如果布什也发表科学论文,他的名字一般会写为GeorgeW.Bush,或者简写为G.W.Bush,或者BushG.W.。.作者名称在编制二次文献中有重要的用途,因此我们更需要注意这个规范,否则就可能引起误会和混乱。.有人认为这是多余,直接采用汉语拼音的规则就可以了...
科技经济市场中文学术文章英文摘要中人名的翻译规范(防灾科技学院,河北三河065201)要:随着中国科学技术的迅速发展和对外交流的增加,学术期刊数量越来越多,许多重要的学术期刊要求科研论文要求将作者的姓名、工作单位及其所在地翻译为英语。
相信,这是各位在投稿英文刊物时碰到的一个现实问题。当然很多人觉得没有什么问题,已经在有意无意、自然不自然地用一些不知道规范与否的汉语拼音转化为的英文代码了。但是,如果认真考察一下,发现还是存在许多问题的。本文就是想针对这个问题进行讨论,并提出我自己的建议。
中国人在发表英文SCI论文时汉字姓名究竟应该如何写?相信这是各位在投稿英文刊物时碰到的一个现实问题。当然很多人觉得没有什么问题,已经在有意无意、自然不自然地用一些不知道规范与否的汉语拼音转化为的英文代码了。
在英文撰写的论文中引用中文著作或者期刊,括号夹注中只需用汉语拼音标明作者的姓氏,如:(Zhang,2005)。2.引用文献中具体观点或文字引用文献中某一具体观点或文字时必须注明该观点或者该段文字出现的页码,没有页码是文献引用不规范的表现。
论文编辑与投稿——引用文献(References)中作者名字中“姓”、“名”应该如何组织.撰写科技论文时,总免不了要引用前人的发现,尤其是在前言和讨论部分。.那么在文中提到他人的研究时,如何写出作者的名字呢?.其实规则很简单,通常只需要写出第一...
尽管于1976月中国文字改革委员会修订了“中国人名汉语拼音字母拼写法”,但科技论文中有关中国人名和地名的汉语拼音在英文翻译上的拼写仍然存在一些典型问题。.中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局和中国国家标准化管理委员会于201131日发布了...
典型华语地区英语姓名的汉语译名之比较分析.pdf,优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!论文摘要本文针对中国、、香港、新加坡等典型华语地区的汉语新闻中,常常存在一个英语姓名对应多个汉语译名的情况,并由此引起了不少留学生理解的误会的问题...
八月十九到二十日我们研究院将举办年度学术盛宴——IPP国际会议,自然很多资料需要翻译,其中就涉及外国人名和中国人名的翻译问题。之前除了外国人自己提供的中文名或沿用了多年的汉语译名,如汉斯•道维勒(Hansd’Orville)、梅里·马达沙希(MehriMadarshahi)、神门善久(…
检索了一些文档,主要收集了非深度学习的中文人名识别算法,同时对这些算法进行了简单的评价。命名实体识别命名实体识别是自然语言处理中的一项基础性工作,需要把文本中出现的命名实体包括人名、地名、组织机构名、日期、时间、和其他实体识别出来并加以归类。
如果布什也发表科学论文,他的名字一般会写为GeorgeW.Bush,或者简写为G.W.Bush,或者BushG.W.。.作者名称在编制二次文献中有重要的用途,因此我们更需要注意这个规范,否则就可能引起误会和混乱。.有人认为这是多余,直接采用汉语拼音的规则就可以了...
科技经济市场中文学术文章英文摘要中人名的翻译规范(防灾科技学院,河北三河065201)要:随着中国科学技术的迅速发展和对外交流的增加,学术期刊数量越来越多,许多重要的学术期刊要求科研论文要求将作者的姓名、工作单位及其所在地翻译为英语。
相信,这是各位在投稿英文刊物时碰到的一个现实问题。当然很多人觉得没有什么问题,已经在有意无意、自然不自然地用一些不知道规范与否的汉语拼音转化为的英文代码了。但是,如果认真考察一下,发现还是存在许多问题的。本文就是想针对这个问题进行讨论,并提出我自己的建议。
中国人在发表英文SCI论文时汉字姓名究竟应该如何写?相信这是各位在投稿英文刊物时碰到的一个现实问题。当然很多人觉得没有什么问题,已经在有意无意、自然不自然地用一些不知道规范与否的汉语拼音转化为的英文代码了。
在英文撰写的论文中引用中文著作或者期刊,括号夹注中只需用汉语拼音标明作者的姓氏,如:(Zhang,2005)。2.引用文献中具体观点或文字引用文献中某一具体观点或文字时必须注明该观点或者该段文字出现的页码,没有页码是文献引用不规范的表现。
论文编辑与投稿——引用文献(References)中作者名字中“姓”、“名”应该如何组织.撰写科技论文时,总免不了要引用前人的发现,尤其是在前言和讨论部分。.那么在文中提到他人的研究时,如何写出作者的名字呢?.其实规则很简单,通常只需要写出第一...
尽管于1976月中国文字改革委员会修订了“中国人名汉语拼音字母拼写法”,但科技论文中有关中国人名和地名的汉语拼音在英文翻译上的拼写仍然存在一些典型问题。.中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局和中国国家标准化管理委员会于201131日发布了...
典型华语地区英语姓名的汉语译名之比较分析.pdf,优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!论文摘要本文针对中国、、香港、新加坡等典型华语地区的汉语新闻中,常常存在一个英语姓名对应多个汉语译名的情况,并由此引起了不少留学生理解的误会的问题...
八月十九到二十日我们研究院将举办年度学术盛宴——IPP国际会议,自然很多资料需要翻译,其中就涉及外国人名和中国人名的翻译问题。之前除了外国人自己提供的中文名或沿用了多年的汉语译名,如汉斯•道维勒(Hansd’Orville)、梅里·马达沙希(MehriMadarshahi)、神门善久(…
检索了一些文档,主要收集了非深度学习的中文人名识别算法,同时对这些算法进行了简单的评价。命名实体识别命名实体识别是自然语言处理中的一项基础性工作,需要把文本中出现的命名实体包括人名、地名、组织机构名、日期、时间、和其他实体识别出来并加以归类。