1、悉尼(Sydney),位于澳大利亚的东南沿岸,是澳大利亚新南威尔士州的首府,也是澳大利亚面积最大、人口最多的城市。城市中心坐标为南纬33°51、东经151°12′。 2、悉尼属于副热带湿润气候,全年降雨。悉尼的天气是由邻近的海洋所调节,因此内陆的西部城区大陆性稍强。最暖的月份是1月,沿海地区的气温是℃–℃,年中平均有日是30℃以上。陆地的最高温度是℃,1939年1月14日在为期4日的全国性的热浪结束后录得。 3、夏天略微凉快,沿海地区的气温很少降至5℃以下。最冷的月份是七月,平均极端值是℃–℃。陆地的最低最小值是℃。夏天和冬天的雨量相当平均,由于东风调节,上半年的雨量稍微高一点。年均降雨量约为1217毫米,适中且变化不大,年中平均有138日降雨。
写作思路:可以介绍一下澳大利亚悉尼歌剧院、邦迪海滩、大堡礁等;举世闻名的澳大利亚大堡礁,早在1981年就被列入“世界保护遗产”名录。位于澳大利亚东北部珊瑚海的大堡礁是世界上最大的珊瑚礁群等等。
正文:
Sydney has a subtropical humid climate with annual rainfall. The weather in Sydney is regulated by the adjacent ocean, so the inland western urban area is slightly more continental.
悉尼属于副热带湿润气候,全年降雨。悉尼的天气是由邻近的海洋所调节,因此内陆的西部城区大陆性稍强。
There are 400 kinds of living corals in the Great Barrier Reef. The colors range from ordinary blue and brown to intricate pink and purple sea fans. It's a magical world with colorful spots and rotten spots. You can take a boat to feicui island for snorkeling and deep diving. You can also do semi submersible boats and glass boats to enjoy coral, jellyfish and small fish.
大堡礁有四百种活的珊瑚,颜色从一般的蓝色、棕色到错综复杂、难以置信的粉红及紫海扇,简直是个五彩斑烂的神奇世界。可乘坐轮船到翡翠岛进行浮潜、深浅等项目,也可以做半潜水船和玻璃船欣赏珊瑚、水母及小鱼。
Sydney is known as the World Museum of living fossils. According to statistics, there are more than 650 kinds of birds in Sydney, of which about 450 are unique to Sydney.
悉尼被称为“世界活化石博物馆”。据统计,悉尼有鸟类650多种,其中约450种是悉尼特有的。
澳大利亚文化论文篇3 浅谈澳大利亚英语及文化特点 摘 要: 本文通过对澳大利亚英语与标准英式英语差异的比较与分析,探讨了澳大利亚英语的特点,并对澳大利亚英语进行了大致的了解,从而进一步认识了澳大利亚的语言文化。学习澳大利亚英语、澳大利亚的特征及其历史不仅有助于学习者了解澳大利亚文化,而且有助于学习者更清楚地认识其发展的必要性。 关键词: 澳大利亚英语 语音特点 语法特点 词汇特点 文化特色 一、引言 说起英语,人们的第一反应就是英国英语(British English)或美国英语(American English),因为它们一直被看成是英语语言的权威。但是在全球化的今天,英国英语或美国英语已不再独领风骚,英语在其发展过程中衍生出了许多变体,澳大利亚英语(以下简称澳洲英语)就是这些变体之一。澳大利亚是世界上最大的岛国,而大多数母语为英语的澳大利亚人都和英国有某种渊源关系,澳大利亚英语的种种变体也和英国的情况相似。澳大利亚地广人稀,社会等级较少,比其他英语国家的语言的地区差异要小得多。但并不是没有地区差异和社会阶层之间的差异。澳大利亚英语从单纯的殖民英语到独具民族特色的地区英语的发展过程,也是澳大利亚这个民族和国家的发展过程。澳洲英语有其自身的独特性,它的独特性不仅表现在它的语音语调及语法上,还表现在其独特而丰富的词汇上。这是因为在澳洲英语的形成和发展过程中,澳洲独特的地理环境和文化起到了非凡的作用。因此,笔者在研究澳大利亚英语特点的同时将揭示文化对语言的深刻影响。 二、语音特点 1.元音 澳大利亚英语是一门非正式的方言。这是最类似于新西兰英文和承担一些从东南英格兰相似之处的方言,尤其是伦敦的发音。像英语中的大部分元音会因为元音音系的不同而不同。语音研究广泛,一般来说,在澳大利亚英语中/r/只能出现在元音前。[1]许多在其他口音中发音不同的词在澳大利亚英语中发音则相同。例如: ?caught and court ?raw and roar ?aunt and aren’t ?formally and formerly 澳大利亚英语中的元音一般分为两类:长元音和短元音。