您当前的位置:首页 > 文学论文>艺术理论论文

课程整合在双语教学中的应用

2015-10-12 09:19 来源:学术参考网 作者:未知

摘 要:目前,在不同的行业领域里,专业和英语双向型人才是不可多得的人才。为了解决学生\"单腿走路\"的问题,很多大专院校包括中职学校都开办了双语教学班,或者用英语和母语讲解专业课程,如计算机、商务沟通和艺术等;或者只用英语来进行课程教学,尤其是英语听说训练课。课程整合就是把专业如信息技术等与英语课程教学融为一体。在双语教学中,教学的核心、教学的模式、教学方法和手段都充分体现出这一点。          

关键词:课程整合; 整体优化; 双语教学 ;渗透性教学
一、课程整合的提出
  随着改革开放的不断深入,特别是中国加入了WTO,另外伴随着2008年奥运的成功,不仅英语已经成为评价人才素质不可缺少的重要因素,而且英语和专业双向型人才是各行各业急需的人才。英语和专业教学改革日益引起人们的关注,而重视学生双重能力的培养成为我们教学的主要方向。为了改变学生们单纯学习英语或专业课的传统方式,将英语融入专业课的教学过程中。在更为丰富的专业层面上,留出英语学习的时空,拓展用外语学习专业知识的环境,培养学生专业和语言两方面的能力。因此在中国双语教学如雨后春笋般地发展起来。
  近年来,我校和英国、德国、新西兰等国家的职业院校进行了合作,还成立了双语教学班,引进了服装、汽车和信息与通信技术专业的双语教学模式,是我校对外合作和课程整合的一种尝试。
二、课程整合促进双语教学顺利开展
  (一) 正确理解课程整合的本质与内涵
  信息与通信技术专业和英语课程整合的本质与内涵是要求以计算机专业课为主导,英语作为一种工具,渗透进专业课的教学中。我们通过引进多媒体的教学资源、各个教学要素和教学环节,通过整理、组合,使之融会贯通,促进双语教学的开展,使学生两条腿走路。
  以往人们对课程整合的理解有误区,因为他们只是从表面上来理解双语教学,认为在专业课上,使用原文教材,用英语讲一句,之后用中文翻译一下,就是双语教学,就达到整合的目的了。这种理解是很片面的。从我们非英语国家的实际情况出发,双语教学分为广义和狭义两种定义。前者是指使用英语和母语进行的课堂教学。后者是指使用第二语言或外语教授专业课程的过程。无论哪一种,专业课和英语课的整合目的是将两门课融为一体,根据学生的具体情况合理安排两种语言的比例,从而培养学生双方面的能力。
  目前从我们学生的基础来看,先是属于广义的双语教学,即计算机专业的教材是纯英文教材,教师尽可能地用通俗易懂的英语词句来讲解教材的内容,有必要的时候,用母语加以解释。到了后期才进入狭义的双语教学阶段,即用英语讲授专业课的过程。我认为不论是广义还是狭义的双语教学,其最终目的是为了让学生们能在掌握专业知识的同时,提高英语语言的综合运用能力。
  (二) 专业教师和英语教师的整合
  计算机和英语两门课程的整合,要求具有很强专业和外语能力的师资。在双语教学中,教师是的关键。没有专业和外语能力的教师,就胜任不了教学任务。因此,专业素质和理论水平是教师培训的重点。自从,我校开办双语教学以来,先后有几十名教师被送往英国、新西兰、澳大利亚、新加坡等国家参加培训。因为在这些国家的学校里有来自不同国籍的留学生,所以,他们也在实行双语教学,即用英语来教授非英语国家的学生各种专业课程,即狭义的双语教学。虽然和我们的情况有所不同,但是教师们更新了教学理念,吸收国外的教学经验和教学方法,最主要的是通过听课、参观和与外国教师的交流,师生的互换活动,提高了自己的英语水平,为课程的整体优化开了个好头。同时,教师参加培训的另一个途径就是理论学习。由于我们合作办学的专业是信息通信技术,因此教师们通过有关书刊和中英文网站,了解国内外双语教学的最新发展动态,学习有关专家的论文和外地双语教学经验,用这些来指导教学,使双语教学体系日趋成熟,从自身专业和英语水平进行整理、组合。这些对我们进行的课堂教学改革起到了促进作用。
  (三)课程设计和教材的整合
