人首次赴保加利亚教授汉语,这是解放后我国向海外派遣教师教授汉语的开始。这一阶段,对外汉语教学理论的研究已经开始,能见到的最早的论文是周祖谟的《教非汉族学生学习汉语的一些问题》(《中国语文》1953年第7期)。周祖谟先生一开始便明确了对外国人和汉族人的汉语教学不同于对我国汉族学生的“语文”教学,指出要针对非汉族成年人学习“汉语”的特点进行教学;明确了对外国人和非汉族人的汉语教学是培养他们实际运用汉语的能力;指出结合汉语教学需要加强汉语研究的必要性。 1958年正式出版的我国第一部对外汉语教材《汉语教学书》,以语法为主线,按照由浅入深、循序渐进的原则编排,为建立“对外汉语教学语法”体系奠定了基础。该教材集中体现了本阶段的理论和方法。三、发展阶段(一)巩固和发展阶段(20世纪60年代初期—20世纪60年代中期) 20世纪60年代以后,随着我国国际地位的提高,我国接受外国留学生和向外派遣留学生的规模都需要扩大。为了加强各院校对外汉语教学经验的交流,高教部决定由北京语言学院创办《外国留学生基础汉语教学通讯》,这是我国第一个对外汉语教学的专业刊物,于1965年创刊,共出版了11期。 这一阶段,对外汉语教学理论研究的重点是总结建国以来的教学经验,钟梫的《十五年汉语教学总结》(《语言教学与研究》1979年第4期)反映了这一点。在总结经验的基础上,进一步明确教学的特点、教学要求和教学原则,努力促进教材、课堂教学法等向规范性的方向发展。比如他提出:教学内容与学生专业相结合的学以致用的教学要求;“精讲多练、课内外结合”的实践性教学原则;“语文并进”,全面训练听说读写,阶段侧重的教学安排;语法的系统性与课文的生动性相结合的教材编写方式;尽可能使用汉语进行课堂教学的相对直接法。 本阶段还编写了《基础汉语》,由于“文革”影响,直至1971年修改后才正式出版,1972年又出版了和它相衔接的《汉语读本》。这套教材突出和强调了实际语言在教材中的地位,是“实践性原则”和“相对直接法”的直接体现。1966年爆发了“文革”,对外汉语被迫中断。(三)恢复阶段(20世纪70年代初期—20世纪70年代后期) 20世纪70年代初,国际形势发生了变化,我国在对外关系上有了较大进展。此时部分高等学校已恢复招生,许多因“文革”中断在华学习的留学生要求复学。由于“文革”的严重冲击,当时的对外汉语事业在各方面都面临着重重困难,接受留学生的能力还是非常有限。而师资力量不足是本阶段我国对外汉语教学所面临的最突出的问题。 这一阶段的对外汉语教学理论研究更加深入,论文主要发表在《语言教学与研究》上,如吕必松的《汉语作为外语教学的实践性原则》、杨俊萱的《课堂教学的“死”与“活”》、郑万鹏的《怎样对留学生进行〈文章选读〉课教学?》、林焘的《语音教学和字音教学》、石佩文和李继禹的《听力训练在语言教学中的作用》,等等。主要特点是:侧重于研究解决教学中的具体问题。但研究范围仍嫌褊狭,未上升到学科建设的高度,局限于教学原则和课堂教学的范围之内。(四)蓬勃发展阶段(70年代末以后) 党的十一届三中全会决定实行改革开放政策。政治上的转轨和因此带来的经济快速发展,引起了国外的极大关注,随之在世界上掀起了一股“中国热”,“中国热”又引起了“汉语热”。对外汉语事业在这样一个大环境中获得蓬勃的发展。 1978年吕必松在中国社会科学院召开的“北京地区语言学科规划座谈会”上首次提出应当把对外国人的汉语教学作为一个学科来建设。1983年中国教育学会对外汉语教学研究会(即“中国对外汉语教学学会”的前身)成立,1984年王力在为《语言教学与研究》创刊五周年题词时指出“对外汉语教学是一门学科”,同年时任教育部部长的何东昌在我国留学生工作会议的报告中明确指出:“多年的事实证明,对外汉语已发展成为一门新的学科。”国务院于1987年7月批准成立了由7个部委参加的“国家对外汉语教学领导小组”,这是主管全国对外汉语教学事业的政府机构。 这一阶段的理论研究成果更为丰硕。如刘珣主编的《对外汉语教学概论》及《对外汉语教育学引论》;吕必松的《对外汉语教学探索》及《对外汉语教学发展概要》;齐沪扬与陈昌来主编的《应用语言学纲要》;盛炎的《语言教学原理》;赵金铭主编的《对外汉语教学概论》,等等。这一阶段是真正把对外汉语教学作为一门专门的学科,从学科建设的高度开展教学理论研究。主要特点为:进行了对外汉语教学的宏观研究,对各个环节和各项活动展开了全面的研究。 另外,2000年《中华人民共和国国家通用语言文字法》中规定对外汉语教学应当教授普通话和规范字。这是我国第一个涉及对外汉语教学的国家法律。One, forewordThe Chinese nation with the peoples of the world in the history of friendly exchanges have long, teaching Chinese as a foreign language and history is long. Close degree of China's exchanges with the countries of the world, as well as strength, directly affects the teaching Chinese as a foreign language. Until after the founding of new China, teaching Chinese as a foreign language has become a subject and a language education. At present, the cause is a brand-new posture, face the world, face the this as the background, we try to teaching Chinese as a foreign language from the nineteen fifties initial pioneering contributions in this field since 50 years of history from the perspective of a comprehensive analysis, summarized, and reviews the time sequence of the development of logic, strive to be more intuitive, more systematic, more levels to understand the development of teaching Chinese as a foreign language paper reviews the literature of basically launches according to the actual development process of Chinese enterprise. The second part introduces the history of teaching Chinese as a foreign language and the initial stage. The third part introduces the consolidation and development of stage, various theories and views of Chinese business. The fourth part of a detailed analysis of the status and trends of teaching Chinese as a foreign language, the prospect of the development of teaching Chinese as a foreign , the historical origin and the initial stage(a) historyWhen the Western Han Dynasty, the minority nationalities in our country around someone came to Changan at that time to learn chinese. And China's