比较文学影响研究中的文学与哲学.摘要:摘要:古代各学科门类的混生互渗为文学与哲学的跨学科研究打下了基础,文学与哲学的相同点和相异处又为这一研究提供了学理依据。.具体的研究工作则必须以文学为中心,既可以从文学作品内部发现哲学的影响,又...
浅析影响研究与平行研究(论文资料)浅析影响研究与平行研究自从比较文学作为一门的学科出现以来,就鲜明地呈现出两个历史阶段,形成两个学术派别,即以法国为中心的法国学派和以美国为中心的美国学派。.又把法国学派简化为影响研究,美国学派...
比较文学中法国学派的影响研究法国是比较文学的发源地。“比较文学”这一名称最先从1827年维尔曼在巴黎大学讲课时开始使用,而“比较文学学科”也是法国学者巴登斯贝格和梵第根在十九世纪末、二十世纪初奠定基础的。
摘要:对于文学翻译来说,翻译不光是语言的翻译,也是文化的翻译。不同文化间的文学翻译很容易出现误读。文化误读在文学翻译中经常发生,文化误读是客观存在的,同时也为民族文化建设起着积极的作用。关键词:比较文学影响研究,翻译,
国内变异比较文学论文摘要:一、国内比较文学变异学的萌发期严绍璗先生在研究日本文学的变异现象时指出:“文学的‘变异’,指的是一种文学所具备的吸收外来文化,并使之溶解而形成新的文学形态的能力。文学的‘变异性’所表现出来的这种对外来文…
第一节影响的类型(一)正影响指一个国家在各方面都较为先进发达,其文化、文学有能力远播其他民族,并给予其影响,同时它并未因此拒绝接受和吸收其他国家在文化、文学方面的影响。例子:中国汉唐时文化远播日…
辐射研究给影响和接受理论提供了一个新的视角。这一视角关注外来现象,特别是外来现象的演化和生成。这样的研究在比较文学中构成了新的点、线关系和这些关系之间的各种连线。朝鲜文学、文论对中国文学、文论的接受就是后者对前者辐射影响的结果。
写比较文学的论文,对比诗歌和对比戏剧哪个好写?准确说是诗歌的意象比较和戏剧的媒介影响分析。?想要对比中德两国的诗歌或戏剧。本科毕业论文,想简单一点显示全部关注者6被浏览920关注问题写回答邀请回答好问题添加评论...
比较文学产生于19世纪。“比较文学”一词最早出现于法国学者诺埃尔和拉普拉斯合编的《比较文学教程》(1816年)中,但该著作未涉及它的方法与理论。使这一术语得以流行的,是法国文学
比较文学译介学翻译研究摘要:一、引言由于翻译是不同民族文学之间交流的必由之路,以对具有跨越特征的文学关系的研究为己任的比较文学自然从一开始就十分重视翻译研究。上个世纪30年代前后,翻译研究已发展成为比较文学(译介学)的一个自成体系…
比较文学影响研究中的文学与哲学.摘要:摘要:古代各学科门类的混生互渗为文学与哲学的跨学科研究打下了基础,文学与哲学的相同点和相异处又为这一研究提供了学理依据。.具体的研究工作则必须以文学为中心,既可以从文学作品内部发现哲学的影响,又...
浅析影响研究与平行研究(论文资料)浅析影响研究与平行研究自从比较文学作为一门的学科出现以来,就鲜明地呈现出两个历史阶段,形成两个学术派别,即以法国为中心的法国学派和以美国为中心的美国学派。.又把法国学派简化为影响研究,美国学派...
比较文学中法国学派的影响研究法国是比较文学的发源地。“比较文学”这一名称最先从1827年维尔曼在巴黎大学讲课时开始使用,而“比较文学学科”也是法国学者巴登斯贝格和梵第根在十九世纪末、二十世纪初奠定基础的。
摘要:对于文学翻译来说,翻译不光是语言的翻译,也是文化的翻译。不同文化间的文学翻译很容易出现误读。文化误读在文学翻译中经常发生,文化误读是客观存在的,同时也为民族文化建设起着积极的作用。关键词:比较文学影响研究,翻译,
国内变异比较文学论文摘要:一、国内比较文学变异学的萌发期严绍璗先生在研究日本文学的变异现象时指出:“文学的‘变异’,指的是一种文学所具备的吸收外来文化,并使之溶解而形成新的文学形态的能力。文学的‘变异性’所表现出来的这种对外来文…
第一节影响的类型(一)正影响指一个国家在各方面都较为先进发达,其文化、文学有能力远播其他民族,并给予其影响,同时它并未因此拒绝接受和吸收其他国家在文化、文学方面的影响。例子:中国汉唐时文化远播日…
辐射研究给影响和接受理论提供了一个新的视角。这一视角关注外来现象,特别是外来现象的演化和生成。这样的研究在比较文学中构成了新的点、线关系和这些关系之间的各种连线。朝鲜文学、文论对中国文学、文论的接受就是后者对前者辐射影响的结果。
写比较文学的论文,对比诗歌和对比戏剧哪个好写?准确说是诗歌的意象比较和戏剧的媒介影响分析。?想要对比中德两国的诗歌或戏剧。本科毕业论文,想简单一点显示全部关注者6被浏览920关注问题写回答邀请回答好问题添加评论...
比较文学产生于19世纪。“比较文学”一词最早出现于法国学者诺埃尔和拉普拉斯合编的《比较文学教程》(1816年)中,但该著作未涉及它的方法与理论。使这一术语得以流行的,是法国文学
比较文学译介学翻译研究摘要:一、引言由于翻译是不同民族文学之间交流的必由之路,以对具有跨越特征的文学关系的研究为己任的比较文学自然从一开始就十分重视翻译研究。上个世纪30年代前后,翻译研究已发展成为比较文学(译介学)的一个自成体系…