参考文献的引用应当实事求是、科学合理,不可以为了凑数随便引用。下面是我带来的关于 商务英语 论文的参考文献的内容,欢迎阅读参考!商务英语论文的参考文献(一) [1]张佐成。商务英语的理论与实践研究[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2008. [2]魏晓锋,张敏珠,顾月琴。德国“双元制”职业 教育 模式的特点及启示[J].国家教育行政学院学报,2010,(01):92-95. [3]蒋莉。能力本位教育思潮[J].职教论坛,2004,(08):36-37. [4]刘颖,马春荣 ,王俊 .借鉴国外先进 经验 ,构建高职实践教学模式[J].辽宁高职学报,2009,(11): 55-57. [5]申厚坤,陶丽萍。高职商务英语专业“双证融通”[J].职业技术教育,2009,(11):30-31. [6]顾力平。高职院校实践教学体系构建研究[J].中国高教研究,2005,(11):67-68. [7]俞燕。以就业为导向商务英语专业实践教学体系的构建--以江苏城市职业学院为例[D].苏州:苏州大学,2011. [8]侯松,曾美芬。高职商务英语专业发展及其实践教学模式研究[J].河北师范大学学报,2008,(04):43-44. [9]王平安。职业教育实践教学概论[M].南京:南京大学出版社,2009. [10]刘春生,徐长发。职业教育学[M].北京:教育科学出版社,2002. [11]袁江。基于能力本位的教育观[J].中国职业技术教育,2005,(03):23-25. [12]王冰蔚。我们从能力本位职业教育吸取些什么[J].职教论坛,2002,(03):19-22. [13]高文。情境学习与情境认知[J].教育发展研究,2001,(8):30-35. [14] John Dewey. Experience and Education [M]..: Collier Books,1963. [15]乔伊斯,韦尔。当代教学模式[M].太原:山西教育出版社,2000. 商务英语论文的参考文献(二) 1. 王德春. 《语言学通论》. 南京:江苏教育出版社, 1990. 2. 王逢鑫. 《英汉比较语义学》. 北京:外文出版社, 2001. 3. 王还(主编). 《汉英对比论文集》. 北京:北京语言学院出版社. 1993. 4. 王季思. 《中国十大古典喜剧集》. 上海:上海文艺出版社, 1982. 5. 王克非. 《翻译 文化 史论》. 上海:上海外语教育出版社. 1997. 6. 王令坤(主编). 《英汉翻译技巧》. 上海:上海交通大学出版社. 1998. 7. 王希杰. 《汉语修辞学》. 北京:北京出版社, 1983. 8. 王希杰. 《修辞学导论》. 杭州:浙江教育出版社, 2000. 9. 王佐良、丁往道. 《英语文体学引论》. 北京:外语教学与研究出版社, 1990. 10. 王佐良. 《翻译:思考与试笔》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989. 11. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003. 12. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003. 13. 翁显良. 《意态由来画不成?》 北京:中国对外翻译出版公司, 1983. 商务英语论文的参考文献(三) [1]徐鲁亚。“商务英语”的学科定位与实践教学[J].民族教育研究,2005,(9):84-85. [2]李静艳。商务英语应用型人才为地方经济服务的探索与实践[J].长沙航空职业技术学院学报,2009,(5):22-25. [3]郭洪月。我国高等职业教育实践教学环节的研究[D].天津:天津大学,2007. [5]郭水兰。实践教学的内涵与外延[J].广西社会科学,2004,(10):186-187. [6]徐国庆。实践导向职业教育课程研究:技术学范式[M].上海:上海教育出版社,2004. [7]李国艳,田鸣。系统化实践教学体系--基于就业导向视角的研究[M].北京:经济管理出版社,2012. [8]马树超。做学合一与职业学校变革[J].教育与职业,2009,(05):40-42. [29]刘德恩。论高职课程特色[J].职业技术教育,2001,(6):3-6. [9]廖英,莫再树。国际商务英语语言与翻译研究[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2007. [10]王媛。高职教育的实践教学体系研究[D].天津:河北工业大学,2008. [11]伍波。浅论高职实践教学存在的问题及对策[J].经济师,2008,(5):146. [12] 邓英剑 ,刘忠伟。高等职业教育实践教学存在的问题及其对策[J].中国电力教育。2008,(9):89-92. [13]吴雄彪,花有清,郑一平。高职实践教学体系的内涵与质量评价[J].金华职业技术学院学报,2004,(03):47-50. [14]叶澜。教育学原理[M].北京:人民教育出版社,2007. [15]林添湖。对国际商务英语教学的三点思变[J].国际商务研究,2004,(1):60-61. [16]王蔷。教学法教程[M].北京:高等教育出版社,2006. 猜你喜欢: 1. 英语论文的参考文献大全 2. 商务英语专业毕业论文范文 3. 浅谈商务英语论文范文 4. 商务英语专业论文范文 5. 商务英语毕业论文范本
News Analysis: Future of Chinese-Foreign Joint Ventures As the top legislature of China began debates on an amendment to the law of Chinese-foreign equity joint ventures Friday, the future of China's numerous joint ventures has become a source of wide concern at home and abroad. The proposed amendment is a major move on the part of China to prepare for its expected accession to the World Trade Organization (WTO) after more than a decade of negotiations. It also came at a time when more and more foreign investment projects in China are held or solely-owned by foreign businesses. Since the founding of the Beijing Aviation Food Company, China's first joint venture in 1980, the