本文关键词:博物馆展览陈列文案的翻译—交际翻译法,由笔耕文化传播整理发布。【摘要】:博物馆是征集、典藏、陈列和研究代表自然和人类文化遗产的场所,是东西方文化交流的重要窗口。博物馆对公众开放,为社会发展提供服务。当大多数外国游客参观博物馆,了解的主要渠道就是展览...
对博物馆展览翻译工作模式的思考.邵欣欣.【摘要】:中国博物馆长期以来的展览翻译工作模式是,首先由博物馆的大纲创作人员写出大纲,然后将大纲交与翻译人员翻译,最后将中外文内容一起提交给展览设计人员。.这种模式存在着一些亟待解决的问题。.故在...
【摘要】:博物馆翻译是文化传播的方式之一,承担着传播中西方文化的重任。随着中外文化交流与日俱增,社会对博物馆展览翻译的需求及文本质量的要求也不断增加。博物馆里英语是最常用的语言工具,由于它的广泛性和普遍性,使博物馆展览的英译文本在介绍、传播中国文化方面显得更加重要。
博物馆会展口译是一种典型的有目的的人际交流活动,因此,目的论适用于博物馆会展口译具有可行性。.本文以国家博物馆举办的殷墟文物展为例,辅以本次展览的文本材料,通过对此材料进行分析,归纳总结出文物术语英译研究存在的一些问题:1)一词多译...
博物馆展览陈列文案的翻译—交际翻译法.丁宁.【摘要】:博物馆是征集、典藏、陈列和研究代表自然和人类文化遗产的场所,是东西方文化交流的重要窗口。.博物馆对公众开放,为社会发展提供服务。.当大多数外国游客参观博物馆,了解的主要渠道就是...
刘伊丽;;对博物馆翻译工作的思考——《博物馆展览英译文本问题的思考——以河南地区博物馆为例》读后感[J];现代职业教育;2015年30期13顾毅;马月;;书法展览解说词英译中的问题及对策研究——以西安碑林博物馆为例[J];中国轻工教育;2016年02期14
通过梳理纽马克著作中有关博物馆行业翻译的相关论述,并以广东省博物馆的若干陈列展览文本为例,从交际翻译角度对展览中的藏品名称、成语、文化因素、歧义、冗余、诗意的语言和复杂的句子等进行考察,从而发现博物馆展览文本翻译中存在的问题,并提出相应
学校代号10524专业硕士学位论文《大都会艺术博物馆解说词》翻译报告学位申请人姓名外语学院导师姓名及职称许菊教授英语笔译论文提交日期2014中南民族大学专业硕士学位论文《大都会艺术博物馆解说词》翻译报告学位申请人姓名:导师姓名及职称:许菊教授翻译硕士论文提交日…
摘要:本文结合内蒙古博物院展览讲解中英交替传译实例,从专业词汇、文化意象、修辞和诗歌等文学表达这三个博物馆口译常见难点入手,对译员如何根据实际需要灵活选取翻译方法应对上述难点进行了分析和阐述。关…
<4>《博物馆展览:策划设计与实施》曹兵武著学苑出版社2005.9<5>《触发创意的博物馆》AlanGartenhaus著陳羚芝译五观艺术管理有限公司<6>《当代美国博物馆》段勇著科学出版社2003<7>《论博物館学》張婉真典藏出版社2005.3
本文关键词:博物馆展览陈列文案的翻译—交际翻译法,由笔耕文化传播整理发布。【摘要】:博物馆是征集、典藏、陈列和研究代表自然和人类文化遗产的场所,是东西方文化交流的重要窗口。博物馆对公众开放,为社会发展提供服务。当大多数外国游客参观博物馆,了解的主要渠道就是展览...
对博物馆展览翻译工作模式的思考.邵欣欣.【摘要】:中国博物馆长期以来的展览翻译工作模式是,首先由博物馆的大纲创作人员写出大纲,然后将大纲交与翻译人员翻译,最后将中外文内容一起提交给展览设计人员。.这种模式存在着一些亟待解决的问题。.故在...
【摘要】:博物馆翻译是文化传播的方式之一,承担着传播中西方文化的重任。随着中外文化交流与日俱增,社会对博物馆展览翻译的需求及文本质量的要求也不断增加。博物馆里英语是最常用的语言工具,由于它的广泛性和普遍性,使博物馆展览的英译文本在介绍、传播中国文化方面显得更加重要。
博物馆会展口译是一种典型的有目的的人际交流活动,因此,目的论适用于博物馆会展口译具有可行性。.本文以国家博物馆举办的殷墟文物展为例,辅以本次展览的文本材料,通过对此材料进行分析,归纳总结出文物术语英译研究存在的一些问题:1)一词多译...
博物馆展览陈列文案的翻译—交际翻译法.丁宁.【摘要】:博物馆是征集、典藏、陈列和研究代表自然和人类文化遗产的场所,是东西方文化交流的重要窗口。.博物馆对公众开放,为社会发展提供服务。.当大多数外国游客参观博物馆,了解的主要渠道就是...
刘伊丽;;对博物馆翻译工作的思考——《博物馆展览英译文本问题的思考——以河南地区博物馆为例》读后感[J];现代职业教育;2015年30期13顾毅;马月;;书法展览解说词英译中的问题及对策研究——以西安碑林博物馆为例[J];中国轻工教育;2016年02期14
通过梳理纽马克著作中有关博物馆行业翻译的相关论述,并以广东省博物馆的若干陈列展览文本为例,从交际翻译角度对展览中的藏品名称、成语、文化因素、歧义、冗余、诗意的语言和复杂的句子等进行考察,从而发现博物馆展览文本翻译中存在的问题,并提出相应
学校代号10524专业硕士学位论文《大都会艺术博物馆解说词》翻译报告学位申请人姓名外语学院导师姓名及职称许菊教授英语笔译论文提交日期2014中南民族大学专业硕士学位论文《大都会艺术博物馆解说词》翻译报告学位申请人姓名:导师姓名及职称:许菊教授翻译硕士论文提交日…
摘要:本文结合内蒙古博物院展览讲解中英交替传译实例,从专业词汇、文化意象、修辞和诗歌等文学表达这三个博物馆口译常见难点入手,对译员如何根据实际需要灵活选取翻译方法应对上述难点进行了分析和阐述。关…
<4>《博物馆展览:策划设计与实施》曹兵武著学苑出版社2005.9<5>《触发创意的博物馆》AlanGartenhaus著陳羚芝译五观艺术管理有限公司<6>《当代美国博物馆》段勇著科学出版社2003<7>《论博物館学》張婉真典藏出版社2005.3