摘要:随着中国经济的不断发展与对外开放多层次、多领域的程度进一步加深,汉语公示语的英译情况愈发受到重视,但同时,公示语翻译仍然参差不齐的乱象并未得到根本改观。作为旨在为公众提供宣传及服…
论文首先对公示语的定义、特点和功能进行了阐释。.接着,论文对武汉市公示语翻译的概况进行了分析,并深入讨论了武汉市公示语翻译存在的问题,主要涉及公示语汉英翻译语言层面的错误、文化兼容问题、非标准统一化、英语翻译的缺失等几个方面。.而后论文...
旅游景区公示语存在的问题及分析[摘要]旅游景区公示语对游客起到提示作用,但不少标示语却漏洞百出,甚至误导国际游客,影响景区的形象,本文就汉英旅游公示语翻译中出现的几个问题进行初步探讨,以期改变现状,扩大中国的旅游国际知名度。
令人遗憾的是,国内许多景区公示语英译错误比比皆是,这种现象不但有损景点的品牌建设和整体形象,而且给外国游客带来诸多不便,因此探讨旅游公示语翻译中存在的问题并提出对策很有意义。一、景区公示语英译常见错误分析1、译文不一致、不规范。
经过调查,笔者发现购物场所的公示语翻译存在许多问题,有必要对这一课题进行系统的研究。功能派理论在购物场所公示语翻译的问题上有着积极的指导性作用。功能派理论认为,目标文本的功能(目的)决定整个翻译过程,尤其是翻译方法的选择—即目的决定方法。
论文旨在研究公示语翻译的特点,功能,存在的问题,原因,翻译技巧改进以及现实意义。最后作者提出一些如何在交际翻译理论下将公共标语翻译地地道精准。毕业论文关键词:公共标语;汉英翻译;翻译对策;问题Contents1.Introduction12.
西安景区公示语翻译问题与相关原则探析.摘要:新媒体时代,几乎人人都能成为信息的发布者和转载者,都能成为海量信息的传播者。.城市旅游文化的传播在新媒体环境下,有了更加多元化的呈现方式,而旅游景区的公示语翻译不仅能给中外游客提供便利...
一、烟台市旅游景点公示语翻译中存在的问题1.单词拼写和大小写错误。单词拼写和大小写错误在公示语中比比皆是,但如果译者在翻译时态度认真,小心谨慎,下面的错误完全可以避免。例如:阅海廊see-watchingcorridor(seaforsee)(窦旭霞,2008...
从功能派理论论道路交通公示语的英译问题及对策,交通公示语,功能翻译理论,目的论,翻译失误及策略。随着我国经济的发展和对外开放步伐的加快,中国与国际间的友好往来及经济合作日益增多,对外联系和国际交流日益频繁。各大城市...
公示语翻译既体现了人文素质和文化教育水平,亦承载了一个国家的文化内涵。但如今在公共场所各种不规范现象及错误的公示语汉英翻译随处可见。本文通过分析归纳公示语汉英翻译及存在的问题,提出了公示语汉英翻译策略。
摘要:随着中国经济的不断发展与对外开放多层次、多领域的程度进一步加深,汉语公示语的英译情况愈发受到重视,但同时,公示语翻译仍然参差不齐的乱象并未得到根本改观。作为旨在为公众提供宣传及服…
论文首先对公示语的定义、特点和功能进行了阐释。.接着,论文对武汉市公示语翻译的概况进行了分析,并深入讨论了武汉市公示语翻译存在的问题,主要涉及公示语汉英翻译语言层面的错误、文化兼容问题、非标准统一化、英语翻译的缺失等几个方面。.而后论文...
旅游景区公示语存在的问题及分析[摘要]旅游景区公示语对游客起到提示作用,但不少标示语却漏洞百出,甚至误导国际游客,影响景区的形象,本文就汉英旅游公示语翻译中出现的几个问题进行初步探讨,以期改变现状,扩大中国的旅游国际知名度。
令人遗憾的是,国内许多景区公示语英译错误比比皆是,这种现象不但有损景点的品牌建设和整体形象,而且给外国游客带来诸多不便,因此探讨旅游公示语翻译中存在的问题并提出对策很有意义。一、景区公示语英译常见错误分析1、译文不一致、不规范。
经过调查,笔者发现购物场所的公示语翻译存在许多问题,有必要对这一课题进行系统的研究。功能派理论在购物场所公示语翻译的问题上有着积极的指导性作用。功能派理论认为,目标文本的功能(目的)决定整个翻译过程,尤其是翻译方法的选择—即目的决定方法。
论文旨在研究公示语翻译的特点,功能,存在的问题,原因,翻译技巧改进以及现实意义。最后作者提出一些如何在交际翻译理论下将公共标语翻译地地道精准。毕业论文关键词:公共标语;汉英翻译;翻译对策;问题Contents1.Introduction12.
西安景区公示语翻译问题与相关原则探析.摘要:新媒体时代,几乎人人都能成为信息的发布者和转载者,都能成为海量信息的传播者。.城市旅游文化的传播在新媒体环境下,有了更加多元化的呈现方式,而旅游景区的公示语翻译不仅能给中外游客提供便利...
一、烟台市旅游景点公示语翻译中存在的问题1.单词拼写和大小写错误。单词拼写和大小写错误在公示语中比比皆是,但如果译者在翻译时态度认真,小心谨慎,下面的错误完全可以避免。例如:阅海廊see-watchingcorridor(seaforsee)(窦旭霞,2008...
从功能派理论论道路交通公示语的英译问题及对策,交通公示语,功能翻译理论,目的论,翻译失误及策略。随着我国经济的发展和对外开放步伐的加快,中国与国际间的友好往来及经济合作日益增多,对外联系和国际交流日益频繁。各大城市...
公示语翻译既体现了人文素质和文化教育水平,亦承载了一个国家的文化内涵。但如今在公共场所各种不规范现象及错误的公示语汉英翻译随处可见。本文通过分析归纳公示语汉英翻译及存在的问题,提出了公示语汉英翻译策略。