摘 要:在二语课堂中,教师的反馈是课堂信息传递与交换的关键所在。研究证明反馈能够提醒学习者自身话语中的错误,并为学习者提供正确、有效的信息。本研究以此为出发点,通过对有关概念的本质分析、相关理论的发展历程及其实际意义的分析与讨论得出如下结论:隐性的负反馈可以帮助学习者意识到自己的错误,并最终通过对比分析,在教师的引导下努力改正自己语言学习中存在的错误,从而减轻中介语石化。 关键词:隐性负反馈;中介语;石化 作者简介: 王雪,山东聊城人,为聊城大学2011级大学外语教育学院研究生,研究方向为学科教学(英语)。 [中图分类号]:H314 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2012)-16-0-01 一、引言 在二语习得中,中介语是指介于二语学习者的母语与目的语之间的一种非连续性的动态发展的语言体系。按常理来说,学习者的中介语会随着语言学习的不断深入逐步地向目的语靠拢,但是大量研究表明,学习者的中介语在发展到某一阶段之后便会停止不前,无法达到与本族语者同等的语言能力。这种现象便称之为中介语的石化(fossilization)。 多年以来,有很多学者分别从不同的角度研究石化现象,针对石化现象产生的原因,本研究认为可以利用反馈原理帮助处理学习者的错误,从而减轻石化。 在第二语言学习中,反馈是指针对学习者的言语行为给予学习者的评价性信息。反馈可以是由教师提供的,也可以是学生或者其他语言学习者提供的;可以是正面的,也可以是负面的;可以是显性的,也可以是隐形的。本研究重点关注的是教师对二语学习者提供的反馈。 Oller & Vigil(1976)根据反馈的作用将反馈分为正反馈、中性反馈和负反馈;又根据反馈的属性将其分为认知反馈和情感反馈。他们认为教学中对学生的否定性评判,即负认知反馈,有助于防止中介语石化,促进学习者认知的发展。 但是本研究认为:单纯的负认知反馈并不能有效防止中介语石化,一味地对学生进行否定性的评判可能会挫伤学生学习的积极性,使他们的学习动机减弱,反而不利于语言学习。只有隐性负认知反馈才能真正帮助学习者意识到自己的错误、端正自己的态度并积极改正错误,从而真正促进他们中介语的发展。 二、隐性负反馈的概念、性质 负反馈(negative feedback), 又称纠正反馈( corrective feedback), 最早出现在儿童母语习得领域,后引入二语习得领域(顾姗姗,王通顺,2008)。 Ellis(2007)指出在二语习得领域中,负反馈是针对学习者错误话语的回应,回应中可包含目标语正确形式,也可包含有关错误性质的元语言信息。 Lyster & Ranta(1997)将负反馈分为内隐式负反馈和外显式负反馈两种。同时,他们还把内隐式反馈分为以下五种类型: 1)重铸,即教师用其他的词隐性地指出错误。2)重复;3)请求澄清;4)元语言反馈,即当学生犯错误时,教师不直接予以更正,而是从语言学的角度提示学生去分析自己的话语并自己找出错误。5)启发。 其实负反馈的本质就在于怎么纠错、如何纠错。和正反馈相对应,负反馈是告诉学习者在语言学习中的错误。那么要将反馈原理应用于二语课堂中,关键一点就是教师要知道如何纠错。 隐性负反馈是指通过暗示、提示等间接手段帮助学习者意识到自己的错误,并进行更正。它不仅能够在保护学习者的自尊心和自信心地前提下间接地指出学习者的语言错误,还能通过改正这些错误促进他们中介语的发展。 三、隐性负反馈在二语习得领域的理论基础 Krashen于上世纪70年代中期提出了输入假说,他认为:语言习得的基础条件是学习者获得大量的可理解性输入,语言输出并不是语言习得中的必要环节,只是语言能力发展导致的结果。