本研究的目的是:1. 探究影响化妆品广告翻译的语言特点;2. 分析化妆品广告翻译中的文化差异;3. 探讨化妆品广告翻译的策略;4. 提出有效的翻译方法,以提高化妆品广告翻译的质量。
一种温和的可以放松/刷新你的眼睛.用羊毛化装棉在你的眼睛上敷用5分钟.Matis公司独家配方,使用前需经过皮肤测试
主要的研究目的是研究如何有效地将化妆品的广告翻译成不同语言,以更好地满足不同国家和地区消费者的需求。
直译就是:每晚涂于面部,单独使用或涂于日常保湿霜之上。本品质地优良,使用方便(直译是说它的材质使它涂敷起来非常容易= =),并可作为上佳底妆使用(直译是可提供上佳妆底= =)。on top of直译是 在……之上,第一位回答者已经解释得非常好了~
本品是一种温和的乳液,能够放松眼睑并滋润您的眼睛.化妆棉吸收适量乳液后敷于眼睛上5分钟.本品是极温和的MATIS配方,通过皮肤健康测试.
研究的目的是探讨化妆品广告翻译的有效性,以及如何更好地将原始广告信息传达给不同语言的受众。
283 浏览 5 回答
343 浏览 6 回答
267 浏览 2 回答
248 浏览 3 回答
159 浏览 5 回答
175 浏览 3 回答
273 浏览 4 回答
245 浏览 5 回答
182 浏览 3 回答
127 浏览 4 回答
225 浏览 3 回答
99 浏览 3 回答
176 浏览 3 回答
274 浏览 4 回答
148 浏览 5 回答
94 浏览 4 回答
191 浏览 2 回答
131 浏览 2 回答
312 浏览 2 回答
103 浏览 3 回答
316 浏览 6 回答
164 浏览 2 回答
163 浏览 4 回答
339 浏览 2 回答