country has seen the registration of 150,000 Chinese-foreign joint ventures. Before 1998, over 70 percent of foreign investment in China took the form of joint ventures. The growth of Chinese-foreign joint ventures, however, has been slowing down in recent years. In 2000, growth of wholly foreign-owned businesses exceeded that of Chinese-foreign joint ventures, for the first time. According to figures from the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation (MOFTEC), wholly foreign-owned enterprises accounted for 45 percent of total foreign investment in China in 2000. Meanwhile, actualized foreign investment in joint ventures recorded the first ever negative growth, despite a 21 percent rise in the number of joint ventures last year. More and more foreign partners have shown a strong interest to increase their stake in joint ventures. Beijing Jeep, the first joint venture in China's automobile industry, announced not long ago that its foreign partner, DaimlerChrysler, will increase its equity share in the joint venture at a proper time, and that the new management will be headed by a foreigner. Procter & Gamble (Guangzhou) Ltd., a . joint venture, also reported drastic changes in the equity structure of many of its subsidiaries. In one of them, the stake of the Chinese side dropped from the original 50 to one percent. Ma Yu, a senior researcher with the MOFTEC, attributed the change to new trends in China's economic environment. With a sellers' market being replaced by a buyers' market in China, market competition has intensified, forcing joint ventures to expand their production scale and upgrade their technologies. In this situation, it is natural for the foreign side to seek a controlling stake to avoid potential conflicts with the Chinese partner, who may harbor a different business philogophy and have a different opeational style and a different goal, Ma said. Analysts here points out that it is crucial for China to establish a modern corporate system in its state-owned enterprises and improve its investment environment, including the establishment of a judicial system based on a market economy, if it is to reverse the situation of decreasing foreign investment in joint ventures. China's draft outline of the 10th five-year plan has provided for giving national treatment to foreign-funded enterprises, unified and transparent market accession policies and the removal of equity structure restrictions in joint ventures, except for those that are related to national and economic security. Analysts said this is surely a move in the right direction. As the biggest potential market in the world, China's accession to the WTO is expected to trigger off a new round of foreign investment. "As long as China is not obssessed with having controlling stakes, Chinese-foreign joint ventures will remain the most important form of foreign investment in China, and will continue to contribute to the upgrading of China's state-owned enterprises and its traditional industries," Ma said.