  课程的设计要结合自己学校的实际情况,同时还要考虑学生们的实际水平和市场的需求。我们学校和新西兰合作办学,组建的信息通信专业正是如此。在专业方面涉及了计算机操作、编程、语言、多媒体和网络等课程。教材的选择由新西兰统一提供,都是最前卫的。在英语方面,中方选择教材时,不仅从学生的听、说、读、写综合能力出发,同时为与专业课的融合打下基础,设计了计算机商务英语、英语沟通技巧和商务信函写作等等。这些课程所涉及的词汇都和专业课相关,为学生阅读专业课教材和课堂听讲扫清了障碍,起到重要的辅助作用。因此,我认为整体优化、系统规范、符合教学实际的教材是使双语教学顺利进行的关键因素。
三、研究教法,探索整合的教学经验
  (一)不断尝试,善于总结
  在双语教学的课堂实践中不断探索适合于中职学生的教学方法,采用由易到难、由简到繁、逐步推进的模式。从中我们总结出一点即正确理解双语班课程整合的意义,调协调好课程之间的关系,是双语教师教学的前提。我们也从平常的课堂教学中归纳出以下几种方法:首先,渗透型教学:在双语教学的初级阶段,每位教师可以用英语组织课堂教学,将这个过程中涉及到的关键词汇、重要知识点用英语讲述,并用母语进行归纳,而不是逐字翻译。也就是说在初级阶段,主要以母语为主流,并逐步渗透专业知识,使学生有初步的认识,为进一步学习作铺垫。做好这一点,可以激发学生的学习热情,不会让他们觉得英语高不可攀,只重视专业课;也不会过分强调英语的重要性,而失去对专业课的兴趣。其次,整合型教学:教师把握好专业课和英语课的重点以及中英文的比例,在双语教学中适时适度地应用英语来讲解专业知识,促使学生构建英语思维,养成良好的用英语学习专业的习惯,切忌急于求成,一开始就让学生理解全部英文教材,因为这样会让学生尤其是基础薄弱的学生丧失信心和兴趣。同时,增加类型多样的英语教学活动,帮助学生尽早进入整合状态下的教学中来。(1)例如:教授计算机专业的老师,他们经常给学生布置课业,有时让学生制作网页或者编写简单的程序,那么如何让学生进入英文的学习环境呢?首先,学生要登陆 合作方学院的网站,阅读课业要求。然后,学生们要认真理解英文教材中的相关内容。在编写英文网页时,还要运用英语的词汇。这个过程充分体现了专业知识和英文水平,对这个项目的学习非常重要。再例如:作为英语教师,利用学生的计算机专业知识,让他们用英文做些多媒体课件,可以用于教学,还可以让他们进行现场演示,这样一来,他们用自己的优势来弥补薄弱的地方,从而培养了学生的能力和自信,因为在他们准备的过程中,要查阅资料或者登陆英文网站,参考各种来源的信息。
  教师对这些作业做出评估、帮助他们找出不足、相互取长补短是我们整合的目的。学生在这个空间里尽情发挥,对专业和英语都有了提高。
  全英语教学:这一点并不是不可能,但要掌握好时宜。我们知道双语教学的目的是让学生在学习专业知识的同时,英语有所提高。这就是要让他们有更多的语用空间,培养其英语思维能力。在双语教学的中期和后期,学生们有了一定的语言基础,教师尽可能地用英语授课,学生们也用英语与老师交流,使其初步建立起英语思维的习惯。在我的课堂上,我采用鼓励式教学,按照学生们的不同层次,对其提出要求和制定评价标准。对不同的学生取得的成绩和进步给予肯定。对学生们在交流中出现的语法错误淡化处理,在我的讲解中,从正面进行强化,这样学生们对学习充满兴趣和成功感。
  (二)专业教师和英语教师虚心学习,取长补短
  俗话说"隔行如隔山"。英语教师虽然语言根基比较扎实,但是在讲授一些专业性的知识时,需要与专业教师沟通。相反,专业教师在专业知识方面不会存在问题,但是在英语表达方面会有些障碍。因此我认为使用双语讲授语言和专业课是有所不同的,教师之间的相互学习是必不可少的。首先,听课研讨:在初期,无论是英语教师还是专业课教师,都有一种感觉就是自己的双语教学即不像学科课,也不像语言课。通过校内和校外双语教师的各种研讨会,以及相互间的听课活动,我们获得了一致的观点:整合过的双语课程必须要有明确的学科特征,专业教学目的必须达到,同时语言渗透要恰当,在必要时,可借助母语对一些关键性的知识要点进行讲解,以免造成学科目标的缺失。其次,集体备课研讨:在教学过程中,英语教师对专业知识的了解有限;而专业教师语言方面的能力也不是很强,因此,就出现了问题,例如:课堂上英语和母语的比例不合适,专业知识或语言知识的欠缺,如何控制授课进度等等。针对这些情况,我们在学校的领导带领下,组织集体备课,校内的英语教师和专业教师一起来研究和解决这些问题。同时也通过网络和图书馆等途径查阅资料解决难题。最后,培养双语专职教师:我认为解决"隔行如隔山"的主要方法是培养专职的双语教师。让英语教师在所合作的专业方面进行进修,比如计算机、商务、服装、艺术等学科。也可以让专业教师不断地提高英语水平,使他们在讲授专业课程时应用自如。这样有利于他们对教材的深入理解,授课方式和手段更加专业化和系统化。这实际上也推动了课程整合的步伐。