短元音仅由单元音构成,主要是对应于松懈元音用于分析收稿发音;长元音由单元音和双元音构成,主要是符合其紧张元音和集中双元音。与大多数品种的英语不同的是,它有一个音位长度区别:那就是某些元音只有通过不同长度来区别。 一些澳大利亚元音发音不同于其他英语元音发音。例如,元音发音都是以嘴开始,这使得元音“天”的发音接近于英国和美国。 2.辅音 澳大利亚英语辅音类似其他非英语中的发/r/的音。相对于其他类别,它的一个/t/和/d/是在不同环境中的变种,就像美国英语,许多人依然把/dj/,/sj/和/tj/读成/d?廾/,/?蘩/和/t?蘩/。 有时候美式英语/t/的发音也这样,比如像/d/。例如: ?waiter can sound like wader ?betting can sound like bedding ?got it can sound like god it ?thirteen can sound like thudded /d/的发音则有点像Jew。例如: ?Tuesday and choose day ?light year and lie cheer ?due and Jew ?dune and June 澳大利亚发音wh和w是相同的。例如: ?which and witch ?whether and weather ?whales and Wales 还有一些杂乱的澳大利亚发音特点,见引用表:[2] 三、澳大利亚英语的语法特点 就语法角度来看,澳洲英语有几个特点:第一,注重上下文理解,而不是词形的变化,这可能与其传统语言的影响有关。第二,对某些英语结构的理解与标准英语不尽相同,这与该文化领域中的人们就标准英语某些结构特点的缺失有关。第三,把自己文化中的某些特点加入英语中,而赋予某些英语现象新的意义。 澳大利亚英语在沿用绝大多数标准英语语法之后,也有它自己独特的“规律”。 1.澳大利亚英语没有遵守标准英语在疑问句中所采取的倒装的形式,即将助动词和特殊疑问词提前,保留陈述句的语序,并在 句子 末尾用升调,如: You saw/seen him where? They (were) sitting outside the bank,eh?[3] 2.在澳大利亚英语中我们很难从名词本身的形式看出它是单数还是复数,因为澳大利亚英语复数的表达往往是通过上下文来体现的。正如“all the brother”和“my two kid”,我们可以推测brother和kid的都是复数;而my kid中的kid就说不清是单数还是复数了。 3.在表达所属的时候,澳大利亚英语并没有借用英语中的’s和of,而是将两个名词并列起来,如:Jim foot (Jim’s foot)。 4.就时态而言,标准英语由多种时态构成,通过动词词形变化来实现。可是这对于讲澳大利亚英语的人来说并不容易。据说一个重要的原因就是说澳大利亚英语的人在多辅音结尾发音时有困难,因此,就简化时态的发音,如句子:“I lock the door that time.”但是我们通过上下文(that time)也可以了解讲话者所要表达的是过去时态。 5.在标准英语中,双重否定表示肯定;而在澳大利亚英语中,双重否定表示加强否定:I did not see nothing.(I did not see anything.)这也是很多其它语言所共有的一个特征,可见澳大利亚英语作为一种英语变体也有其明显的独特性。 6.在澳大利亚英语中,在回答以“either...or...”引导的选择疑问句时,回答者常常采取“Yes”或“No”的方式,据说是因为回答者对问句的结构感到迷惑,他们的回答通常是针对句子的后一个选择,如: Question:Were you either at the camp or were you already at the pub? Answer:Yes.(At the pub.) 再者从澳大利亚受过教育人士的英语来看,其语言和书面写作与英国英语没有明显的语法方面的差异。就一篇 文章 而言,人们不太容易辨明哪一篇是英国作家写的,哪一篇是澳大利亚作家写的,除非从词汇方面来找特征。澳大利亚英语比较明显的语法差异有: (1)常用于第一人称的助动词shall和should在澳大利亚英语中已不常用,越来越明显的趋势是像美国英语那样用will和would来代替,如:I will go/I’ll go,We would like to see you. (2)在英国英语中,used to的几种否定形式都可行,如:“He used not to go./He usedn’t go./He didn’t use to go.”书面语中用第一种的居多。而在澳大利亚英语中,第二种用法更常见,使用时常常省掉to,如:He usedn’t go. (3)在英国英语中,do通常被使用在ought的疑问尾句中,如:He ought to go,didn’t he?但在澳大利亚英语中则很少用do,而是使用should或ought,如:He ought to go,shouldn’t he?/oughtn’t he? (4)英国英语中表示拥有的have,如:I have a new car.在澳大利亚英语中则往往使用got,如:I’ve got a new car.。 (5)英国英语中的集合名词往往用复数动词,如:The government have made a team are playing very badly.