而Swain通过研究沉浸式教学观察到:虽然这些学习者大量地接触目的语,但是这些语言输入并不能保证高质量的语言输出。因此Swain认为,在沉浸式教学中,学习者是因为缺少用目的语表达自己的机会,才无法提供高质量的语言输出,因此,可理解性输出是语言习得过程中不可或缺的关键环节。 Vigil & Oller(1976)则认为:正认知反馈会加强说话者的语言形式,让说话者认为他们所说的是正确的。学习者不正确的语言形式首先得到了肯定的情感反馈,接着得到肯定的认知反馈,于是语言的错误形式得到加强,语言僵化就此形成。 本研究认为,在某种程度上,一味地对学生进行正反馈会让他们以为自己所说的是正确的,或者认为所犯的错误是微不足道的,从而轻视他们所犯的错误。此时,他们的错误语言形式便会加强,不利于中介语的进一步发展。 四、隐性负反馈研究对二语课堂教学的意义及启示 在实际的课堂互动教学中,教师可以运用适当的反馈帮助学习者改正错误,从而促进学习者中介语的发展。但是要注意以下几个方面:首先应该注意学习者的情感因素。为了鼓励学生积极学习二语,教师在使用隐性负反馈进行纠错时,不能过分苛求,要注意保护学生的自尊心和自信心。其次还要注意纠错时的信息互动。教师要注意根据课程的性质进行纠错。这样师生才能在信息交换时明确目的,使错误及时得到改正。最后要以学生为主体,尊重个体差异。学生是二语学习的重要力量,正如世界上没有两片相同的叶子一样,学习者间的个体差异是必然存在的。教师应该熟悉每位学习者的个性特征,这样才能在纠错时根据不同学生的情况采取合适的纠错方式。 五、结语 教师反馈的长期目标就是引导学生自己发现错误,提高他们语言产出过程中的自我监察。对于来自学生的信息,教师不能马虎应对,直接作出评价,而应该慢慢引导学生自己评价自己的观点。教师通过隐性负反馈对学生进行纠错和评价应该是比较有效的方法。 另外,由于学习者的个体差异,不同的反馈方式运用到不同的学习者身上可以取得不同的教学效果。因此, 只要运用得当,隐性负反馈就能帮助学习者慢慢地改正错误,进一步发展其中介语,减轻石化现象。 参考文献: [1]、Vigil, N. A. & J. W. Oller. Rule fossilization: A tentative Model [J]. Language Learning 1976(26): 281-29. [2]、顾姗姗,王通顺,《负反馈、注意机制及修正后输出对英语问句习得发展的影响》,外语教学与研究(外国语文双月刊),2008年7月.
摘 要:中介语石化现象是在二语习得过程中难以避免的语言习得现象。许多语言学家针对这一语言现象提出了中介语石化理论。国内许多学者在石化现象方面做了许多实证研究,收集数据、分析石化现象成因,并根据石化理论,指出学习者在语言习得中存在的问题。本文综述了这些实证研究,并尝试性地总结出口语教学中存在的一些误区。 关键词:中介语 中介语石化 石化现象探因 口语教学误区 一、引言 把She说成he,在动词前加very,鼻音/n/和边音/l/不分。这些都是中国英语学习者在学习过程中经常遇到的语言问题。这些问题会随着年龄增长和学习量的增加而得到改善。其中有些错误却仍会不断出现在日常交际中。即使学习者能意识到他们这些错误,也会下意识地说出既不像汉语又不像英语的语言。Selinker称之为中介语(interlanguage)。这时,年龄增长和学习量的增加对改变这种语言学习状态不起任何作用,被称之为语言石化现象。本文拟通过分析中介语石化现象产生的原因,结合英语口语教学实际,指出当前英语口语教学中的一些误区。 二、中介语石化理论 中介语(interlanguage)一词的提法出自Selinker(1972),用来描述外语学习者在语言学习过程中产生和使用的一种语言体系。