real foreigners in Chinese teaching history can be traced back to the Eastern Han dynasty. To the Tang Dynasty, because of the powerful national strength, many countries in the world have sent students to study in China, such as Japan dispatched a dozen times "to the Tang Dynasty", hundreds of people each group; Xinluo reunification of the Korean Peninsula, send students to Changan, each batch of hundreds of people. Each dynasty after the also have students to study in China (the implementation of hegemony, the number of students, among them "Chinese language" drop), "Park" in the early Ming Dynasty that is taught Koreans learn oral Chinese textbook (Beijing dialect). And the "western scholars Trigault's eyes and ears." and the Wade-Giles of "Yuyan zierji" can be considered when wide influence Chinese textbooks. During the Republic of China, the Chinese government with foreign governments to exchange a few students, when there are many well-known scholars has engaged in teaching Chinese as a foreign language or related work. As Mr. Lao She in the years 1924~1929, served as a lecturer at the University of London School of Oriental and Chinese, his lecture recordings, still preserved in london.(two) the initial stage (the early nineteen sixties the early nineteen fifties.)Although the Chinese angle foreigners learning Chinese has a long history, but as a professional discipline "foreign language" is a young discipline. Because it is a new subject, so in its rapid development at the same time, there are still fundamental problems of internal social, academic circles and the disciplines of the name, the nature of the discipline, the task of different views, even there is some controversy. The name of a subject is to reflect the essential characteristics of the subjects and disciplines. In the initial stage of teaching Chinese as a foreign language, and puts forward some different views on this subject name, these different views also reflects people's understanding of the subject:1 "foreign language": in addition to the current undergraduate professional foreign language or foreign language department, already have a "Chinese" professional master's and doctoral few schools such as Beijing Language and Culture University, the only national research base is called "foreign language research center", the center director Professor Zhao Jinming's monograph "Chinese as a foreign language study the basic framework of" use "foreign language" as the subject "teaching Chinese as a foreign language": the name basically reflects the characteristics and connotation of teaching foreigners learning Chinese on this subject, but objectively speaking, as a result of "teaching", let a person very easily subject it in education or courses teaching theory 3 "Chinese Teaching:" because "foreign language" is the name of the domestic teach foreigners Chinese this cause the, obviously has the Chinese perspective to refer to this subject color. "Foreign" two words can not engage in teaching Chinese as foreign counterparts are used, therefore it is only applicable to china. When the scholars at home and abroad to discuss subjects or academic problems, in this case the general use of the name "Chinese teaching".4 "teaching Chinese as a second language:" from a scientific point of view, this name is more accurately points out the connotation and the nature of the discipline. But because this name is too long, not catchy, reasons and conventional, it is unlikely to be widely foreign language the practice, we think the future should strengthen