在澳大利亚英语中情况正好相反,上述两种情形都会用单数动词has或is。 (6)在澳大利亚英语的口语形式中,she往往用在非人称的结构中来代替非人称的名词,如:She’ll be all right.(Everything will be all right)/She’s a stinker today.(The weather is excessively hot today)。 (7)英国英语中倾向用分词搭配的结构,而在澳大利亚英语中则会用不定式表达,如:Some people delay to pay their tax. (8)若要问“你去过北京吗?”,澳大利亚人也如同美国人,会说:“Have you ever gone to Beijing?”而英国英语则是:“Have you ever been to Being?” (9)在表达请求的句子里,澳洲人常用“thanks”代替“please”。如:Can I have a glass of beer,thanks? (10)在通俗的粗俗澳语中,女性代词she可代替“it”用于无生命之物和用于非人称的结中。如:She’ll be right.(Everything will be all right.)/She’s a stinker today.(The weather is excessively hot today.) 四、澳大利亚英语的词汇特点 1.土著英语(Aboriginal English) 土著英语是工作生活在各城镇的澳洲土著人所说的一种英语,也被称作黑人英语(Blackfella English)。它实际上是澳大利亚标准英语和澳洲土著方言混杂之后的语言形式。土著英语的某些语言规则,以及发音和语法与标准英语不尽相同,甚至有相当大的差别,多数情况下说澳大利亚标准英语的人也能够理解。 英国移民一踏上澳洲大陆,就遇到了新的自然环境,一切动植物在英国都未曾见过,他们干脆把土著语言直接搬过来充塞进相关语词汇里。如 动物类 的有:kangaroo(袋鼠),barramundi(肺鱼),koala(树熊),brumby(野马),Dingo(涅于狗),jumbuck(锦羊),wallaby(沙袋鼠),Bandicoot(袋狸),galah(小鹦鹉),taipan(眼镜蛇),platypus(鸭嘴牌),lyrebirb(琴鸟)。 植物类 的有:burrajong(异叶瓶木),bunya(大叶南洋杉),boree(垂权相思树),waratah(特洛皮),brigalow(镰夜相思树),cunjevro(海芋),等等。 并由此产生了一此与之相关的生活俗语。如:kangaroo court(袋鼠法庭)――没有法官的法庭;kangaroo rout(袋鼠航线)――Qantas(航空公司悉尼和伦敦之间的航线);Emu parade(打扫战场),士兵在打扫战场时,又是弯下腰,又是伸直腰,动作看起来像澳洲的大鸟,as busy as a bandicoot(忙忙碌碌);as lousy as a bandicoot(吝啬的、小气的);to sit like a koala(静如树熊);up a gumtree(进退两难);as long as the gumtrees(像渡海一样久远)。 由于自然环境的关系,澳洲的丛林实际上就是澳大利亚农村的代名词,这么一来有关乡村的人和事常常冠以bush的头衔。如:bushie,bushy即乡下人。而towine,townee则指城里人。Bushie和townie是澳洲城乡两种人的代表,具有明显的澳洲特色。再如:Sydney or the bush.(要么得到一切,要么失掉一切)。这一俗语和澳洲的发展有着密切的关系。悉尼是澳大利亚南威尔土州的首府,发展较早,也很成功,常常是财富、发达、进步的标志,而广大丛林则是农村乡野的代表,除牧业外,其他行业发展缓慢,是贫穷或不成功的象征[4]。所以,这句话具有了完全不同于字面含义的意思了。如果对澳洲文化不了解,还真不知所云。和bush有关的词语很多,比如:bushman(丛林居民,乡下人),bush lawyer(自以为懂法律的人),bushman ship(bushcraft)(在丛林或乡间生活所需要的知识和技能),bushmile(丛林里,一种粗略估计的距离单位),bushranger(安分守己的丛林居民),bushtucker(家常便饭,粗茶淡饭),bushweek(丛林周,虚构的乡下人进城的节日)[5]。 2.移民英语(immigrant English) 造成移民英语形式多样化的因素有移民的母语、移民进入澳洲的年龄、移民以前使用英语的情况、移民本身所受的教育,以及移民在澳大利亚的各种社会接触。移民母语的语音、词汇和语法会不同程度地转移到目的英语上来,并在他们 学习英语 的过程中进行干扰。因此,澳洲英语存在一些特点明显的移民英语变体,这些变体主要是由于社区语言的影响而形成的。例如:掏金热”时期来自世界的移民所带来的新词汇不断地汇入澳语中,成了澳洲英语的一大来源[6]。 华人在澳洲的数量不少,故中国文化对澳大利亚的影响不可小视,并给澳大利亚英语注入了新鲜血液。如中国人带来的新词:chow(仇),dinkum(真金、诚实的),kowtow(磕头),kung fu(功夫),ginseng(人参),long soup(面条),chinaman(卖瓷器的人)等。