【摘要】:本文以跨文化交际中的文化身份构建为研究方向,以霍米·巴巴的混杂性理论和亨利·泰弗尔及约翰·特纳的社会身份理论为框架,以韩素音的作品《瑰宝》为文本,探讨和分析在东西文化混杂、文化身份相互影响的过程中,以中西混血儿韩素音为代表的处在文化杂交中的人们在建构身份形象时...
韩素音自传五部曲中的文化身份-英籍华裔女作家韩素音(1917—2012),一生致力于中国与西方世界的沟通与理解,被誉为“连接中国与西方的桥梁”。作为一名欧亚混血儿,韩素音的文化身份与其他常常出现在文化身份研究中的华裔作家有...
瑰宝(英)韩素音著;孟军译上.pdf,瑰宝(英)韩素音著;孟军译上高清电子书图书扫描版本文档PDF[GeneralInformation]书名=瑰宝作者=(英)韩素音著;孟军译页数=418出版社=上海市:上海人民出版社出版日期=2007SS号=11826629DX号...
2韩素音青年翻译奖看到这比赛名字,肯定就想问韩素音是谁了。她是著名英籍华人女作家,曾写过引起轰动的自传体小说《瑰宝》。韩素音为鼓励文化交流,捐资设立了韩素音青年翻译奖等其他奖项。
2021年10月21日,中国翻译编辑部公布第三十三届韩素音国际翻译大赛获奖名单。我校外国语学院25名学子在英汉、法汉、日汉三个语对赛道中获得27个奖项:一等奖1项,二等奖4项,三等奖10项,优秀奖12项,获奖人数及奖项数均列全国第一。其中...
韩素音《目的地重庆》一书的写作过程梁德新引言:韩素音(1917-2012)著名英籍华裔女作家,社会活动家。她的主要作品取材于20世纪中国生活和历史,体裁有小说和自传共40部。其中《周恩来传》是一部有影响书。其自传体小说《瑰宝》奠定了...
韩素音(图据成都晚报)“我的一生将永远在两个相反的方向之间跑来跑去:离开爱,奔向爱;离开中国,奔向中国。”著名英籍华裔女作家、曾为毛泽东周恩来等领导人写传记的韩素音,于当地时间11月2日中午,在瑞士洛桑的家中去世,享年96岁。
这部电影是根据英籍华裔女作家韩素音的自传小说《瑰宝》改编,以四五十年代的香港为背景讲诉的一段乱世爱情故事。.电影女主的设定就是一个在40年代末50年代初从内地到香港当医生的中英混血儿,对自己的身份认同是中国人,所以片中穿了各式各样的旗袍...
2019年第三十一届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、北京外国语大学、福建师范大合主办。本届竞赛分别设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语五个语种双向互译,共计10个比赛项目,参赛者可任选一项或同时参加多项竞赛,请参见《中国翻译》2019年第1期夹页或关注“中国翻译...
【摘要】:本文以跨文化交际中的文化身份构建为研究方向,以霍米·巴巴的混杂性理论和亨利·泰弗尔及约翰·特纳的社会身份理论为框架,以韩素音的作品《瑰宝》为文本,探讨和分析在东西文化混杂、文化身份相互影响的过程中,以中西混血儿韩素音为代表的处在文化杂交中的人们在建构身份形象时...
韩素音自传五部曲中的文化身份-英籍华裔女作家韩素音(1917—2012),一生致力于中国与西方世界的沟通与理解,被誉为“连接中国与西方的桥梁”。作为一名欧亚混血儿,韩素音的文化身份与其他常常出现在文化身份研究中的华裔作家有...
瑰宝(英)韩素音著;孟军译上.pdf,瑰宝(英)韩素音著;孟军译上高清电子书图书扫描版本文档PDF[GeneralInformation]书名=瑰宝作者=(英)韩素音著;孟军译页数=418出版社=上海市:上海人民出版社出版日期=2007SS号=11826629DX号...
2韩素音青年翻译奖看到这比赛名字,肯定就想问韩素音是谁了。她是著名英籍华人女作家,曾写过引起轰动的自传体小说《瑰宝》。韩素音为鼓励文化交流,捐资设立了韩素音青年翻译奖等其他奖项。
2021年10月21日,中国翻译编辑部公布第三十三届韩素音国际翻译大赛获奖名单。我校外国语学院25名学子在英汉、法汉、日汉三个语对赛道中获得27个奖项:一等奖1项,二等奖4项,三等奖10项,优秀奖12项,获奖人数及奖项数均列全国第一。其中...
韩素音《目的地重庆》一书的写作过程梁德新引言:韩素音(1917-2012)著名英籍华裔女作家,社会活动家。她的主要作品取材于20世纪中国生活和历史,体裁有小说和自传共40部。其中《周恩来传》是一部有影响书。其自传体小说《瑰宝》奠定了...
韩素音(图据成都晚报)“我的一生将永远在两个相反的方向之间跑来跑去:离开爱,奔向爱;离开中国,奔向中国。”著名英籍华裔女作家、曾为毛泽东周恩来等领导人写传记的韩素音,于当地时间11月2日中午,在瑞士洛桑的家中去世,享年96岁。
这部电影是根据英籍华裔女作家韩素音的自传小说《瑰宝》改编,以四五十年代的香港为背景讲诉的一段乱世爱情故事。.电影女主的设定就是一个在40年代末50年代初从内地到香港当医生的中英混血儿,对自己的身份认同是中国人,所以片中穿了各式各样的旗袍...
2019年第三十一届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、北京外国语大学、福建师范大合主办。本届竞赛分别设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语五个语种双向互译,共计10个比赛项目,参赛者可任选一项或同时参加多项竞赛,请参见《中国翻译》2019年第1期夹页或关注“中国翻译...