问题一:动漫和GAL游戏汉化组靠什么挣钱? 动漫可以上映的或正版的直接赚钱 汉化组是一个组织小社团 有的汉化组没有收入 全是动漫爱好者知心人士的义工 为各位处漫爱好者服务的 有些是有赞助商投资的 间接赚钱 广告 或吧汉化后的版权卖给其他的企业等等都有 问题二:动漫 美剧 汉化组 怎么赚钱的 那些都是凭个人兴趣的,虽然有一定的酬劳,但是并不能凭哪些钱养家糊口,只是业余时间的个人兴趣爱好 问题三:专门为日本动画片字幕汉化组他们怎么赚钱? 给字幕组的报酬肯定是没有的,都是爱好而已,不过一些知名的动漫网站可能有广告收入 问题四:字幕组或汉化组的工作有收入吗 20分 这个LZ别想了。。。 动漫字幕组的一大伟大之处就是他们都凭借自己对动漫的热爱来做片,而且都是在自己日常的学习工作之余来完成的。。。根本拿不到一分钱的。。。要说有回报就只有虚拟的论坛币。。。你要是想进字幕组(特别是民间的),没有一份服务大众不求回报的觉悟是无法加入的。。。 如果想做翻译的话还是去正规的什么出版社吧,如果想翻动漫什么的可以去相关的漫画出版社,像名侦探柯南漫画不就出到70本多了嘛。。。以前盗版光碟商还会雇翻译,不过随着动漫的普及,基本大多数动漫都有字幕组无偿做, *** 的盗版商就私自拿去做成光盘卖钱了。。。要想呆在家里做笔译工作的话对于日语要求是很高的,就算考到了一级也未必有资格。。。而且你还是打算去学。。。这个过程不知道要多少年了。。。而且动漫在中国官方还不是很被大面积大规模接受,去正规的电视台翻译也是很难的,况且你还不能出门。。。正规的动漫杂志像动新什么的应该会收一些翻译,不过他们的信息在偶看来很多都是拷贝论坛上的汉化后的信息,应该也不会有很大的机会。。。 总之,想呆在家里舒舒服服地翻译动漫还能赚钱,这样的工作基本上是找不到的。。。LZ还是考虑一下其他方面的工作吧。。。中国呆在家里做自由职业赚钱真的很困难。。。 问题五:做游戏汉化的人怎么赚钱 还有汉化动漫的 一般都是无偿的,因为毕竟最初的宗旨是和大家分享丁戏,他们就是像雷锋一样,所以要感谢这些汉化人员。 规模做大的话就有汉化网站,然后通过点击率来赚钱,但是做网站的都是汉化组成员的老板。 问题六:网上这些给动漫,游戏加字幕,汉化的有没有钱赚。难道是免费吗? 问题七:汉化组(包括字幕组 游戏汉化 漫画汉化 等等。。)是如何生存的/运营的 基本是免费运营。本身也没什么投入。就是一堆有兴趣的人凑在一起,翻译点动画。没有服务器,下载靠BT,没有投入,所以没收入也能维持。 问题八:我想知道,漫画汉化的时候,汉化组是怎样汉化的 先翻译,然后扣字幕,然后填字幕北,还能怎么办 用的日版的电子版,图片格式 有的时候什么喊叫的声音啦都懒的扣,就扔哪了 不过仔细找找还是有认真的翻译组会扣的。。。 然后你就会看到一格漫画全是啊啊啊啊啊啊什么的了。。。 问题九:漫画汉化组都有哪些分工?有没有不需要会翻译的 修图,翻译,嵌字,图源等等。 英语不过关没关系,不当翻译就行了。而且漫画大多是日本的,日语过关就行了。 如果你会使用PS可以申请当个修图或者嵌字 问题十:关于日本漫画如周刊少年JUMP的流程和中国汉化组的图源和日本的情报问题,请专业人士解答不要复制哦! 1,没错,是很多漫画都在一本杂志上连载发行的,每个作者都有自己的杂志编辑,正常情况下会按时交稿的,漫画销量主要看各个漫画的单行本销量。 2,正常情况下漫画家都是一周一画的除了个别画画快的作家,据我所知大部分漫画家都是在截稿日交稿因为很累量很大的 ,,休刊的原因很多种,一般的原因都是作者取材需要休刊,还有些像作者生病什么的原因休刊。 3,这边确实比日本要快,那些厉害的汉化组在那边都有人提供图源,也就是说在还没发行之前会把印刷好的图源发过来(据我所知大致是这样子)所以这边会比日本在网上早看到,日本这方面法律比较严格,这些已经违法了所以日本公开的网络几乎没有这种情况(私下就不知道了。。) 4,据我所知有电子版,是收费的,国内没有整本杂志的版权,不过腾讯手上有很多人气漫画的电子版版权,例如海贼王,火影,死神还有完结的龙珠之类 5,最开始很多汉化组都是无偿做汉化的,后来一些汉化组会在网站上投放广告之类的赚钱。 6,只是民间爱好者的网站不是官方的网站,严格来说肯定侵权,但是在天朝你懂得。。 6,严格来说肯定算侵权,