在欧洲北海之滨的荷兰,素以郁金香、木鞋、奶酪这三宝为大家所熟知。同时,荷兰又是西方发达国家,其国内生产总值2010年达到5903.21亿欧元,位列世界第16名;其中,出口更是荷兰经济发展的一驾马车,2010年达到4050亿欧元,位居世界第5。为何人口不到1657.5万、国土面积不到3.4万平方公里①,且大部分陆地低于海平面的荷兰,能取得如此令人瞩目的成绩呢?
勤劳肯吃苦同时又高度自由的民族文化和精神起了关键作用。这其中,在各个场合奏响并被吟唱的荷兰国歌是荷兰文化和精神的典型代表,极大地鼓舞着荷兰人民。
当今世界的独立国家,基本上都有属于自己的国歌。国歌可算作一个国家的灵魂,它是一个国家人民的精神寄托和内在动力。就像我国的《义勇军进行曲》多少年来鼓舞着一辈又一辈革命斗士为了新中国的成立,为了祖国的繁荣富强而不断奋斗、无畏前行。
一、荷兰国歌概况
1815年至1932年间,荷兰国歌是wien neerlands bloed,中文叫《谁是荷兰血统》,不过由于其过于排外和种族歧视的歌词内容,在1932年5月10日,经过荷兰内阁投票,确定了新的荷兰国歌。
现在的荷兰国歌het wilhelmus全名wilhelmus van nassouwe,中文可翻译成《威廉颂》,被认为是世界上历史最悠久的国歌。其歌词初始版本相传是由16世纪尼德兰作家、政治家marnix van st. aldegonde于1570—1572年间在荷兰小镇west-souburg创作而成。WwW.133229.cOM其曲调改编自法国军乐 “autre chanson de la ville de chartres assiégée par le prince de condé”,是一首关于1568年被孔代亲王围攻的沙特尔城的歌曲。而后在1575—1625年间,经过荷兰作曲家adriaen valerius的改编,一直在荷兰各民族间传唱和在一些重要场合演奏。1932年经walther boer的整合,het wilhelmus最终成型并成为国歌。由于篇幅宏大,全曲完整唱完需要大约15分钟,因此在正式场合一般只吟唱最具代表性的第一和第六章节。
het wilhelmus同时也是一首美丽的诗,全篇共15段,每段8行,st. aldegonde用第一人称的古荷兰语写作。
二、het wilhelmus的创作历史及背景
16世纪的尼德兰经过之前签订一系列的条约和联姻成为神圣罗马帝国的一部分。1516年,属地在尼德兰的哈布斯堡家族查尔斯王子继承了西班牙王位,史称查尔斯五世,统管着尼德兰的土地和人民。这期间,路德派和加尔文派思想对尼德兰的历史进程带来了极大的影响。特别是加尔文的思想比天主教更关注了社会和经济因素,并认为国家应服从于教会。
查尔斯五世和他的儿子——菲利普二世在位期间,笃信天主教,对尼德兰实施的是宗教压制、政治迫害和高税赋政策,加之菲利普二世并没有任何尼德兰情结,仅在其父查尔斯五世去世时来过尼德兰,如此“外来的和尚”必然在高度自治的尼德兰国内难以服众。因此,以奥兰治的威廉为代表的荷兰贵族们开始反抗西班牙的暴政。
st. aldegonde当时自称为荷兰贵族一致同盟的发起者,并以雄辩和外交手腕说服了议会代表们选举奥兰治的威廉为执政王。在陪伴奥兰治的威廉斗争的过程中,st. aldegonde用第一人称写下了het wilhelmus,歌颂当时领导荷兰人民反抗西班牙暴政统治的领袖奥兰治亲王——威廉·范·拿骚,即奥兰治的威廉。诗句采用了欧美离合诗的形式,即每段第一行的首字母连起来是“willemvannassov”,正好就是奥兰治亲王——willem van nassov的名字。只不过古代荷兰语在历经数百年,第12段和第13段开头的两个词首字母由s变成现代荷兰语的z。
(一)内容节选
第一段
wilhelmus van nassouwe
ben ik,van duitsen bloed,
den vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood.
een prinse van oranje
ben ik,vrij onverveerd,
den koning van hispanje
heb ik altijd geёerd.
我是威廉·范·拿骚,
身体里留着日耳曼民族的血液,
我将忠于我的祖国,
坚守至死。
我奥兰治亲王,
热爱自由,毫无畏惧,
对于西班牙国王,
我向来尊敬。
第六段
mijn schild ende betrouwen,
zijt gij,o god mijn heer,
op u zo wil ik bouwen,
verlaat mij nimmermeer.
dat ik doch vroom mag blijven,
uw dienaar t’aller stond,
de tirannie verdrijven
die mij mijn hart doorwondt.
你就是我的后盾和依赖,
哦我的主,我的上帝,
你就是我一直信赖的,
并且从不离我而去。
我将保持虔诚,
永远为你效力,
去驱逐那些暴政
他就是我的肉中刺。
第七段
van al die mij bezwaren
en mijn vervolgers zijn,
mijn god,wil doch bewaren
den trouwen dienaar dijn,
dat zij mij niet verassen
in hunnen bozen moed,
hun handen niet en wassen
in mijn onschuldig bloed.