刚刚在网上帮你找了一篇范文,你可以参考一下内容摘要:中国加入世界贸易组织后,其经济发展已融入全球经济一体化的进程,这就是赋予人们更多的机遇,在科学技术和商贸经济各领域进行广泛的国际合作与交流,英语在这种合作中起着主要的桥梁作用,同时,这也对英语人才的质量担出了更高的要求,培养既有扎实的英语语言基础,又要懂得一定的商务知识的复合型人才成了时代的需要。 关键词:英语、重要性、国际贸易、商务英语。 导言:随着外资企业的不断增多,越来越多的中国人开始在外企里工作。虽然工作性质,工作场地有所不同,但是他们都会遇到同样的问题,就是如何从事涉外的国际贸易活动,如何在外商经营的企业里有一席之地。语言的差异无疑是这些人所遇到的最大的障碍,在我们熟知的生活中,贸易活动中,英语是现代国际贸易中最重要的交流工具,例如说:当今社会从事国际贸易活动人士,一般文化修养水平都比较高,其中适时开展公关活动就是以语言作为通道来加强对外联系和交往,因此掌握一定的商务英语知识,可以获得事半功倍的效果。未来世界里一体化格局将使我们的距离越来越近,语言也正是拉近这个中距离的桥梁。所以说英语在贸易领域中有着重要作用。 一、 英语的重要性。 现在世界上越来越多的人说英语,毫无疑问,英语已是世界上使用最广泛的语言之一,现今大概有3亿多人在使用。并且很多国家已经使用它作为母语,作为第一语言,同样英语在很多国家的官方事务、教育、信息和其他活动中都是必不可少的。它是联合国仅用的几种工作语言之一。人们说英语已经成为国际商贸和交通运输语言。大部分飞行于各国间的飞行员使用英语来与飞机场联络。在大洋上航行的轮船都用英语发出求救信号。据说世界上百分之六十的无线电广播和百分之七十的邮递业务用的是英语。在国际体育比赛中和国际科学家大会上,英语使用得最多也最为广泛。事实上,英语已成为国际科学技术合作的通用语。太空、核能及计算机方面最先进的研究成果都用英语来发表。会用英语交谈和写作的科学家比不会使用英语的科学家,与其他国家的同行们联系要密切得多。 现在的中国已真正步入国际化,生存、机遇、挑战和竞争给人们带来了前所未有的危机感,英语作为国际交往的通行证也越来越受到广大国民的重视,全社会学英语,用英语的高潮也一浪高过一浪。对于从事外贸业务的工作者来说,英语在她们肩上的担子是不轻的。 有的时候,我们朋友坐在一起聊天的便会聊到我们当前面临的一个问题——就业问题,聊到我们的专业,聊到国际贸易的发展问题,谈到国际经济流向的问题,大家一致认为随着中国的企业走向世界,外国的企业走进中国,在多元文化的共处与交际中能说一口流利的英语对于人们的求职、工作发展该是多么重要啊! 二、 国际贸易实务。 国际贸易实务是一门专门研究国际间商品交换具体过程的学科,是一门具有涉外活动特点的实践性很强的综合性应用科学。它涉及国际贸易理论与政策、国际贸易法律与惯例、国际金融、国际运输与保险等学科的基本原理与基本知识的运用。 国际贸易具有不同于国内贸易的特点,其交易过程、交易条件、贸易做法及所涉及的问题,都远比国内贸易复杂。具体表现: (1)交易双方处在不同国家和地区,在洽商交易和履约的过程中,涉及到各自不同的制度、政策措施、法律、惯例和习惯做法,情况错综复杂。稍有疏忽,就可能影响经济利益的顺利实现。 (2) 国际贸易的中间环节多,涉及面广,除交易双方当事人外,还涉及商检、运输、保险、金融、车站、港口和海关等部门以及各种中间商和代理商。如果哪个环节出了问题,就会影响整笔交易的正常进行,并有可能引起法律上的纠纷。另外,在国际贸易中,交易双方的成交量通常都比较大,而且交易的商品在运输过程中可能遭到各种自然灾害、意外事故和其它外来风险。所以通常还需要办理各种保险,以避免或减少经济损失。 (3)国际市场广阔,交易双方相距遥远,加之国际贸易界的从业机构和人员情况复杂,故易产生欺诈活动,稍有不慎,就可能上当,货款两空,蒙受严重的经济损失。 (4)国际贸易易受政策、经济形势和其它客观条件变化的影响,尤其在当前国际局势动荡不定、国际市场竞争和贸易磨擦愈演愈烈以及国际市场汇率经常浮动和货价瞬息万变的情况下,国际贸易的不稳定性更为明显,从事国际贸易的难度也更大。 可见,国际贸易具有线长、面广、环节多、难度大、变化快的特点。因此,凡从事国际贸易的人员,不仅必须掌握国际贸易的基本原理、知识和技能与方法,而且还应学会分析和处理实际业务问题的能力,以确保社会经济效益的顺利实现。