它既不同于母语,也不同于目的语,是一种介于两者之间的一种过渡性的语言。其它学者也有过类似的提法。如:Nemser(1971)曾用近似语言系统(approximate system)指代这一语言现象,Corder(1971)则称之为过渡语言能力(transitional competence)。 中介语是学习者习得目的语的必经之路。随着学习者学习时间的正确投入,这种语言系统会逐渐靠拢目的语的语言系统。学习者在学习过程中会不断调整自己的语言行为,使这种语言行为逐渐适合目的语的表达习惯,由错误逐渐向正确方向转化。理论上讲,随着学习者目的语知识量的增加,使用能力也会相应得到提高,最终达到目的语的水平。而事实上,绝大部分学习者由于种种原因未能达到目的语这一理想水平。相反,学习者在他们的目的语水平提高到一定程度后,语言能力不是继续向前发展,而是表现出一种停滞不前的徘徊状态,即中介语石化现象(fossilization)。 中介语石化的概念最早由Selinker(1972)提出:无论学习者年龄的长幼,无论学习者得到多少有关目的语的指导和训练,在其目的语的中介语中总会出现与其母语有关的一些表达方式、规则和次系统。当学习者目的语水平有所提高时,这些现象或许看似已消除,但还会常常出现在目的语的中介语中。这些词语和表达结构长期重复使用,最后固定下来,形成语言石化。这一现象的出现阻止学习者的语言水平进一步提高。 三、中介语石化现象 以中国学生学习英语为例,中介语的发展基本上都遵循一定的模式(戴炜栋等,1999):中小学阶段,学习者的英语知识积累迅速,英语水平持续稳步提高。进入大学后,英语专业低年级学生的英语水平,尤其是听话水平进步明显,随后进入高原期(plateau);而非英语专业的学生由于兴趣时间等因素的影响,英语能力基本处于稳定甚至下降状态。英语学习者经过努力可能会取得一些进步,却避免不了重复犯一些错误。比如:有的中国学生虽能毫无障碍地和英语母语者进行深层次的交流,但在口头交际中,仍会用错过去完成时和将来进行时。最主要的原因就是汉语中没有时态的概念。国内很多学者也在这方面做过实证研究,如: 丁容容,何福胜(2006)通过收集2000年至2005年清华大学非英语专业研究生的《高级英语交流》课程口语考试和课堂任务型口语测试50小时的语料,分析研究他们在英语口语中强势语的用法。该项研究发现:和本族语者相比,中国学习者口语中所运用的强调词较单一化,学习者超用和误用了very一词,将“very”和汉语的“很,非常”等同,误将very修饰动词和比较级。 李巧兰(2004)抽样调查了中国英语学习者话语标记语在口语中的使用情况。通过对比分析英语为母语者的语料,发现母语使用标记语的总次数明显多于英语学习者,分别是中级和高级英语学习者的倍和倍,说明英语学习者的话语标记语语用次系统无法达到母语者标准,存在语用石化现象。 高翔、刘韶方(2006)以问卷调查形式获取英语专业学生请求语用表达能力情况,将其与英语母语者的使用情况进行对比,发现半数以上的学生将不同情况下表达的请求统统等同于某种表达形式,并在多个回答中重复使用,存在语用石化。 语用石化的问题同样引起了黄莹、张新宇的兴趣。他们选取了中国矿大英语专业四个年级的学生,通过问卷调查、课堂观察、访谈相结合的形式,调查学生英语语用能力(2004)。结果表明学生的语用能力在大二达到最高,之后开始明显下降,大三到大四有所回升,但基本没有超过大二的语用水平,说明学生的英语语用能力在石化。 四、石化现象成因解释 对中介语石化现象的解释很大程度上取决于对石化现象的定义,观察和描述。