仑肥工学火警HefeiUniversityTechnology硕士学位论文MASTERDISSERTATl0N论文题目:语篇翻译观下的‘哈利’波特’中译本研究学位类别:——学科专业:工程领域)学历硕士英语语言文学作者姓名:导师姓名完成时间王文言奇教授2007年6月语篇翻译观下的‘哈利波特>中译本研究摘要在…
UDCI学校代码10126号30407003密级编号论文题目研究生:论文题目:从功能对等的角度看《哈利波特与魔法石》的翻译OnHarryPotterPhilosopher'sStoneFunctionalEquivalence单位代码:内蒙古大学(10126)学号:30407003姓名:刘建欣LIUJianxin指导教师:魏玉梅副教授AssociateProfessorWEIYumei学科代码:外国语言...
论文导读::他在长期的圣经翻译过程中提出形式对等和功能对等。即形式对等(F-E)和动态对等(D-E)。奈达认为翻译不仅是一种艺术。随着哈利波特中译本的成功。论文关键词:形式对等,动态对等,奈达,哈利波特
本论文从翻译的目的论角度,重点分析《哈利波特》系列小说中出现的专属词汇的翻译及其效果。.《哈利波特》系列小说中的专属词汇根据词义及小说内容可分为五类,分别是咒语、人名、魔法生物、魔法物品以及称谓、事件、组织和地点;根据专属词汇的...
本文关键词:《哈利·波特》中译本文化专有项的净化翻译策略对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。《西南大学》2013年《哈利·波特》中译本文化专有项的净化翻译策略对比研究施蒙【摘要】:本文对《哈利·波特》和两个中译本中文化专有项的净化翻译策略进行了对比分析和研究。
摘要:语言和文化特性造成了不可译性,并且为文学作品的翻译带来了问题。卡特福德针对不可译性进行了研究,并形成了一套理论。为解决这些问题,多年来,逐渐形成了翻译补偿理论。本文分析了《哈利·波特》中的…
论文的第五部分对《哈利·波特》系列作品的艺术特色进行阐述,从其独特的语言艺术,形象生动、个性鲜明的人物塑造及叙事特点等方面深入研究其文本的艺术价值。.通过对其具体细节的阐释和分析,发现了罗琳在文本语言方面的表达特点,也得出了她在人物塑造...
文体学分析表层结构深层结构【摘要】:1989年,24岁的J.K.罗琳在从曼彻斯特开往伦敦的火车上,透过车窗看到了一个黑头发、瘦弱的戴眼镜的小巫师正向她微笑。这一幕深深地印在了她的脑海里,她灵光一现,甚至在没有纸笔的情况下就开始勾画这个小男孩的故事——哈利波特就这样与世人见面了...
虽然哈利波特出版了这么多年,可文字间依然仍有些瑕疵。仔细地对照品读,你会欣喜地发现对照版又修订了很多处错译和漏译。可以说,哈利波特英汉对照版是迄今为止最完美的译文了!是值得我们拥有的一套完美译文!
准备毕业论文了,想写哈利波特,但是不知道应该在这一个硕大的魔法世界里取怎样的角度~~希望神奇的哈迷们给予宝贵意见~~谢谢大家~~=====所谓分割线=====因为我的导师不同意,所以并…
仑肥工学火警HefeiUniversityTechnology硕士学位论文MASTERDISSERTATl0N论文题目:语篇翻译观下的‘哈利’波特’中译本研究学位类别:——学科专业:工程领域)学历硕士英语语言文学作者姓名:导师姓名完成时间王文言奇教授2007年6月语篇翻译观下的‘哈利波特>中译本研究摘要在…
UDCI学校代码10126号30407003密级编号论文题目研究生:论文题目:从功能对等的角度看《哈利波特与魔法石》的翻译OnHarryPotterPhilosopher'sStoneFunctionalEquivalence单位代码:内蒙古大学(10126)学号:30407003姓名:刘建欣LIUJianxin指导教师:魏玉梅副教授AssociateProfessorWEIYumei学科代码:外国语言...
论文导读::他在长期的圣经翻译过程中提出形式对等和功能对等。即形式对等(F-E)和动态对等(D-E)。奈达认为翻译不仅是一种艺术。随着哈利波特中译本的成功。论文关键词:形式对等,动态对等,奈达,哈利波特
本论文从翻译的目的论角度,重点分析《哈利波特》系列小说中出现的专属词汇的翻译及其效果。.《哈利波特》系列小说中的专属词汇根据词义及小说内容可分为五类,分别是咒语、人名、魔法生物、魔法物品以及称谓、事件、组织和地点;根据专属词汇的...
本文关键词:《哈利·波特》中译本文化专有项的净化翻译策略对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。《西南大学》2013年《哈利·波特》中译本文化专有项的净化翻译策略对比研究施蒙【摘要】:本文对《哈利·波特》和两个中译本中文化专有项的净化翻译策略进行了对比分析和研究。
摘要:语言和文化特性造成了不可译性,并且为文学作品的翻译带来了问题。卡特福德针对不可译性进行了研究,并形成了一套理论。为解决这些问题,多年来,逐渐形成了翻译补偿理论。本文分析了《哈利·波特》中的…
论文的第五部分对《哈利·波特》系列作品的艺术特色进行阐述,从其独特的语言艺术,形象生动、个性鲜明的人物塑造及叙事特点等方面深入研究其文本的艺术价值。.通过对其具体细节的阐释和分析,发现了罗琳在文本语言方面的表达特点,也得出了她在人物塑造...
文体学分析表层结构深层结构【摘要】:1989年,24岁的J.K.罗琳在从曼彻斯特开往伦敦的火车上,透过车窗看到了一个黑头发、瘦弱的戴眼镜的小巫师正向她微笑。这一幕深深地印在了她的脑海里,她灵光一现,甚至在没有纸笔的情况下就开始勾画这个小男孩的故事——哈利波特就这样与世人见面了...
虽然哈利波特出版了这么多年,可文字间依然仍有些瑕疵。仔细地对照品读,你会欣喜地发现对照版又修订了很多处错译和漏译。可以说,哈利波特英汉对照版是迄今为止最完美的译文了!是值得我们拥有的一套完美译文!
准备毕业论文了,想写哈利波特,但是不知道应该在这一个硕大的魔法世界里取怎样的角度~~希望神奇的哈迷们给予宝贵意见~~谢谢大家~~=====所谓分割线=====因为我的导师不同意,所以并…