再有,上世纪八十年代新的移民潮也给澳洲英语带来许多新词。如:来自中国广东的yum cha原来的含义是喝茶。但由于为数不少的中国人在澳洲开餐馆,yum cha一词具有了Chinese restaurant和Chinese snack food的意义。从red bag或red paper money(汉语中的红包),shish kebabs(印度语的烤肉串)等社会语言中,人们亦可领略到移民语言的特点[7]。所谓的移民英语还包括来自北美的digger(矿工),hungry quartz(没有希望的石英矿),wash dirt(金沙),stir the passum(鼓动不同意见的争论),lowdown(内幕),candy(糖果),chick(年轻姑娘)及来自法国的plonk(烈酒)等世界各地的新词汇。 移民英语以社会语言的形式在澳洲语言形成和发展中显现出了极强的生命力。 五、澳大利亚的文化特色 澳大利亚现代文化有许多来源,包括澳大利亚土生土长的人,前英国殖民地新南威Walesand范迪门土地(塔斯马尼亚州)人,大规模的各种各样的移民,19世纪50年代的来自欧洲的世界二战的难民,以及澳大利亚土著人[8]。 1.艺术 澳大利亚的艺术,电影,音乐,绘画,烹饪,电视和媒体,体育,都取得了国际社会的承认。然而,从它的音乐、舞蹈及文学的输出中却很难体现其独特的东西。 2.建筑 当代澳大利亚建筑包括一些标志性建筑物,如悉尼歌剧院、皇家展览大厦、议会大厦和堪培拉,等等。重要建筑师有哈里塞德勒和弗兰西斯格林威。 在欧洲人定居澳大利亚的1788年之前,由土著澳大利亚人建造的标志性建筑是非常有限的。他们只能建些住房而已。住房都是以帐篷和茅屋篱笆为实质性的结构。乔治亚风格的建筑体现在早期的政府建筑物和塔斯马尼亚州和悉尼的建筑。19世纪中叶澳大利亚的主要城市进入了繁荣的维多利亚时代,特别是墨尔本许多旧楼被拆除,替代的是20世纪后期的现代建筑。 3.电影 澳大利亚电影历史悠久。据说世界上第一部完整长度的电影是澳大利亚生产的 故事 片凯利帮。然而很快被美国公司最终所购买的电影院就见证了澳大利亚电影业的衰败。只有查尔斯肖韦尔的经典吉达(1955年)是一个例外[11]。在上世纪60年代后期和70年代早期,政府资金的注入,培养了新一代的导演和演员,拍摄了一些具有澳大利亚特色的故事片,在国际产生了一定的影响。直到20世纪80年代,澳大利亚电影才算真正进入黄金时代。随着很多成功的电影的诞生,从Mad Max的黑暗科幻小说到Crocodile Dundee的喜剧等。20世纪90年代制作了一个个成功的喜剧,如Muriel’s Wedding,The Castle and Strictly Ballroom等,这个时期,土著电影业每年都能生产多部电影;此外,许多美国制造商已经跟随Fox head Rupert Murdoch的决定,把制作班底搬到澳大利亚,它使新电影在墨尔本和悉尼的拍摄可以有效地完成,且远低于美国的费用。值得注意的是包括The Matrix和Star Wars episodes II and III这样的巨片。 4.音乐 澳大利亚音乐具有多种风格和流派。澳大利亚音乐大部分是以美国、英国音乐为基础,传统的本土音乐要回溯到6000年以前的史前澳大利亚,并且通过像Jimmy Little,Warumpi Band,Yothu Yindi,Tiddas,Wild Water,Christine Anu,Geoffrey Gurrumul Yunupingu,Saltwater Band,Nabarlek,Nokturnl,Pigram Brothers,Coloured Stone,Blek Bala Mujik,Kev Carmody,Archie Roach and Ruby Hunter等艺术家们来延续其风格。 六、结语 澳大利亚是个有着多元文化的移民国家。但其主流文化还是欧洲移民的文化传统,特别是英国的文化传统。自1788年以来,英语就是澳大利亚的主要语言。总的说来,澳大利亚英语不像英国、爱尔兰或美国那些地区与地区之间在发音和方言上有很大差异。从东到西、从南到北,澳大利亚人所说的英语都大体相同。即便如此,从社会语言学的角度来看,不同的社会阶层所说的英语还是有明显区别的。在语言上,澳大利亚英语的发音与公认发音的区别显著,在某些方面更接近伦敦方言的发音;在语法与用法上,澳大利亚英语同标准英式英语则没有明显差异;而在词汇上,两者的区别主要体现在口语词汇中。澳大利亚英语作为英语的地域性变体,是英式英语、澳大利亚土著语及美式英语等的多种语言因素综合作用的产物,因而呈现一种混合语的特点[12]。研究澳大利亚英语与研究澳洲民族个性和澳洲社会历史相结合,不仅有助于我们对澳洲文化的了解,而且会使我们更清楚地认识其发展、形成的必然性。总的说来,澳语是澳大利亚普通人的语言,具有朴素、粗犷的特点,而且丰富多采,充满活力和乡土味。随着文化教育水平的提高,澳语将进一步得到丰富和完善。 