四、双语教学成果的客观评定
  我校进行双语教学是我们向世界迈开的第一步,也是我们进行教学改革的一次尝试。他对学校领导、教师和学生都提出了巨大的挑战。客观地说它的成绩还是非常大的。不仅教师在自己的专业技术方面有了很大的提高,尝试了前所未有的授课方式,吸取了优秀的融合课程的经验。最重要的是学生们学到了中专里学不到的知识,英语水平大大地提高了。
  (一)初步形成英语思维习惯。通过双语学习,学生们形成了英语思维习惯,不仅体现在课堂上,而且在生活中,也经常无意识地用英语来沟通。首先,一些学生经常用英语写日记、写诗、写作文、设计海报等等。不会的就查阅字典,这样不仅扩大了词汇量,还提高了商务写作能力,他们的英语能力的深度和广度都大于同龄人。其次,在我校举办英语演讲比赛时,中专学生听说有双语的学生参加,都有些犹豫。虽然谈不上高不可攀,但是它们之间的距离已经非常的明显。他们的题目必须和专业课有关,这就增加了难度。双语的学生自己找素材、自己撰稿、自己准备,老师知识加以指导即可。
  (二)增强了交流能力和竞争力。首先,目前双语的两个班已经毕业,在学校为他们推荐工作时,经常听到中专学生的抱怨,不愿意和他们一起面试,机会太小。的确,据用人单位反映,双语班的学生在个人素质、交流沟通、形象、尤其是专业知识和英语方面占有很大的优势,很受欢迎。其次,近年来,通过双语班的学习,学生们在英语方面取得了普通班学生难以达到的效果。由于使用纯英文教材,难度大,知识面宽泛,学生们词汇量增加了,学习兴趣浓厚。他们不仅增加了对外国文化和世界的了解,学到了知识,还参加了社会性的各种考试,取得了优异的成绩。其中90%的学生拿到了公共英语二级的口语证书,50%的学生通过了口语和书面的两项考试。这是在普通班的学生很难通过的。最令人惊喜的是近10名学生通过了三级考试,取得证书,达到了相当于大学英语四级的水平。还有些学生参加了《人人说英语》中级的考试。这些都为他们的就业增加了参与竞争的实力。而在计算机方面,很多学生参加了网络管理员的考证,在毕业后可以胜任这一职务。服装专业的学生不仅对国外的时装有了认识,同时也取得了相关的职业证书。最后,在目前生源下降的情况下,双语班的学生能够脱颖而出,在计算机操作与应用等方面取得进步,同时在多媒体和网络知识方面也优于同龄的学生。目前有两名学生已经成为计算机教师,还有的学生在自己的岗位上也是计算机方面的人才。这正是目前商品经济社会所需要的。
五、结论与思考
  (一)我国的双语教学还处于初始阶段,尚未形成一种公认的教学模式。我们在这个方面作了一些有益的探索,在对国外的沉浸型双语教学模式、过渡性双语教学模式和保持型双语教学模式进行了研究和比较后,提出了逐进型双语教学模式。实践证明,它符合我们的教学实际,是一种行之有效的双语教学模式;它拓展了学生们学习英语的学用空间,把学习语言和生活、学习专业结合起来,有利于解决语言思维的问题,是一种标本兼治的解决方案,也是课程整合的初步尝试。
  (二)双语教学是用英语进行包括信息技术在内专业教学。如何解决语言和专业之间的矛盾,避免学科知识的偏差,让学生们全面掌握两方面的知识,提高动手和实际应用能力是我们的教学目标,也是我们进行整体优化的初衷。
  (三)双语教学贯彻了学科整合的理念,把英语教学与专业知识的讲授整合到一门学科当中,在学习专业的同时提高英语的运用能力。因此,只有了解双语教学的概念和进行双语教学的目的,了解它们和课程整合的关系,才能做到学科间的优化和融合,逐渐实现综合课程的开展,促进课堂教学改革和迈向世界的步伐。
参考文献:
【1】现代教育信息技术应用----信息技术与学科教学整合的方法与实践,北京出版社,2004年9月
【2】基础英语教育,外语教学与研究出版社,2005年5月

相关文章
学术参考网 · 手机版
https://m.lw881.com/
首页