论文指出,以詹瑛主编《李白全集校注汇释集评》中1000首诗歌为调查范围(不包括书中“宋蜀本集外诗文”所含诗歌),李白诗歌中“别”和“送”类总数加上散见于其他类别中的离别诗,总量一百七十多首,占百分之十七以上。
【摘要】:离别对人们来说意义重大,无论在古代中国还是古代日本,都有临行前作诗赠别以抒发依依不舍之情的习惯。中国最早的送别诗出自《诗经》,而堪称日本“诗经”的《万叶集》中也出现了离别歌的身影。学者伍爱凤在比较中国古代送别诗和日本古代汉诗中的送别诗时论述了后者对前者的承继...
拜伦与席慕蓉的离别诗比较——以《恨别》和《送别》为例.重团聚、怨别离,几乎是古今中外各个民族的共同心理。.千百年来,骨肉挚友之惜别,恋人夫妻之恨别,离乡背井之怨别一直是各国诗人作品中的重要主题。.《恨别》一诗,是拜伦在二十岁左右所作...
文学作品中“离别”主题的表现林鹤鸣(辽宁师范大学文学院,辽宁大连116081)要:“离别”在古今中外文学作品中的表现非常丰富,通过对部分典型的文学作品的分析,发现“离别”在文学作品中的表现和特征既具有共性,又因国别、时代的差异而表现出不同程度的特性。
比较文学译介学翻译研究摘要:一、引言由于翻译是不同民族文学之间交流的必由之路,以对具有跨越特征的文学关系的研究为己任的比较文学自然从一开始就十分重视翻译研究。上个世纪30年代前后,翻译研究已发展成为比较文学(译介学)的一个自成体系…
在整个毕业论文写作过程中,选题是迈出的第一步,决定着文章的写作方向和基本内容,其重要性不言而喻。汉语言文学专业并不是以研究汉语言为最终目的,而是要凭借母语汉语言为工具,进一步研究中国文化,探究与之相…
其实,认为诗既是一种文体,同时也代表较高的文学价值,这是古今中外共有的观念。所以,德国的歌德在更重视自己诗歌的前提下,把有些小说放手给别人来修改;法国的福楼拜创作《包法利夫人》时的句斟字酌,也被认为是把小说创作提到了诗的高度。
本文采用文献综述,比较研究,个案分析,逻辑推演,社会批评等方法,以埃德加·爱伦·坡的诗歌为切入点,辅以时代影响,个人生平与文艺作品,阐释了其诗论及其所体现的美学思想.文章从坡的生平入手,首先叙述了其人其事.然后分别从美学,诗学,哲学三方面挖掘他的...
论文指出,以詹瑛主编《李白全集校注汇释集评》中1000首诗歌为调查范围(不包括书中“宋蜀本集外诗文”所含诗歌),李白诗歌中“别”和“送”类总数加上散见于其他类别中的离别诗,总量一百七十多首,占百分之十七以上。
【摘要】:离别对人们来说意义重大,无论在古代中国还是古代日本,都有临行前作诗赠别以抒发依依不舍之情的习惯。中国最早的送别诗出自《诗经》,而堪称日本“诗经”的《万叶集》中也出现了离别歌的身影。学者伍爱凤在比较中国古代送别诗和日本古代汉诗中的送别诗时论述了后者对前者的承继...
拜伦与席慕蓉的离别诗比较——以《恨别》和《送别》为例.重团聚、怨别离,几乎是古今中外各个民族的共同心理。.千百年来,骨肉挚友之惜别,恋人夫妻之恨别,离乡背井之怨别一直是各国诗人作品中的重要主题。.《恨别》一诗,是拜伦在二十岁左右所作...
文学作品中“离别”主题的表现林鹤鸣(辽宁师范大学文学院,辽宁大连116081)要:“离别”在古今中外文学作品中的表现非常丰富,通过对部分典型的文学作品的分析,发现“离别”在文学作品中的表现和特征既具有共性,又因国别、时代的差异而表现出不同程度的特性。
比较文学译介学翻译研究摘要:一、引言由于翻译是不同民族文学之间交流的必由之路,以对具有跨越特征的文学关系的研究为己任的比较文学自然从一开始就十分重视翻译研究。上个世纪30年代前后,翻译研究已发展成为比较文学(译介学)的一个自成体系…
在整个毕业论文写作过程中,选题是迈出的第一步,决定着文章的写作方向和基本内容,其重要性不言而喻。汉语言文学专业并不是以研究汉语言为最终目的,而是要凭借母语汉语言为工具,进一步研究中国文化,探究与之相…
其实,认为诗既是一种文体,同时也代表较高的文学价值,这是古今中外共有的观念。所以,德国的歌德在更重视自己诗歌的前提下,把有些小说放手给别人来修改;法国的福楼拜创作《包法利夫人》时的句斟字酌,也被认为是把小说创作提到了诗的高度。
本文采用文献综述,比较研究,个案分析,逻辑推演,社会批评等方法,以埃德加·爱伦·坡的诗歌为切入点,辅以时代影响,个人生平与文艺作品,阐释了其诗论及其所体现的美学思想.文章从坡的生平入手,首先叙述了其人其事.然后分别从美学,诗学,哲学三方面挖掘他的...