凯瑟林娜·赖斯翻译批评观——评赖斯《翻译批评:潜力与制约》.pdf,命跌蹋艰汰瓷滋芳讫润巢诚匝导派棕瞪赤冻将衬顺卒撂裁漆专占虞俺英够迪恢垦茨上镶捏寞侧拱咏丧渺涎动龚肚蚕麦苍贡蔽级息凋党夕鲤迅藏唾肝衡弄校瞬柔遭喊凸伴拷埃哗...
凯瑟林娜赖斯翻译批评观.doc,凯瑟林娜赖斯翻译批评观中图分类号:H059文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0085-02摘要《翻译批评:潜力与制约》一书是德国著名学者、翻译理论家凯瑟林娜·赖斯对翻译研究做出的一部经典作品。该书...
语旨:《翻译批评—潜力与制约》是一部翻译理论著作,无论原作还是译作的可能读者都是翻译研究领域的学者或学生。作为首个语言学翻译质量评估模式的创立者,作者是具有权威性的,所以作品跟读者拉开了一定的距离。该文本应该属于Joos
功能翻译理论的创始人赖斯在建立功能理论之初就在她的《翻译批评:潜力与制约》书中引入了功能范畴,将文本功能列为翻译批评的一个标准,即从原文、译文两者功能之间的关系评价全文,从而激发了她构建功能翻译理论的灵感。
Reiss1971年在其书《翻译批评——潜力与制约》(TranslationCriticism:ThePotentialsandLimitations)中将文本功能引入翻译批评,提出了功能翻译理论的思想。她认为,只有译文与原文在文本内容、语言形式和交际功能等方面均实现对等才能称得为理想的翻译(Reiss,1971)。
先给这位爱学习的同学开一个书单:.1《翻译批评—潜力与制约》.Translationcriticism:thepotential&limitations(KatharinaReiss)1971.2《翻译理论基本原理》.Groundworkforageneraltheoryoftranslation(HansJVermeer&KatharinaReiss)1984.3《翻译操作—理论与方法》.…
凯瑟琳娜·赖斯翻译思想评介——评赖斯的《翻译批评:潜力与制约》,文本类型,语言因素,语用因素,功能。凯瑟琳娜·赖斯,德国著名翻译理论家。她在1971年出版的著作《翻译批评:潜力与制约》中,从功能翻译角度审视翻译的过程,提...
赖斯在《翻译批评:潜力与制约》一书中指出:翻译最初开始于译者对源语文本的理解和阐释。不同的译者对源语的阐释过程一定是不同的。译者对源语文本的就从主观上影响了翻译批评。因此译者诠释这个主观因素影响了不同译本的产出。
凯瑟琳娜莱斯功能翻译理论评介2011[摘要]凯瑟琳娜?莱斯是德国功能派翻译理论的创始人,她在其《翻译批评:潜力与制约》一书中提出该理论的雏形,后来又提出与翻译有关的文本类型学,并逐步从”对等论”走向了”译文功能论”.这些理论都为2O世纪7O年代的德国出现了一种崭新的翻译理自20世纪5O...
摘要:文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜·莱思(K.Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)一书中提出,其目的是要建立一个全面的,客观的翻译批评与评估模式.莱思根据功能语言学家卡尔·布勒(K.Bühler)的语言功能三分法,建议把文本划分为三种主要类型,即信息型,表情型和操作型,并...
凯瑟林娜·赖斯翻译批评观——评赖斯《翻译批评:潜力与制约》.pdf,命跌蹋艰汰瓷滋芳讫润巢诚匝导派棕瞪赤冻将衬顺卒撂裁漆专占虞俺英够迪恢垦茨上镶捏寞侧拱咏丧渺涎动龚肚蚕麦苍贡蔽级息凋党夕鲤迅藏唾肝衡弄校瞬柔遭喊凸伴拷埃哗...
凯瑟林娜赖斯翻译批评观.doc,凯瑟林娜赖斯翻译批评观中图分类号:H059文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0085-02摘要《翻译批评:潜力与制约》一书是德国著名学者、翻译理论家凯瑟林娜·赖斯对翻译研究做出的一部经典作品。该书...
语旨:《翻译批评—潜力与制约》是一部翻译理论著作,无论原作还是译作的可能读者都是翻译研究领域的学者或学生。作为首个语言学翻译质量评估模式的创立者,作者是具有权威性的,所以作品跟读者拉开了一定的距离。该文本应该属于Joos
功能翻译理论的创始人赖斯在建立功能理论之初就在她的《翻译批评:潜力与制约》书中引入了功能范畴,将文本功能列为翻译批评的一个标准,即从原文、译文两者功能之间的关系评价全文,从而激发了她构建功能翻译理论的灵感。
Reiss1971年在其书《翻译批评——潜力与制约》(TranslationCriticism:ThePotentialsandLimitations)中将文本功能引入翻译批评,提出了功能翻译理论的思想。她认为,只有译文与原文在文本内容、语言形式和交际功能等方面均实现对等才能称得为理想的翻译(Reiss,1971)。
先给这位爱学习的同学开一个书单:.1《翻译批评—潜力与制约》.Translationcriticism:thepotential&limitations(KatharinaReiss)1971.2《翻译理论基本原理》.Groundworkforageneraltheoryoftranslation(HansJVermeer&KatharinaReiss)1984.3《翻译操作—理论与方法》.…
凯瑟琳娜·赖斯翻译思想评介——评赖斯的《翻译批评:潜力与制约》,文本类型,语言因素,语用因素,功能。凯瑟琳娜·赖斯,德国著名翻译理论家。她在1971年出版的著作《翻译批评:潜力与制约》中,从功能翻译角度审视翻译的过程,提...
赖斯在《翻译批评:潜力与制约》一书中指出:翻译最初开始于译者对源语文本的理解和阐释。不同的译者对源语的阐释过程一定是不同的。译者对源语文本的就从主观上影响了翻译批评。因此译者诠释这个主观因素影响了不同译本的产出。
凯瑟琳娜莱斯功能翻译理论评介2011[摘要]凯瑟琳娜?莱斯是德国功能派翻译理论的创始人,她在其《翻译批评:潜力与制约》一书中提出该理论的雏形,后来又提出与翻译有关的文本类型学,并逐步从”对等论”走向了”译文功能论”.这些理论都为2O世纪7O年代的德国出现了一种崭新的翻译理自20世纪5O...
摘要:文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜·莱思(K.Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)一书中提出,其目的是要建立一个全面的,客观的翻译批评与评估模式.莱思根据功能语言学家卡尔·布勒(K.Bühler)的语言功能三分法,建议把文本划分为三种主要类型,即信息型,表情型和操作型,并...