参考文献: [1]Robert Studies of Australian English Phonetics,2002. [2]Crystal, Encyclopedia of the English University Press,1995. [3]Harrington,J.,Cox,F. and Evans, acoustic phonetic study of broad,general,and cultivated Australion English Journal of Linguistics,. [4]Robert ,“The Australian Language” American Speech,Apr.,1946,,(2):120. [5]Hughes, Fatal . [6]The Cambridge Encyclopedia of Australia Editor Susan Bambrick,polished by Cambridge University Press,1996. [7]Bambrick,Susan (ed.)The Cambridge Encyclopedia of Australia,1994. [8]新英汉词典[M].上海人民出版社,1976. [9]远东英汉大词典.新华出版社[M].台北:远东图书公司. [10]刘有发.澳大利亚英语的特点[J].江西 财经 大学学报,2002,(6). [11]欧阳岱峰.独具特色的澳大利亚文化和澳大利亚英语[J].江西财经大学学报,2003,(3). [12]赵家.澳大利亚英语形成与发展过程中的文化因素探讨[J].西藏民族学院学报,2005,(6). 猜你喜欢: 1. 澳大利亚教育论文 2. 澳大利亚文化英语作文 3. 澳大利亚的礼仪文化 4. 欧洲文化论文 5. 关于欧洲文化的论文
The Sydney area was the ancestral home of the Daruk tribe, whose territory extended from Botany Bay to Pittwater. There are some 2000 Aboriginal (土著居民的)rock engraving sites in the Sydney area, and many of Sydney's suburbs have Aboriginal names. The city of Sydney began life as a penal colony(指英国放逐犯人的殖民地) in 1788, and for the next 60 years received the unwanted, persecuted and criminal elements of British society. Despite its brutal beginnings, the city's mixture of pragmatic egalitarianism(平等主义)and plain indifference has transformed it into a thriving multicultural society. Sydney now attracts the majority of Australia's immigrants and the city's predominantly Anglo-Irish heritage(传统)has been revitalized by large influxes of Italian, Lebanese, Turkish, Greek, Chinese and Vietnamese. The centre of Sydney is on the south shore of the harbour, about 7km (4mi) inland from the harbour heads. The CBD (中央商务区) has become a mini Manhattan of skyscrapers vying(竞争的;竞赛的)for dominance and harbour views, but its relentlessness (指城市钢筋水泥建筑的丛林给人留下的硬邦邦的感觉) is softened by shady Hyde Park and the Domain parkland to the east, Darling Harbour to the west and the main harbour to the north. The Sydney Harbour Bridge and the harbour tunnel link the city centre with the satellite CBD of North Sydney and the suburbs of the North Shore. The city's airport, Kingsford Smith (otherwise known as Mascot), is about 10km (6mi) south of the city centre. Central Station, Sydney's main train station, is in the south of the city centre, and the main bus terminal is just outside it. The city has a population of million and is growing fast.