而石化现象的定义正像语言学其它术语的概念一样,由于对石化现象本身缺乏统一的认识,尚不能确定石化现象究竟是一个发展过程,还是发展的结果;是语言能力层次的现象,还是属于语用现象范畴。因此对于石化现象成因的解释存在很大分歧。研究者们从不同角度各个层面对这一现象做了详尽的解释。一系列的因素已被确定为是导致学习者中介语石化的原因。这些因素在整体上被分为内因和外因两大类。 1. 石化现象内因说 Ellis总结了两点造成石化现象的内因:年龄因素和缺乏与目的语社会文化相融合的欲望。而以Lenneberg和Lamendella为代表的“生物论”者,把语言石化看作是人内在的生物和生理因素所造成的结果,从生物成长的角度来解释语言问题和石化现象。他们认为孩子成长有个关键期(critical period),大约在两岁左右,大脑的功能分工基本完成,语言功能定位在左脑,再学习其它语言会变得相对困难。 “生物论”常常用于解释发音石化现象。绝大多数学习者无论花多少时间和精力都无法去掉本土口音。主要是因为大脑双侧分工已经固定永久化,发音器官已经习惯其本族语发音方式,口腔肌肉已失去弹性。“生物论”的主要问题是难以解释学习者个体差异现象。 缺乏与目的语文化融合(acculturation)的欲望,即对目的语所持的社会心理距离,使学习者不愿努力地采用目的语的文化模式。该观点认为语言和文化不可分,石化的形成是多种社会心理因素作用的结果。简单说即为学习者学习动机和文化迁移对石化形成的影响。这解释了为什么学习者使用有限的语言文化知识进行交际,最终形成语用石化的原因。 2. 石化现象外因说 外因说强调社会文化环境对学习者心理的影响。Ellis将外因归纳为(1)交际压力;(2)缺乏学习机会;(3)反馈性质对学习者第二语使用的影响。反馈性质又被称作交互说,以学习者得到的反馈形式来说明语言的发展或石化情况。如:学习者与教师和同学之间的不正确语言输出有时被当作正确的语言输入,导致一些错误沉淀石化。人际交流的过程传递着情感,对学习者产生肯定、中立或否定的心理作用。不同的反应对二语习得者有不同程度的如正面的、中立的或负面的加强作用,成为石化形成的一个重要原因。 另外根据Krashen的i+1理论,人们习得语言的唯一途径就是通过获得大量的i+1水平的可理解性输入。因此目的语输入数量不足,质量不适也同样会引起学习者二语的石化。试想如果二语习得者能够接触大量自然语境下的语言输入和二语环境,提高二语使用的熟练程度将不再高不可攀;在较短时间内较快接近母语者水平,将不再是天方夜谭。从这个意义上讲,对教师和教学环境提出了更高的要求。 五、石化现象成因对口语教学的启示 口语不像笔语,可以允许更多的思考和准备时间,二语习得者在口头交际中会暴露出更多的中介语石化问题。因而,分析石化现象产生的原因会对口语教学有更大的启示。 从以上对石化现象的种种解释来看,在很大程度上,教学方式和教学内容会影响石化现象的产生。如果能及时纠正在培养二语学习者在习得二语过程中存在的一些片面观点和做法,可以部分地防止和阻止二语习得者口语能力的石化。 1. 处理好教师话语与学生话语的关系 作为外语教师只是比学生在通往目的语的道路上走得远了一些。提高教师队伍的口语素质当然成了首要任务。这是其一。其二,过分强调交际能力的口语教学主张,在课堂上要尽量减少教师话语时间,增加学生交谈时间。这一点忽视了学生作为学习者,仍处在语言学习过程中这个事实,忽视了母语学习与外语学习之间的差异。过多的学生话语不仅导致不正确的语汇、语法形式的输入,还有受到母语影响的语音语调迁移也会使学生无法辨别地道的语音语调,加上学生缺乏对目的语国家文化背景的了解,容易产生语用方面的负迁移,从而产生石化。 因而,适当在学生练习任务结束之后,及时总结归纳学生犯的语法语用错误是非常有必要的。