the "foreign language" the nature of the discipline itself, task, content of research, there is no need to put too much focus on discussion and debate on the subject 1952, the famous linguist Zhu Dexi et al first visit to Bulgaria to teach Chinese, this is the beginning of our country after liberating to expatriate teachers in teaching the Chinese language. This stage, study on the theory of teaching Chinese as a foreign language has been, to see the earliest paper is Zhou Zumo's "some problems of the teaching non-Chinese students learning Chinese" ("Chinese language" in 1953 seventh period). Mr Zhou Zumo began with the foreigners and Chinese language teaching is different from the Chinese Han students "language" teaching, pointed out the need for non Han Adults in learning "Chinese characteristics" of teaching; the teaching Chinese to foreigners and non Han people is to cultivate their
哇。。 跟我一样啊。我也马上毕业勒. 也要写论文.老师发勒一张题目单子下来.看傻眼勒. 都是我不会的话题. 惨...
朋友,这个网站可以帮你忙,叫QQ英语资源网
英语教育中的文化教育_英语教学论文 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。 一、为什么进行文化教育 1.文化差异是跨文化交际的障碍 现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。 2.文化教育是实现运用语言进行交际的关键 语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听、说、读、写)加上社会能力。但英语教学中,教师往往比较重视语言的语法结构,而忽视了语言的社会环境,即语言中的文化教育,致使学生难以知道什么场合该说什么话。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。 字串2二、文化教育的内容 在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在以下几个方面: 1.介绍 在教材中"What’s your name?”出现的频率相当高,但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。实际上,英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如“I am..."对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说“ Your name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What’s your name?”,他们将有一种被审问的感觉。 2.打招呼 中国人日常打招呼习惯于问:"你吃饭了吗?"(Have you had your dinner?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以兴趣爱好为话题如天气、健康状况、交通、体育等等。 3.称呼语 例如“comrade"是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我们和英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙。 我们在教材出现称呼一位工人为"Uncle Wang"的情况,这也是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称"叔叔"、"阿姨";对平辈称"大哥"、"大姐"。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称"Uncle Smith"、"Aunt Brown",对方听了会觉得不太顺耳。 字串2 又如学生知道teacher的含义是"老师",也就相应地把"王老师"称为Teacher Wang。其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,"教师"已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang。同样还把汉语中习惯上称呼的"张医生"、"王护士"称为Doctor Zhang, Nurse Wang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。 4.感谢 一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用"谢谢"。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家"Thank you."几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声"Thank you."公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声"Thank you."。这是最起码的礼节。 当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:"不用了"、"别麻烦了"等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声"Yes, please."若不想要,只要说"No, thanks."就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。 字串7 5.称赞 在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。对别人的赞美,最普通的回答是:"Thank you."如, A:Your coat looks nice. B:Thank you. 6.隐私 中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。如在JEFCBook 1 Lesson 16中有这样的对话:"How old are you, Mrs Read? ""Ah, it’s a secret!"为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的"你去哪儿?"(Where are you going?)和"你在干什么?"(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。.........
97 浏览 6 回答
137 浏览 6 回答
170 浏览 7 回答
280 浏览 3 回答
180 浏览 8 回答
147 浏览 6 回答
303 浏览 6 回答
320 浏览 6 回答
316 浏览 7 回答
166 浏览 4 回答
197 浏览 5 回答
98 浏览 4 回答
92 浏览 5 回答
229 浏览 3 回答
80 浏览 4 回答