现代性理论的方与建构的翻译学——论建构的翻译学之方,哈贝马斯,现代性,方,建构的翻译学。从方的角度讲,哈贝马斯的现代性理论——也可以说哈贝马斯的整个批判理论——的最大特征就是对不同学术传统和观点的沟通和...
论文摘要:我们认为必须克服两种极端的译者主体性,即译者主体性遮蔽和译者主体性张扬,以使翻译活动在一种合乎理性的条件下进行。翻译主体性走向翻译主体间性是克服这两种极端译者主体性的有效路径,哈贝马斯的交往行为理论为翻译主体间性的研究提供了理论
哈贝马斯的语用规范揉合了语言学、社会学、交往学的概念,采用了假设和描写的研究方法,研究范围涵盖了翻译活动所涉及的所有关系,在多个地方显示了与翻译研究的重合以及对翻译规范研究的启示,对翻译理论的建构和翻译现象的阐释均有很强的指导意义。
今年6月18日,是哈贝马斯90岁生日,中国学术界和媒体界纷纷隔空为其祝寿,继罗素和杜威之后,极少有海外学者能获得这样的待遇。知识界对公共知识分子哈贝马斯的致敬,既是对其体大思精的知识体系的叹服,更是对其…
哈贝马斯将“交往”看作人类发展的钥匙,主张用“交往”重建历史唯物主义。5、致力于批判学派传播模式的构建。借用普通语用学提出“理想的言说情境”。6、哈贝马斯对以语言为媒介的人际传播格外关注。人际传播实际上等同于哈贝马斯所提倡的“交往”。
哈贝马斯的理论工作的一个非常明显、也是褒贬不一的特点,是注重对不同概念或范畴的区别、澄清和厘定。这对用中文翻译他的法哲学著作提出了尤其严重的挑战,因为常常出现这样的情况:恰恰是他认为重要的那些范畴区分,汉语的翻译不容易表达清楚。
论文摘要:我们认为必须克服两种极端的译者主体性,即译者主体性遮蔽和译者主体性张扬,以使活动在一种合乎理性的条件下进行。翻译主体性走向翻译主体间性是克服这两种极端译者主体性的有效路径,哈贝马斯的交往行为理论为翻译主体间性的研究提供了理论基础和方。
哈贝马斯虽然重视法国思想家们对现代性的敏锐诊断,但判定他们的批判陷入了歧途,不可能克服现代性的危机。.正是在这样的背景下,他将十次演讲与两篇论文汇集为《现代性的哲学话语:十二讲》,于1985年出版了德文版。.1987年被译成英文出…
现代性理论的方与建构的翻译学——论建构的翻译学之方,哈贝马斯,现代性,方,建构的翻译学。从方的角度讲,哈贝马斯的现代性理论——也可以说哈贝马斯的整个批判理论——的最大特征就是对不同学术传统和观点的沟通和...
论文摘要:我们认为必须克服两种极端的译者主体性,即译者主体性遮蔽和译者主体性张扬,以使翻译活动在一种合乎理性的条件下进行。翻译主体性走向翻译主体间性是克服这两种极端译者主体性的有效路径,哈贝马斯的交往行为理论为翻译主体间性的研究提供了理论
哈贝马斯的语用规范揉合了语言学、社会学、交往学的概念,采用了假设和描写的研究方法,研究范围涵盖了翻译活动所涉及的所有关系,在多个地方显示了与翻译研究的重合以及对翻译规范研究的启示,对翻译理论的建构和翻译现象的阐释均有很强的指导意义。
今年6月18日,是哈贝马斯90岁生日,中国学术界和媒体界纷纷隔空为其祝寿,继罗素和杜威之后,极少有海外学者能获得这样的待遇。知识界对公共知识分子哈贝马斯的致敬,既是对其体大思精的知识体系的叹服,更是对其…
哈贝马斯将“交往”看作人类发展的钥匙,主张用“交往”重建历史唯物主义。5、致力于批判学派传播模式的构建。借用普通语用学提出“理想的言说情境”。6、哈贝马斯对以语言为媒介的人际传播格外关注。人际传播实际上等同于哈贝马斯所提倡的“交往”。
哈贝马斯的理论工作的一个非常明显、也是褒贬不一的特点,是注重对不同概念或范畴的区别、澄清和厘定。这对用中文翻译他的法哲学著作提出了尤其严重的挑战,因为常常出现这样的情况:恰恰是他认为重要的那些范畴区分,汉语的翻译不容易表达清楚。
论文摘要:我们认为必须克服两种极端的译者主体性,即译者主体性遮蔽和译者主体性张扬,以使活动在一种合乎理性的条件下进行。翻译主体性走向翻译主体间性是克服这两种极端译者主体性的有效路径,哈贝马斯的交往行为理论为翻译主体间性的研究提供了理论基础和方。
哈贝马斯虽然重视法国思想家们对现代性的敏锐诊断,但判定他们的批判陷入了歧途,不可能克服现代性的危机。.正是在这样的背景下,他将十次演讲与两篇论文汇集为《现代性的哲学话语:十二讲》,于1985年出版了德文版。.1987年被译成英文出…