还有在分组安排配对练习的时候,尽量避免口语能力相对较弱的学生被分到一组或一对。考虑到学生口语水平的差别,在人员安排上要体现出层次性。 2. 尽量减少母语负迁移影响 母语迁移是讨论石化现象绕不开的问题。母语干扰是石化的重要来源。第一语言和第二语言(外语)的相似性程度决定二语习得者掌握这门外语的难易程度,以及第一语言对第二语言习得和石化会产生多大的影响。 汉语和英语的差别较大,决定了中国英语学习者说一口中式英语的可能性也很大。教师在教学过程中一味向学生灌输英语口语的正确表达形式未必能收到事半功倍的效果。因为处在学习阶段的学习者仍在通过母语的语法语汇体系理解二语的语言现象。告知学生母语和目的语之间的区别和联系,比起单单讲授目的语的语用交际知识和规则,要省力得多。 3. 不适当的认知反馈和情感反馈 在如何对待语言学习者的错误问题上,一直存在着两种对立的观点。一类观点是把学习者犯错误视为洪水猛兽,有错必纠。另一类认为应该以学习者为中心,最大限度地吸引学生参与到课堂讨论中来,从而有效地提高学生口头交际能力,教师对错误的表达听之任之。这两种观点显然都走了极端。现代外语教学在经历了语法――翻译法、情景语言教学法、交际法、全身反应法、听说法等阶段后,教师在面对学生的语言错误时,反而变得不知所措。 由前文可知,反馈对交际者可以产生肯定、中立及否定的心理作用,不同的反馈会对学习者的语言使用有着不同程度的加强作用,或正面的,或中立的,或负面的。既如此,教师应当采取折衷的态度,既指出学生的错误,又要在不打击学习积极性的前提下。唯此,教师才能尽可能地在教学过程中避免石化现象的发生。 六、结语 中介语石化理论是近些年二语习得领域讨论的热点。由于问题自身的复杂性,目前对此方面的研究还有待进一步探讨。分析和阐释中介语石化现象的成因,无疑对当前以培养交际能力为唯一目标的口语教学有着重要意义和启发,能帮助教学工作者们意识到该教学法的误区和实际操作中的缺陷,旨在促进口语教学既重视学生交际能力的培养,又注重学生语言能力的发展,双管齐下。 参考文献: [1]Ellis,R. Understanding Second Language Acquisition[M]. 上海:上海外语教育出版社,1999. [2] 戴炜栋,牛强.过渡语的石化现象及其教学启示[J].外语研究,1999,(2). [3]丁容容,何福胜.中国学习者英语口语中强势语的用法研究[J].外语教学,2006,(9). [4]李巧兰.英语学习者话语标记语语用石化现象初探――基于真实口语语料的调查分析[J].解放军外国语学院学报,2004,(5). [5]高翔,刘韶方.英语专业学习者请求语用石化现象探究[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2006,(12). [6]黄莹,张新宇.英语专业学生语用能力石化现象研究[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2004,(3). [7]陈慧媛.关于语言僵化现象起因的理论探讨[J].外语教学与研究,1999,(3). [8]张雪梅.语言石化现象的认知研究[J].外国语,2000,(4). [9]李炯英.中介语石化现象研究30年综观[J].国外外语教学,2003,(4). [10]杨文秀.中介语石化现象与口语教学[J].外语与外语教学,2000,(9). [11]牛强.过渡语的石化现象及其教学启示[J].外语与外语教学,2000,(5). [12]文培红.从中介语石化理论看当前外语教学的三大误区[J].西南民族大学学报(人文社科版),2003,(10).
