“禁忌”一词源于中太平洋波利尼西亚群岛土语,其含义是“神圣的”、“不可触碰的”,英文为taboo或tabu。在中国古代,由于特别重视礼仪,因此在名、字的称呼上十分讲究,君主或自己父母长辈的名,绝不可直提,否则就为“大不敬”,所以便产生了我国特有的“避讳”制度,这种避讳正隶属...
中英禁忌语对比的论文(精选4篇).王家惠王玲玲摘要:那些因传统文化或民族风俗不同,在公开场合使用或提及会引起对方强烈反感的词语就是禁忌语。.禁忌语是一种非常普遍的语言现象。.文章重点分析了英汉禁忌语的异同关键词:英汉语禁忌语异同点...
不说「苦瓜」说「凉瓜」。.「芫荽(香菜)」,粤语有讲「盐西」、「芫西」,是避讳「荽衰」同音而来。.「伞散」同音,因此改叫「遮」,但不同地方这个叫法本身可能就不同,新会老派还叫「油纸」。.清明习俗要「扫墓」,但平时忌讳直接讲这些死人物件...
从四川方言浅谈文化与语言的关系.四川方言,又称巴蜀方言,属汉语西南官话,是四川,特别是四川盆地一带,包括重庆地区当地人的日常主流话语。.与汉语其他方言一样,因特有的地域、历史、社会人文等因素,四川方言与当地文化之间也存在着彼此影响...
这种不愉快的经历,会导致他们避讳在人前讲话,宁愿一个人独处。.久而久之,渐渐失去了人际交往的兴趣和勇气。.其实社恐有很努力的想去改变现状.刻意的练习、努力去社交、接纳自己.可是身边的家人朋友却不断的说:.“你太闷了”.“多说说话啊...
元明清佛家、道家、儒家都提倡用香,人们利用香料熏香、驱疫避讳、舒缓压力,还用来制作香囊、点心、茶汤、墨锭、线香等,《本草纲目》中收集了大量芳香药物,介绍了多种芳香疗法,香炉、香盒、香瓶、烛台等搭配在一起的组合香具颇为流行,香已经成为人们日常生活不可缺少的一个...
饥荒、富裕和道德,以及我们的现代性反思.前言:相信读过我写的其他文章的读者,对于现代性与科学语境及其科学本身的漏洞这几个词汇,应该不再陌生。.而这篇文章中,我将会围绕着当代最著名的哲学家,PeterSinger(皮特·辛格)的论文《饥荒,富裕和道德...
缘起《因难见巧》是香港中文大学教授、著名翻译家,金圣华女士与黄国彬先生合作编著的名家翻译经验读本。该书最早刊印于1994年,2014年重版,由外研社发行。该文集荟萃了当代译界最有名望的译家的切身翻译体会与…
90多岁的黄永玉并不避讳谈生死,他说:“我死后立即火化,骨灰放到抽水马桶里,就在厕所举办个告别仪式,拉一下水箱,冲水、走人。”有人问他为何这么说,他答:“生前我玩得很开心,死后,大家玩一会我好啦。”一个“玩”字,将老头子的童心暴露无遗。
“禁忌”一词源于中太平洋波利尼西亚群岛土语,其含义是“神圣的”、“不可触碰的”,英文为taboo或tabu。在中国古代,由于特别重视礼仪,因此在名、字的称呼上十分讲究,君主或自己父母长辈的名,绝不可直提,否则就为“大不敬”,所以便产生了我国特有的“避讳”制度,这种避讳正隶属...
中英禁忌语对比的论文(精选4篇).王家惠王玲玲摘要:那些因传统文化或民族风俗不同,在公开场合使用或提及会引起对方强烈反感的词语就是禁忌语。.禁忌语是一种非常普遍的语言现象。.文章重点分析了英汉禁忌语的异同关键词:英汉语禁忌语异同点...
不说「苦瓜」说「凉瓜」。.「芫荽(香菜)」,粤语有讲「盐西」、「芫西」,是避讳「荽衰」同音而来。.「伞散」同音,因此改叫「遮」,但不同地方这个叫法本身可能就不同,新会老派还叫「油纸」。.清明习俗要「扫墓」,但平时忌讳直接讲这些死人物件...
从四川方言浅谈文化与语言的关系.四川方言,又称巴蜀方言,属汉语西南官话,是四川,特别是四川盆地一带,包括重庆地区当地人的日常主流话语。.与汉语其他方言一样,因特有的地域、历史、社会人文等因素,四川方言与当地文化之间也存在着彼此影响...
这种不愉快的经历,会导致他们避讳在人前讲话,宁愿一个人独处。.久而久之,渐渐失去了人际交往的兴趣和勇气。.其实社恐有很努力的想去改变现状.刻意的练习、努力去社交、接纳自己.可是身边的家人朋友却不断的说:.“你太闷了”.“多说说话啊...
元明清佛家、道家、儒家都提倡用香,人们利用香料熏香、驱疫避讳、舒缓压力,还用来制作香囊、点心、茶汤、墨锭、线香等,《本草纲目》中收集了大量芳香药物,介绍了多种芳香疗法,香炉、香盒、香瓶、烛台等搭配在一起的组合香具颇为流行,香已经成为人们日常生活不可缺少的一个...
饥荒、富裕和道德,以及我们的现代性反思.前言:相信读过我写的其他文章的读者,对于现代性与科学语境及其科学本身的漏洞这几个词汇,应该不再陌生。.而这篇文章中,我将会围绕着当代最著名的哲学家,PeterSinger(皮特·辛格)的论文《饥荒,富裕和道德...
缘起《因难见巧》是香港中文大学教授、著名翻译家,金圣华女士与黄国彬先生合作编著的名家翻译经验读本。该书最早刊印于1994年,2014年重版,由外研社发行。该文集荟萃了当代译界最有名望的译家的切身翻译体会与…
90多岁的黄永玉并不避讳谈生死,他说:“我死后立即火化,骨灰放到抽水马桶里,就在厕所举办个告别仪式,拉一下水箱,冲水、走人。”有人问他为何这么说,他答:“生前我玩得很开心,死后,大家玩一会我好啦。”一个“玩”字,将老头子的童心暴露无遗。