天津人民出版社出版时间为2013年1月译者李继宏。
《小王子》(译文节选)
献给里翁-沃斯
我恳请读到这本书的孩子原谅我把它献给一个大人。我有正当的理由:这个大人是我在人世间最好的朋友。
我还有个理由:他能理解一切,包括给小孩看的书。我有第三个理由:他生活在法国,现在又饿又冷。他需要安慰。如果这些理由还不够,那我就把这本书献给这个大人从前当过的那个孩子。所有大人最初都是孩子(但这很少有人记得)。我把我的献辞修改为:献给小时候的里翁-沃斯
第一章
六岁那年,我在书上看到一幅很精美的画,那本书和原始森林有关,名字叫《真实的故事》。画里有条大蟒蛇正要吞食野兽。这里是那幅画的副本:
书上写着:“大蟒蛇会把猎物整个吞进去,完全不咀嚼。然后它们就无法动弹了,要花六个月的时间边睡觉边消化。”
于是我的思维飞到丛林里去探险,最后用彩色蜡笔画出了处女作。我的第一号作品。它是这样的:
我把我的杰作拿给大人看,问他们怕不怕。
但他们回答说:“帽子有什么好怕的?”
我画的又不是帽子。我画的是正在消化大象的蟒蛇。然后我把蟒蛇的内部画出来,这样大人就可以看懂。他们总是需要解释。我的第二号作品在这里。
大人建议我最好别再画大蟒蛇,不管是肚皮敞开的还是肚皮闭上的,我应该专心学习地理、历史、数学和语文。就这样,在六岁那年,我放弃了成为大画家的志向。第一号和第二号作品的失败让我很灰心。大人自己什么都不懂,总是要小孩来给他们解释,这让我觉得很累。
所以我只好选择别的职业,学会了开飞机。我飞遍整个世界。地理知识对我确实很有帮助。我看一眼就能分辨出中国和亚利桑那。如果在夜间迷航,这是很有用的。
后来我在工作上和许多重要的人有过许多交往。大部分时间我生活在成年人之间。我非常仔细地观察过他们。这并没有改变我对他们的看法。
每当遇到在我看来头脑还算清楚的人,我就会用随身携带的第一号作品来试探他。我想知道是否有人能真正地理解这幅画。
但答案总是:“这是帽子呀。”如果对方这么回答,那我不会再提起大蟒蛇、原始森林和星星。我会迁就他的水平。我会跟他谈论桥牌、高尔夫、政治或者领带。这些大人会很高兴,觉得他们结识的这个人真是通情达理啊。
扩展资料:
创作背景
《小王子》这部童话虽然只是作者在3个月一气呵成的作品,但却有着深刻的创作背景,是作者几年、甚至是几十年生活和情感的积累,是厚积薄发的产物。它不仅是一部给孩子看的童话,更是哲理与思考的“结晶”,充满了对人生的感悟。
圣埃克苏佩里这位外人眼中的硬汉子却有着敏感细腻的内心和忧郁柔曼的个性。作者创作《小王子》时已过不惑之年,几次人生大的起伏之后,逐渐走向成熟。
从空军退役后,无论是平淡无聊的推销员工作还是开辟新航线的惊险刺激,无论是空中邮局繁重危险的飞行任务,还是几次与死神的失之交臂,都成了圣埃克苏佩里的宝贵人生财富。
虽然《小王子》本身只是一部童话,但却深藏人生的哲理,作者的笔法深入浅出,较以往作品,对人生看的更透彻,是冷静的对人生的思考,包含着浓厚的象征意义,这就是《小王子》的特定背景。