在国际贸易中,一直存在着争夺市场的激烈竞争,有时甚至达到白热化的程度,竞争的形式虽表现为商品粮竞争、技术竞争和市场竞争,但归根结底,竞争的实质还是人才竞争。因此,我们必须增强竞争意识,提高外经贸人员的整体素质和竞争能力,才能在国际市场中立于不败之地。 自从我国加入世界贸易组织后,企业参与国际商务活动越来越频繁,发展对外贸易开拓国际市场的步伐越来越快,同样商务英语信函,尤其是进出口英语、英语函电的使用也越来越多,据调查各高校也都开设了与国际商务有关的专业和课程,商务英语函电的学习都骤然增多,但是针对进出口交易过程的商务英语图书却不多,这就集中反映出进出口交易过程中常用术语的图书更是凤毛麟角。 现今中国作为最大的发展中国家,正面临着与其他发展中国家同样的机遇与挑战。为了能更有交的参与国际市场竞争和在经济全球化过程中获取更大的利益,我们应高度重视语言的发展态势,认真研究和探索国际贸易发展规律及其对英语对其产生的影响,以便采取积极的对策措施,培育企业的创新机制和企业的新型人才,使我国对外贸易在新世纪的国际竞争中赢得优势和主动,保持快速和健康的发展。 三、 商务英语在国际贸易中的重要性。 (1)商务英语在国际国本地的人才资源,可是,由于中国的人才资源缺乏(指高级管理人才),不能满足这些交往及对外贸易中的作用愈来愈重要,全球五百强企业有三百家在中国有分公司,都主张利用中国际一流企业的要求,而转向利用外国高级管理人才.其中一个很重要的原因就是我们的英语交际能力和表达能力很难同国外的管理人员竞争,从而失去了在中国本土的世界一流企业工作的机会。 就拿现今我们系来说,我们系现有商务英语专业、国际贸易专业、报关等专业,其实这些专业都是息息相关的,像我们商务英语专业的学生,我们不仅要学好英语,还应该学好更多的国际贸易专业知识,同样的国际贸易专业的同学也应当在他们的基础上把英语学好,因为就算一个你懂国际贸易专业知识,但你对英语一窍不通。那样你在外贸易公司里面也会难以拥有自己的一片天。因为:“在我们熟知的生活中,贸易活动中,英语是现代国际贸易中最重要的交流工具。” 在货物的进出口贸易的程序中,商务英语在交易蹉商与签约环节上至关重要,那么下面是一封商务函电信: Example: Dear Sirs, We own your name and address to the Commercial Counselor’s Office of the chiness Embassy in Malaysia, from whom we learn that you’re in the market for textiles. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relation with you. To give you general idea of the various kinds of cotton piece goods now available for export. We enclose our latest brochure for your reference .quotations will follow upon receipt of your Specific enquiry. We look forward to hearing from you soon. Yours faithfully, He X X Export manager 从上述可以看出交易磋商是买卖双方通过函电或口头方式进行业务的洽淡,它是整个业务的关键阶段。在交易磋商的每个环节运用商务英语时,都应做到内容明确完整、文字简洁明了。尽可能采用习惯用语,力求措辞准确、严谨、行文简洁,避免解释上的分歧。 记得曾经在书上看到一个例子就是说一家美国公司和一家日本公司进行外贸业务谈判。在谈判中,美国人很高兴地发现,每当他提出一个意见时,对方就点头说:“Yes”,他以为这次谈判特别顺利。直到他要求签合同时才震惊地发现日本人说的“Yes”是表示礼貌的“I hear you”的“Yes”,不是“I agree with you”的“Yes”。而“No”的表达方式也很复杂。有些文化的价值观反对正面冲突,因此人们一般不直接说“No”,而用一些模糊的词句表示拒绝。例如,巴西人用“Some what difficult”代替“impossible”。