带有中国特色的政论文不仅展示了中国的政治形象,而且让世界从不同角度认识中国,因此更要克服文化差异对翻译活动带来的障碍,提高这类政论文英译的准确性。文章结合《十八大报告》及其英译本,列举具体实例进行分析,简述了政论文英译过程中存在的问题,进而探讨所涉及的翻译方法...
摘要:政论文具有鲜明的中国特色,其英译关系到国家的形象。本文通过分析政论文用词准确、规范、严谨;逻辑严密,说理性强;句法工整,叙述客观等特点,运用范畴词的省略、英语语素的简练、一词双义的简练、词义准确、词类转换等多种翻译方法和技巧来处理政论文的英译。
因此,政论文英译既要从英语的用词及表达习惯出发,又要满足中国国情需要,带有中国特色。本文以德国功能学派翻译学家Reiss提出的语言功能理论为指导,分析政论文词汇、句法和篇章等方面的特点,探讨政论文英译的方法。二、文本功能理论
中英官方政论文概念隐喻的对比分析和翻译策略.要:政论文是从政治角度阐述和评论当前重大事件和社会问题的议论文,而中国的年度工作报告和美国的年度国情咨文分别是中英政论文中的典型代表。.概念隐喻在政论文中无所不在,但不同的政治文化...
从中西审美异同看汉语政论文四字格英译一、政论文翻译与翻译美学政论文翻译研究可以采取翻译美学的视角:首先,翻译与审美密不可分;其次,美学对翻译具有全局性观览。
浅析政论文特点及翻译策略.doc,浅析政论文特点及翻译策略【摘要】《工作报告》是政论文的典型文本,其英译直接关乎我国的国际形象,文化价值和意识形态输出的效果。本文将以2016年《工作报告》为例来分析政论文的特点及具体的翻译策略。
精选范文管理资料[键入文字][键入文字][键入文字]政论文的特点、翻译要求及注意事项随着改革开放不断深入和经济社会快速发展,使得中国在国际舞台上的影响力不断扩大,对外宣传和翻译的重要性和必要性也进一步突显.作为对外宣传的官方形式和重要渠道,政论文的英译质量,直接关乎...
作者名论文名杂志名出版年份(期数)褚东伟汉译外新视角-文本全球化与中间文本《天中学刊》2005(6)褚东伟作家与译家的统一《开封大学学报》2005(4)褚东伟林语堂著译作品在海外的商业成功《番禺职业技术学院学报》2005(3)褚东伟论林语堂基于总意义的分析翻译法《肇庆学院学报…
英文论文是如何被查重的.以上五种英文论文重复类型都会被现有查重算法检测到吗?.目前主要国际期刊使用的权威查重软件iThenticate暂时还只能检测到复制粘贴重复、伪装式重复和改写式重复,而翻译式重复和想法重复由于技术的限制,目前没有手段能检测...
译例11中,译在工作报告中,有些词语的使用频率很高,文对信息进行了重组,将“良好态势”展现在最前面,而英语在用词上倾向于灵活多变。如果在翻译时也符合英语语言开门见山的思维…
带有中国特色的政论文不仅展示了中国的政治形象,而且让世界从不同角度认识中国,因此更要克服文化差异对翻译活动带来的障碍,提高这类政论文英译的准确性。文章结合《十八大报告》及其英译本,列举具体实例进行分析,简述了政论文英译过程中存在的问题,进而探讨所涉及的翻译方法...
摘要:政论文具有鲜明的中国特色,其英译关系到国家的形象。本文通过分析政论文用词准确、规范、严谨;逻辑严密,说理性强;句法工整,叙述客观等特点,运用范畴词的省略、英语语素的简练、一词双义的简练、词义准确、词类转换等多种翻译方法和技巧来处理政论文的英译。
因此,政论文英译既要从英语的用词及表达习惯出发,又要满足中国国情需要,带有中国特色。本文以德国功能学派翻译学家Reiss提出的语言功能理论为指导,分析政论文词汇、句法和篇章等方面的特点,探讨政论文英译的方法。二、文本功能理论
中英官方政论文概念隐喻的对比分析和翻译策略.要:政论文是从政治角度阐述和评论当前重大事件和社会问题的议论文,而中国的年度工作报告和美国的年度国情咨文分别是中英政论文中的典型代表。.概念隐喻在政论文中无所不在,但不同的政治文化...
从中西审美异同看汉语政论文四字格英译一、政论文翻译与翻译美学政论文翻译研究可以采取翻译美学的视角:首先,翻译与审美密不可分;其次,美学对翻译具有全局性观览。
浅析政论文特点及翻译策略.doc,浅析政论文特点及翻译策略【摘要】《工作报告》是政论文的典型文本,其英译直接关乎我国的国际形象,文化价值和意识形态输出的效果。本文将以2016年《工作报告》为例来分析政论文的特点及具体的翻译策略。
精选范文管理资料[键入文字][键入文字][键入文字]政论文的特点、翻译要求及注意事项随着改革开放不断深入和经济社会快速发展,使得中国在国际舞台上的影响力不断扩大,对外宣传和翻译的重要性和必要性也进一步突显.作为对外宣传的官方形式和重要渠道,政论文的英译质量,直接关乎...
作者名论文名杂志名出版年份(期数)褚东伟汉译外新视角-文本全球化与中间文本《天中学刊》2005(6)褚东伟作家与译家的统一《开封大学学报》2005(4)褚东伟林语堂著译作品在海外的商业成功《番禺职业技术学院学报》2005(3)褚东伟论林语堂基于总意义的分析翻译法《肇庆学院学报…
英文论文是如何被查重的.以上五种英文论文重复类型都会被现有查重算法检测到吗?.目前主要国际期刊使用的权威查重软件iThenticate暂时还只能检测到复制粘贴重复、伪装式重复和改写式重复,而翻译式重复和想法重复由于技术的限制,目前没有手段能检测...
译例11中,译在工作报告中,有些词语的使用频率很高,文对信息进行了重组,将“良好态势”展现在最前面,而英语在用词上倾向于灵活多变。如果在翻译时也符合英语语言开门见山的思维…