哦上帝,
我赞美你,
请将我从被奴役的威胁中
解救出来。
他们用卑劣的错误的做法
来对付我们,
不能让他们肮脏的手
在我纯净的血液中擦拭。
第八段
als david moeste vluchten
voor sauel den tiran,
zo heb ik moeten zuchten
als menig edelman.
maar god heeft hem verheven,
verlost uit alder nood,
een koninkrijk gegeven
in israёl zeer groot.
就像大卫因saul王的暴政
而被驱逐,
许多贵族和我一样,
都为此叹息。
可是上帝终究眷顾了他,
将他从流放和地狱中解救出来,
并且赐予他土地,
那是在以色列广袤的沃土。
第九段
na‘t zuur zal ik ontvangen
van god mijn heer dat zoet,
daarna zo doet verlangen
mijn vorstelijk gemoed:
dat is,dat ik mag sterven
met eren in dat veld,
een eeuwig rijk verwerven
als een getrouwen held.
因为有上帝,
苦尽终将甘来,
我怀着亲王的心,
直到永远,
我将直面战争,
以及死亡,
并将获得永远的疆土,
作为一个真正的英雄那样。
1567年,奥兰治亲王领导数以千计的尼德兰人民反抗西班牙暴政,然而第二年,他们还是在反抗暴政和宗教迫害的斗争中败下阵来。het wilhelmus描绘了奥兰治亲王面对受到压迫的尼德兰人民所做的演说的场景。歌词中第一段第二行的duitsen在现代荷兰语中指德国的,不过由于奥兰治的威廉出生地在今天的德国境内,且荷兰人从血统上说和德国人同属于日耳曼血统,所以在歌词中将duitsen翻译成日耳曼语。在亲王慷慨激昂的讲演中,于第六段和第七段插入了两段祷告,奥兰治亲王强调了他的真诚和决心,并且讲述了他反抗西班牙暴政的动因。奥兰治亲王一边安慰着他的追随者,一边又招揽更多的有识之士加入他的阵营。同时,他还不时提醒大家要遵从上帝的旨意。在第八和第九段中,歌词中拿奥兰治亲王和圣经中以色列的大卫做对比。大卫在成为国王前,受到第一任以色列王saul王的驱逐。歌词借这个对比,赞美奥兰治亲王是尼德兰人民反抗西班牙国王菲利普的最合适领袖。
整篇歌词处处能看出以奥兰治的威廉为代表的尼德兰贵族和普通民众对于西班牙王权的尊重,同时,又能看到他们对上帝的虔诚信奉。在奥兰治亲王永远效忠于自己的祖国的誓愿和不断祈祷上帝能赐予祖国力量使之能摆脱西班牙暴政的苦恼的诉求中,可以看出,这在当时的尼德兰成为上至贵族下至布衣普遍的愿望。
(二)意义及影响
het wilhelmus自问世以来,经常在尼德兰的一些正式和官方场合被吟唱。当亲法兰西的尼德兰爱国运动者结束了他们的统治,尼德兰也于1813年从法兰西帝国独立。奥兰治-拿骚家族的威廉一世成为尼德兰的国王。此后,维也纳会议将今天的比利时和荷兰统一为尼德兰王国,由威廉一世统治。1869年,在海牙广场上举行的纪念1813年尼德兰独立和1898年荷兰威廉明娜女王即位典礼上都演奏了het wilhelmus一曲。因此,不断传唱的het wilhelmus成为了尼德兰争取自由和独立的象征。
从某种意义上说,现代的荷兰,建立在当年和西班牙的80年战争的基础上。在国歌的鼓舞下,荷兰人用勤劳和智慧发展着自己的国家。艰苦的环境更加凸显了荷兰人的勤奋质朴。荷兰没有丰富的资源。为了防治不断肆虐的洪水,荷兰人修好了数百年一遇标准的大坝;没有广袤的土地,就围海造田;没有肥沃的土壤,就发展优良品种,荷兰人从土耳其引进郁金香细心培育,成为了世界的鲜花市场;荷兰人把从德国、丹麦买来的奶牛精心喂养,培育出了优质的荷斯坦品种。
从16世纪到17世纪高唱着het wilhelmus反抗西班牙暴政的斗争唤醒了荷兰人心底的自由意识和民主性格。这些造就了数百年来荷兰取得的成绩,使得荷兰成为了西方发达国家中的一颗明珠,自由而又有序,富裕而又平等。总之,het wilhelmus令人振奋的词句配上悠扬的旋律,积极向上,鼓舞人心。不仅纪念了领导独立的领袖,同时又提醒并鼓舞着荷兰人民不忘当年与西班牙专制统治的斗争,争取独立的艰苦历史,努力取得更大的成就。
注释:
①central bureau of statistics of the netherlands,www.cbs.nl
参考文献:
[1]dr.j.b.drewes.het wilhelmus.elsevier.1946.
[2]hooker,m.t.著.荷兰史[m]. 黄毅翔,译.北京:中国出版集团东方出版中心,2009.
[3]m.barend-van haeften.et al. wilhelmus en de anderen. nederlandse liedjes 1500-1700. amsterdam university press,2000.
[4]poortenaar.j. wilhelmus van nassouwe. torenreeks,1941.
[5]王晨旭,刘佳佳.论国歌在不同时代意义[j].黑龙江科技信息,2010(2).