谈文体学的适合性原则对英语词汇教学的启示
论文关键词: 文体学适合性原则英语词汇教学
论文摘要: 文体学的适合性原则与英语词汇教学密切相关。词汇文体特征的讲授有助于提高学生英语词汇的运用能力,强化学生对语言的敏感度。本文通过分析文体学的适合性原则与英语词汇教学的关系,旨在说明适合性原则理论对英语词汇教学的指导作用。 一、引言 文体学是研究语言表达方法和效果的一门学科。英国著名作家Jonathan Swift在致朋友的信中对文体学的真谛作了简明而精辟的总结:“Proper words in proper places make the true definition of style.”(在恰当的地方使用恰当的词,这就是文体的真实定义)。语言的运用必须符合特定场合的要求,不同的交际环境、交际方式、交际对象和交际目的要求人们使用不同的“语言”。文体学中的适合性原则(The Principle of Appropriateness)是言语交际最基本的原则,也是最重要的原则之一。文体学研究的核心问题正是“语言对场合的适合性”(王左良、丁往道,1987)。词汇是言语构成的最基本要素,而文体学正是以词汇的使用为基本研究对象。本文将从文体学的适合性原则出发,根据英语词汇的文体色彩、使用场合、情景语境等特征对其进行归类分析,从而揭示文体学的适合性原则与英语词汇教学的关系,以及对英语词汇教学的启示。 二、英语词汇的文体特征 文体学的适合性原则决定了词汇的.选择和使用。词语的文体色彩是约定俗成的,有些词语主要用于口语,有些词语则主要用于书面语。教师讲授英语词汇时要结合文体学的适合性原则,使之措词得体,从而收到良好的表达效果。根据词汇的文体特征,王萍(2000)将英语词汇划分为五种变体。 1.正式体与非正式体(formality and informality)。正式体是发音、词汇和句子结构极其严谨的语言,主要用于典礼、仪式、正式演讲、报告等场合。非正式体则是在日常生活场合中使用的词汇。举例来说,以下两句,语义相同,但场合不同,所用词汇也就不同,体现了正式体与非正式体的区别。例如: (1)Ladies and gentlemen,I am honored to present my viewpoint to you. 女士们、先生们,很荣幸能向各位阐述我的一点拙见。 (2)Ok,everybody,I am very happy to talk about something to you. 大家好,很高兴能和大家一起聊聊。 2.标准语与非标准语(standardization and non-standardization)。根据王宗炎主编的《英语教学语言学词典》,标准语“是一种语言中地位最高的语言变体,它在本社群或民族中最有威望”。而非标准语的口语和书面语在发音、语法或词汇上跟标准语不一致,语言形式比较随意。下列是几组相对应的标准语与非标准语:have got to (gotta),going to (gonna),gentleman (gent),want to (wanna),because (’cause)。 3.口语体和书面体(colloquialism and literaryism)。口语体多用于日常谈话,书面体则主要用于文学作品、公众演讲等郑重场合。如日常谈话中会使用fire,而相对应的conflagration则用于书面语。下列几组词汇体现了口语体与书面体的对应关系:cop对应policeman;guy对应fellow;loo对应lavatory;kids对应children。 4.俚语(slang)。俚语用于日常会话,不宜在正式场合使用。但俚语的恰当使用,有时可使语言新颖、生动、活泼,增强表现力和感染力,使人耳目一新。比如“香烟”被形象地称为cancer stick;“逃学”亦被形象地称作cut class。 5.语域与方言(register and dialect)。语域是指特定群体所使用的特殊语言变体,尤指行业惯用语。例如shot在体育方面有“射门”、“投篮”之意;minor为法律用语,指代child;cardiac arrest为医学用语,等同于heart attack。方言大抵分为区域方言和社会方言。区域方言指不同国家或同一国家的不同地区使用的语言变体,如美国英语与英国英语、约克郡方言与苏格兰方言。社会方言是指社会各阶层因文化背景、教育程度不同而使用的语言变体,代表了某社会阶层的价值观(顾曰国,1990)。比如下层社会的人喜欢用词语缩略形式,例如:chocs(chocolates),tellv(television)等。 三、文体学的适合性原则对英语词汇教学的启示 英语词汇浩如烟海,因而措词造句时常难以抉择。文体学的适合性原则正是强调了言语交际是在特定的环境(context)、特定的场合(situation)下,以特定的方式(mode),与特定的对象(object)来完成特定的目的(aim)的交际行为(吴安萍、胡洪霞,2004)。毫无疑问,文体学的适合性原则对英语词汇教学起着指导作用,因而教师有必要把文体学知识引入英语词汇教学,作为词汇研究、讲授的参照标准,从而帮助学生辨清词汇的具体意义,在使用场合,做到用词合理、恰切、灵活。综合起来,文体学的适合性原则对英语词汇教学有以下几方面的启示。 1.有助于培养学生的“正确性”与“适合性”的统一 伟大的哲学家,语言哲学的奠基人维特根斯坦在他的巨著《哲学研究》第43节断言:“一个词的意义是它在语言中的用法。”在英语词汇教学中,只掌握词汇的本体意义是远远不能满足遣词造句和语篇生成需求的,还须考虑到言语交际是否实现了“适合性”。中国人学英语,往往只注重语言的“正确性”,而忽视其“适合性”,这种做法显然是不可取的,应做到“正确性”与“适合性”的辩证统一。还是以conflagration和fire为例,在词义表达上,二者的所指都是“火”。但如果不考虑二者的文体特征而混淆使用,可能会引起交际障碍: A:What happened last night? B:A conflagration occurred but no casualties reported so far. A:What?You mean a fire broke out but no person died? 从以上会话情境可以看出B使用“conflagration”与“casualties”虽然词义表达无误,但显然不适合日常交谈的情景语境,A对B所使用的书面语感到很拗口,所以在回答时用了“fire”,“broke out”这样的日常用语。窥木见林,在英语词汇教学要做到词汇“正确性”与“适合性”的统一。