中介语石化之心理认知分析及对二语教学的启示
论文摘要 :中介语是第二学习过程中学习者把母语语言规则转移到第二语言的语言规则、运用母语语言规则简化第二语言的语言规则的产物。石化现象是指学习者的中介语中一些语言项目、语法规则和系统性知识趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。因此,石化成为外语学习者中介语发展的巨大障碍。因此本文从分析石化的内外因入手,探讨应对策略。这些策略将有利于教师提高教学质量,有利于学生掌握第二语言。 一、引言 早在1969年,美国语言学家Larry Selinker在论文《语言迁移》一文中首次使用了“Interlanguage”一词。1972年,发表《中介语》的论文,对“中介语”这一概念进行了比较详细的论述,从而确立了它在二语习得研究中的地位。中介语又被Coder和分别称为“过渡能力”和“渐进系统”。中介语本身不仅是一个阶段—过程的双重系统,而且是一个更加庞大的系统,即母语—中介语—目的语系统中的一个必然成分和过程。在这个过程中,二语学习者从母语出发,经过中介语,到达目的语。中介语是一种独特的语言体系,是学习者在学习过程中自己所创造的语言系统,有其自身的特点,具有系统性、可渗透性、阶段性、石化性的特点,其中最让人难以解释的是它的石化性。本文从对石化的内外因分析,探讨应对策略,以教师提到教学质量,从而使学生更好掌握第二语言。 二、中介语的石化(fossilization) 在与目的语相关的中介语中,不论学习者年龄的大小,其接受的输入多少,都会出现母语的词条,规则和系统保留并体现的倾向,这就是石化(Selinker,1972)。这种石化现象会发生在语言结构的所有层面和语境中,年龄的增长和学习量的变化对改变这种状态起不到根本的作用。从理论上讲,石化是普遍存在于中介语习得过程中的一种现象,无论是正确的还是不正确的语言形式都会石化。 三、中介语石化产生原因 石化现象产生的原因很多,在Selinker的研究中,从认知主义观点出发,把中介语产生的根源归纳为以下五个方面:语言转移(language transfer),训练后转移(Transfer due to the effects of teaching),第二语言学习和交际策略(strategies of L2 learning and communication),目的语的过度泛化(overgeneralization of TL)。 语言迁移(Language transfer) 语言迁移指学习者用母语规则认知目的语语言规则,并产生学习者的中介语语言规则的现象。这是学习者的母语潜在影响其认知目的语的结果。假如这种认知对目的语的迁移是促进的,即为正迁移(positive transfer);反之,则为负迁移(negative transfer)。如:中国的学习者在学习过程中,即使学习了很长时间,也难以摆脱在用词,语法或语音等方面的干扰,经常造出下面这类不正确的句子: Thank you for solving difficulties for me. I am writing to reflect some problems. 此处solve与difficulties,reflect与problems的不正确搭配即为受汉语表达习惯的影响。也就是说,学习者还是在受母语搭配使用思维的支配,说出了中式英语。 训练后转移(Transfer due to the effects of teaching) 针对受教师的教学方式和教学影响而形成的中介语认知。学习者的这种认知方式典型地受到外界信息的影响甚至制约。在严厉的教学或替代式学习中它表现得更为突出。显然,训练方式、训练环境和训练量的选择和控制直接影响学习者认知方式的发生,产生正向或反向的训练效果。在目的语课堂上过分强调某一结构或规则也会引起迁移,多由教师教学不当引起。例如,在练习中过多使用he,而she的使用频率偏低,会使二语学习者在应该使用she的地方无意识地用成he。 第二语言学习策略(Learning strategies) 学习策略指学习者典型的规律性学习方法,第二语言学习者在学习某种语言(包括学习母语)时,他们的语言能力还没有达到熟练运用(proficiency)的程度,却试图对该语言进行策略性的处理。这个策略包括:简化(simplification)、减少(reduction)、迁移(transfer)、省略(omissions)、替换(substitutions)、重构(restructuring),使用套语(formulaic language)等。