澳大利亚新南威尔士州首府,澳大利亚最大城市和港口。在塔斯曼海伸入大陆20公里的杰克逊港两岸,有长达1,150米的铁桥跨连港湾。面积1,735平方公里。人口为4,198,543人(2003年)人口密度为每平方公里人。内悉尼是澳洲人口最稠密的地方,每平方公里有4,023人。1788年英国流放罪犯于此,是英国在澳大利亚最早建立的殖民地点。全国最大经济中心。居民大多从事服务业,工业有石油炼制、化工、纺织、服装、食品加工、飞机、汽车和船舶制造业等。有铁路和公路网连系广大内地。港湾水深,设备良好。主要输出羊毛、小麦、面粉、肉类、纺织品等。有定期海、空航线通达英、美、新西兰等国。有全国创办最早的悉尼大学(1852年建)和澳大利亚博物馆(1836年建)。市东有海滨浴场。园林众多,绿化面积广阔。悉尼位于澳大利亚东南海岸,这里气候宜人、环境优美、风光漪妮、景色秀丽,夏不酷暑、冬不寒冷,日照充足,雨量丰沛。悉尼年降水量大约为1200毫米,夏季(12-2月份)平均气温21摄氏度、冬季(6-8月份)平均气温12摄氏度。悉尼是新南威尔士州首府,澳大利亚最大、最古老的城市,也是一个日益国际化的大都市,2000年悉尼奥运会使悉尼的国际声望和知名度空前提高。广义的悉尼即所谓大悉尼包括悉尼市和附近44个小城市,面积12000多平方公里,人口420万左右。作为行政区划的悉尼市,辖区仅有6平方公里,居住人口不到2万人。悉尼作为城市的历史始于1788年,以菲利普船长率领的首批英国殖民者在悉尼登陆为开端。悉尼正式建市则于1842年7月20日。二战后,大量欧洲、中东、东南亚的移民涌入澳大利亚,其首选居住地往往是在悉尼。悉尼外来移民按人口数量以意大利人居多,其次为黎巴嫩人、土耳其人、希腊人、华人和越南人。近20年来,华裔居民大量增加,目前在悉尼地区的华裔人口大约在40万左右。悉尼是澳大利亚第一大城市,也是商业、贸易、金融、旅游和文化中心。悉尼在澳大利亚国民经济中的地位举足轻重,其国内生产总值占全澳的30%左右。服务业是悉尼经济的主体,其中金融保险业占全澳行业产值的44%、房地产占41%、批发贸易占38%、餐饮娱乐占36%、制造业占35%、建筑业占34%、零售贸易占32%。澳大利亚储备银行和澳大利亚证券交易所均在悉尼,澳53家银行有39家银行的总部设在悉尼,最大的百家公司中,有四分之三在悉尼设立了公司总部或分支机构。来澳大利亚访问的国际商务人员几乎都要造访悉尼,同时大部分世界知名跨国企业也在悉尼设有分公司或办事机构。悉尼是国际大都市,基础设施完善发达,交通便利快捷。悉尼机场是澳大利亚主要航空港之一,目前有37条国际航线,每周离港航班420架次,返港航班230架次。悉尼不仅有铁路通往全国各地,在城区内还有地铁和轻轨火车以及摆渡船,既可缓解交通压力,也可进行城市观光。公共交通工具不是很贵,但悉尼的出租车价格不菲,从机场到中央火车站不足10公里的路程大约需要10美元左右。悉尼是澳大利亚重要的国家和地区性通讯服务场所。国家卫星系统管理中心位于悉尼。澳大利亚连接塔斯马尼亚、东南亚的同轴电缆和光缆由悉尼开始,国家最大的3个商业电视台总部(7号台、9号台和10号台)建在悉尼,2个国营电视台ABC和SBS也位于悉尼。我国于1972年与澳大利亚正式建立外交关系,之后于1979年3月在悉尼设立总领事馆。新南威尔士州目前同我国的广东省结为友好省州,为此广东省在悉尼的情人港建设了具有中国民族特色的建筑――中国花园,以表纪念。悉尼旅游观光的地方很多,比较著名的有悉尼歌剧院、港口大桥、岩石区、环形码头、麦觉里广场、情人港、博物馆、美术馆、以及大大小小的国家公园等。然而悉尼最值得一去的还是海滩。悉尼的海滩星罗棋布,风格各有千秋。比较著名的海滩包括Bondi beach, Manly Beach, Watson Bay, Rose Bay, Double Bay, Nielsen Park, Balmoral 等。地理位置[编辑本段]悉尼地处东经151°,北纬33°(151°E,33°S)位于澳大利亚的东南岸,是澳大利亚新南威尔士的首府,也是该国人口最稠密的城市,都会区人口超过420万(2006年)。悉尼的中心有三分一是位于上游小湾的南岸。悉尼位于东面的太平洋与西面的蓝山之间的沿岸盆地。悉尼拥有全球最大的天然海港──杰克森港(Port Jackson),以及超过70个海港和海滩,包括著名的邦戴海滩(Bondi Beach)。