学术堂为你分享12个英文论文降重方法:1、同义近义词转换包括名词、动词、限定词(形容词、副词)、短语的同义、近义转换,比如According to...-based on ...;signaling pathway-axis2、词性转换词性转换,如:动词-名词/介词短语,比如the proliferation of tumor cells-theproliferative potential of tumor cells3、核心词解释简单的话复杂化,复杂的话拆开详细解释,注意增加相应PMID。专有名词,比如缩写、简写,完善全称。4、增加限定类的词比如形容词、副词,可以把它在后面加上具体说明。多增加一些不关键的词(如副词、形容词)。如果结构相似,比如"加强xx和xx",可以拆分为,"加强xx,加大xx"5、大约修饰数字如果不要求精确,可以用大约修饰,如果要求精确且有特定含义,可以把进行数字和英文单词的转换。6、连接词/过渡词的使用(注意多样化),用以隔断句子,切记注意因果逻辑关系。7、词语和句子的相互转换比如A is associated with B, which suggested that..-The associationbetween A and B indicated that8、句式的变化根据原句逻辑,句子属性的变化如单句变从句(定语从句,状语从句,名词性从句等)9、语态变化主动语态成被动句,句式和结构就会发生改变。过去式和完成时的转换10、句式的变化根据原句逻辑,非谓语动词的使用(如:不定式:to do;分词:-ing/-ed; (eg: Decreased A was correlated with increased B.) 动名词:V-ing),with 引导独立主格句式11、句式的变化根据原句逻辑,长短句互换,增加句子的长度,将一个长句,变为很多短句,比如把状语变成小短句等;增加,拆分,比如this study demonstrated that...-they performed this study to demonstrated that12、删减或增加引导性的短语减头去尾,或头尾换掉,中间留下。即删掉或增加类似it has been reported...,according to the study of Wang et al.,等