学习的使用有助于二语学习者对学习过程的宏观调控,对中介语的发展有直接的影响。 交际策略(Communication strategies) 第二语言交际策略指学习者与作为本族语的目的语使用者之间典型的规律性交流方法。说话者在遇到交际困难时运用的一套呈系统的技巧。交际策略应包括接受(即理解)和表达两方面。选择是什么样的交际策略反映了二语学习者不同阶段的发展水平。随着目的语知识水平的发展,二语学习者会从以母语为基础的策略转到以目的语为基础的策略。二语学习者在真实的语境中使用语言,从而不断构建、审视和调整那个新语言的心理模式,沿着中介语连续体的路径,从母语转化到目的语。反映中介语认知发生的交际策略有回避(avoidance)与替代(replacement)。回避指学习者在遇到交际困难时回避使用某种不熟悉的。然而,学习者在交际过程中不会就此止步,在大多数情况下,学习者会自觉地采取替代的方式。关于回避的经典研究是Schachter(1974)研究发现:讲的学习者比美国本族语者使用少得多的关系从句,而用若干简单句来代替。语言学习者采用这种策略为达到一定的交际目的。有时候他们会意识到其中的不足,但是由于相信不会影响理解,所以会继续使用。长此以往,就形成迁移transfer。当然,引致石化现象的语言使用方面的石化。 目的语的过度泛化(Overgeneralization) 指在扩大目标语规则中产生的中介语认知。在二语习得过程中,二语学习者常常会把一些规则当作普遍的规则来使用,将目的语的语言结构简单化,从而创造出一些目的语中没有的结构变体。这种结构变体没有母语的特征,却反映了目的语的特征。例如, My classmates tell (told) me that thing.(学习者将过去时态与现在时态混用) One of my friend (friends) is a manager.(学习者未能正确给出可数名词的复数) The new life means live (living) with a man.(学习者错误地使用了动词live的谓语形式) 四、石化现象对教学的启示 从以上论述可以看出,中介语主要是由于二语学习者受母语干扰,不正当的学习和交际策略产生的,尽管他们付出了大量的时间和精力,但很多人还是不能通达目的地。外语教学是一个复杂的过程,教师应对学习者中介语及其错误有一个正确的认识,采取有效的对策和手段,防止二语学习者中介语出现石化现象,这对外语教学有着重要的意义。
认识外语学习的目的 在注重语言学习的同时,还要注重语言应用和语言能力的提高。传授英语背景知识,许多中介语的产生是由于二语学习者没有真正了解不同文化间的语言差异。因此,教师应具备比较文化背景学方面的知识,才能更好地帮助二语学习者纠正他们的中介语。 减少母 语文 化的干扰 母语的干扰是石化的主要来源之一。针对母语迁移对第二语言习得的影响,应该想方设法将正迁移最大化,而将负迁移最小化。但如何区分正、负迁移呢?作者认为:一方面,学习者要积累知识,区分正迁移和负迁移。但学习者由于水平有限,他们往往很难区分;所以另一方面,更重要地是教师要首先区分,然后将两种语言的差别解释给学生听,并操练强化他们的记忆。如果教师能够帮助学习者分析两种语言的区别,并反复举例进行比较以加深他们的印象,效果可能要好得多。 提高教师和教材的质量,消除培训迁移所造成的石化 要消除培训迁移所造成的石化,须提高教师和教材的质量。现在我国很重视英语,也有越来越多的人从事英语教育工作,但很多英语老师的英语能力还欠缺,尤其在一些小城镇和边远县城。Krashen(1982)指出教师的任务体现在两个方面,一是要把语法和词汇知识解释给学生听,二是要为学生提供最优化的语言输入。很多教师没有认识到他们所肩负的第二个作用,也不知道什么样的输入有助于学生习得,所以教师应该不断提高他们的英语能力并扮演好第二个角色。同时教材的作用也不可忽视,应该选择一些新的、地道的教材和发音纯正的.听力材料进行辅助教学,而且这些材料要能为学生所理解。 正确对待学生的错误。 采取不同的处理方法教师应区分两种不同的错误,一是理解错误,二是表达错误。理解上的错误往往说明二语学习者对某一语言规则的无知,尚未掌握所学的目的语体系,一般不能由二语学习者自己发觉和纠正。教师应告知其正确的用法,使其成为他们新的语言知识。表达上的错误也许是由于二语学习者的笔误、口误或粗心、紧张造成的,教师可让他们接触正确的说法,使其自觉改正自己的错误。 重视交际中的情感因素 要消除情感障碍,就要克服消极情感因素,培养和加强积极情感因素。