悉尼的市区占地1,687平方公里(651平方英里),面积跟大伦敦相若。悉尼都会区(悉尼统计局)占地12,145平方公里(4,689平方英里),其有效范围是国家公园和其他未开发的土地。悉尼占据了2个地理区域──坎伯兰峡谷(Cumberland Plain)和康士比高原(Hornsby Plateau)。坎伯兰峡谷是一个比较平坦,有些起伏的地域,横卧于杰克逊港以西和以南。康士比高原是海港以北的高原,海拔200米(656英尺),被草木丛生的溪谷切割开。悉尼最旧的区域位于平坦的地区。康士比高原,称为北岸,由于地势陡峭,发展得较慢,一直以来是人迹罕至的回水。及至1932年悉尼港湾大桥启用,才将高原与城市连接起来,此后即发展迅速。
1、Australia is located in the southern hemisphere. It is the largest country in Oceania. It is on the east of the Pacific Ocean. It is near the India ocean in the West. There are many islands in the vicinity. It is about 7 million 692 thousand square kilometers, the population is about 19 million 200 thousand. About of the British and Irish descendants. In 1788, the first British immigrants arrived in Australia.
澳大利亚位于南半球,是大洋洲最大的国家,东临太平洋,西临印度洋,附近有很多岛屿,面积约为万平方公里,人口约1920万。约为英国和爱尔兰后裔,1788年英国首批移民抵澳。
2、The climate is warm all the year round, and most of the population is concentrated in the southeast capital is Canberra, Sydney is the largest city.
终年气候温暖,大部分人口集中在东南部海岸。首都为Canberra,悉尼是最大的城市。
3、Australia is rich in natural resources and well-developed tourism, and a large number of tourists come here every year.
澳大利亚自然资源丰富旅游业发达,每年有大量游客来此旅游。
4、Sydney has a subtropical humid climate with annual rainfall. The weather in Sydney is regulated by the adjacent ocean, so the inland western urban area is slightly more continental.
悉尼属于副热带湿润气候,全年降雨。悉尼的天气是由邻近的海洋所调节,因此内陆的西部城区大陆性稍强。
5、Sydney is known as the World Museum of living fossils. According to statistics, there are more than 650 kinds of birds in Sydney, of which about 450 are unique to Sydney.
悉尼被称为“世界活化石博物馆”。据统计,悉尼有鸟类650多种,其中约450种是悉尼特有的。
208 浏览 3 回答
184 浏览 4 回答
222 浏览 3 回答
312 浏览 4 回答
173 浏览 7 回答
164 浏览 4 回答
120 浏览 3 回答
164 浏览 7 回答
97 浏览 6 回答
137 浏览 2 回答
352 浏览 2 回答
226 浏览 6 回答
235 浏览 2 回答
280 浏览 3 回答
182 浏览 4 回答