如果说不了解英语,不了解文化背景,没有经验的谈判者若按字面意思去理解,就会浪费时间,延缓谈判进程。因此,我们必须掌握基础的英语,尽量了解对方的文化,对方的价值观和风俗习惯,只有这样才能正确无误地传递和接受信息。 (2)商务英语在国际贸易中用词规范正式。 商务英语信函经常以意义相同或详尽的书面词语代替基本词汇和口语词汇,如以inform 或 advice 代替 tell ,以 duplicate 代替 copy ,以 dispatch 代替 send ,以 otherwise 代替 or, 以 therefore 代替 so ;以介词短语代替简单的介词和连词,如以 as for 、 in respect to 、 in connection with 和 with regarding to 代替 about 等。例如: We are pleased to advice you that your order has been dispatched in accordance with your instruction. 我高兴地通知你们:第 103 号订单货物已遵照你方指示运出。 We will meet you half way by offering a discount of 5% in view of our long pleasant relations. 鉴于我们之间长期愉快的业务关系,本公司将酌情考虑给予 5% 的折扣。 All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the reverse side here of. (here of = of the offer letter) 所有报盘和销售均应以本报价单背面所印的条件为准。 (3)表意准确、专业性强。 商务信函用语另一特点是表意准确、专业性强,主要表现为使用大量的专业术语、行话、外来借词、缩略语、以及一般词语在商务语境中的特殊用法,如: trimming charges (平仓费)、 insurance policy (保险单)、 coverage (险别)、 premium (保险费)、 underwriter (保险人)、 establishment (开证)、 counter-offer (还盘)、 counter-suggestion (反还盘)、 bid (递盘)、 surcharges (附加费)、 preformed invoice (形式发票)等等。由于经过长期的使用时间或相关的规定,这些术语的内涵特定,意思清楚明确,成为实现商务信函英语准确表达的有效手段。例如: We shall cover TPND on your order. 我们将为你方的货物投保。 It would be appreciated if you would let us know by return your lowest possible price for the following goods FOB London. 请报下列商品伦敦船上交货之最低价。此句使用了 FOB 这一有关价格的商贸术语。 在21世纪信息时代,要充分利用函电简便、快捷的优势,提高业务量和效率。商务英语的广泛应用凸现了商务英语教学的必要性和重要性。 总之“在整个世界领域,贸易已自由化,贸易英语知识将会在国际贸易中越来越重要。英语作为世界性的通用语,在当前的国际贸易中发挥着越来越重要的作用,从贸易信息的发布,双方之间的沟通,磋商等到进出口流程中的报盘,还盘,成交以及主单据的制作和填写,相关银行职能的履行,报关检验等都必须用英语来同意和规范,英语正逐步在国际贸易中成为一个外贸企业的成败兴衰的重要因素,并扮演着举足轻重的重要角色。” 参考文献、网站: (1)邹建华(著)实用进出口英语函电 电子工业出版社 2006年 11页 (2)黎孝先(著) 国际贸易实务 中国人民大学出版社 2004年 8页 (3)
188 浏览 3 回答
189 浏览 3 回答
217 浏览 3 回答
156 浏览 3 回答
134 浏览 8 回答
195 浏览 3 回答
107 浏览 3 回答
157 浏览 3 回答
104 浏览 3 回答
323 浏览 5 回答
309 浏览 3 回答
80 浏览 5 回答
155 浏览 3 回答
176 浏览 3 回答
120 浏览 3 回答