也就是要避免焦虑、抑制、自卑、性格内向等,并加强学习动机、建立自信心和自尊心等。学习者通常在学习初级阶段兴趣最强,但随着时间的推移兴趣会逐渐减弱,所以我们要特别重视初期教育。而在实际教学中,教师所提供的是大量的简单句型操练和抄写,这满足不了学生学习的好奇心和渴望。对学生来说,大量的时间被占用,而效果又差。所以教师应该根据学生的接受能力及时调整教学内容的难度,尽最大努力保持他们的兴趣和动机。根据克拉申的输入假设理论,当学习者理解输入并且输入所包含的语法形式符合“I+1”(即比学习者目前中介语水平高一点点)时,语言习得才会发生。所以教材的难易程度要符合这个原则。 学习策略和交际策略的运用 关于学习策略的运用,教师应该努力发现有助于语言习得的学习策略并训练学生使用这些策略。要让学习者既注重语言形式的学习,也注重语言意义的理解,使他们能较好地意识到自己的学习方式以及学习过程,并有针对性地、灵活地、恰当地运用学习策略。让他们充分运用元认知策略,即整体性的学习策略(包括对学习的计划、监控和评价)。作者认为学习者一方面应该使用交际策略来提高交际能力,另一方面在学习过程中要“注意差距”并努力掌握正确的目标语形式。教师应该加强学习者的交际策略观,训练他们的交际能力,激励他们用结构多样的表达方式,创造性地、自如地使用目的语,不断地帮助学习者树立更高的目标。同时教师应该提供更多的有效输入,反复示范更为地道的表示法,帮助学习者攻克似懂非懂的薄弱环节,使学习者更好地掌握系统,减少学习者使用简化、回避、放弃等学习策略的频率。 适应目标语,缩小与目的 语文 化之间的和差距 对文化了解越深,语用失误就越少,相应地语用能力越高,中介语的程度也就越高。所以教师应该进行文化教学,传授与教学内容或语用交际有关的文化知识,有文化差异的内容应给予解释,提高学习者对文化差异的敏感性。还要注重培养他们跨文化的交际能力,如果他们在交际中不能自觉使用,那么交际技能仍等于零。此外,教师还应要求学生在外语交流过程中用外语的思维和文化方式规范自己的言语行为,以使他们更好地融入到目的 语文 化中。 五、结束语 中介语是二语习得过程中的必经之路,中介语的石化现象是母语向目的语转化过程中的一种特殊的语言形式。每一个二语学习者都会或多或少的遇到此类问题,认识中介语及其石化现象产生的根源对于第二语言教学及第二外语学习有着深远的意义。 参考文献: [1]Ellis,R. The Study of Second Language Aquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1995. [2] Ellis,R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1994. [3] Gass,S. & Selinker,L. Second Language Acquisition:An Introductory Course [M]. New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,Publishers,1994. [4] Krashen,S. Principles and Practice in Second Language Acquisition [M]. Oxford:Pergamon Press,1992. [5] Schnum ann,J. The Acculturation Model for Second Language Acquisition,in (ed). Arlington:Second Language and Foreign Language Teaching,1978. [6] Selinker,. In International Review of Applied Linguistics,1972. [7]戴炜栋,蔡龙权.中介语的认知发生基础[J].外语与外语教学,2001. [8]马丁.韦德尔,刘润青.外语教学与学习——理论与实践[M].北京:高等出版社,1996.
请继续阅读相关推荐: 毕业论文 应届生求职
毕业论文范文查看下载 查看的论文开题报告 查阅参考论文提纲
165 浏览 1 回答
244 浏览 4 回答
304 浏览 4 回答
263 浏览 3 回答
236 浏览 3 回答
341 浏览 3 回答
246 浏览 3 回答
104 浏览 5 回答
288 浏览 5 回答
155 浏览 3 回答
132 浏览 3 回答
358 浏览 3 回答
284 浏览 3 回答
88 浏览 3 回答
101 浏览 4 回答