论文翻译方向写电影名翻译或者是台词翻译之类的都挺多的,但也有利有弊,你可以借鉴下看别人从哪些方面分析的,然后自己选几个最近新出的电影,再立角度写论文。这样就不会没新意了。那些已经被写烂了的电影就不要写啦,选最新最近的影片应该就好很多的。
觉得可以写一些中国特色的东西,不限于把外文翻译成中文,可以把中国的电影翻译成外文 ,比如一些经典的老电影什么的,貌似现在还没有英文翻译,比如英雄儿女等。
找些经典的呗gone with the wind.现在的商业片没什么值得研究的,都翻译的挺烂的
这不取决于双语,但要等到字幕组的下一期工程,使最简单的方法是后装上它双语字幕去下下下一部电影字幕网站,最常见的部位是射手网。第二种方式是当下次选举是双语字幕电影电影电影字幕语言将成为一般在标签的名称,如果你才刚刚标志着中国字幕单独下载,只需选择英文字幕,字幕文件一般压缩形式发布,第一个解压缩下载的,你想放一部电影,然后在文件 - 字幕 - 手动加载选择的文件解压缩字幕就OK了。
这个题目挺好的~~挺有研究价值的。应该多举些例子,比如说一些经典电影的字幕什么的。老友记也是比较经典的,祝你成功哦~~
352 浏览 5 回答
103 浏览 8 回答
109 浏览 3 回答
168 浏览 3 回答
297 浏览 4 回答
310 浏览 5 回答
98 浏览 4 回答
116 浏览 4 回答
224 浏览 4 回答
351 浏览 4 回答
346 浏览 5 回答
102 浏览 6 回答
278 浏览 5 回答
325 浏览 3 回答
350 浏览 5 回答
289 浏览 3 回答
306 浏览 2 回答
87 浏览 3 回答
264 浏览 3 回答
261 浏览 5 回答
88 浏览 5 回答
180 浏览 5 回答
348 浏览 3 回答
112 浏览 5 回答
211 浏览 4 回答