终于毕业了,现在贴出我的硕士学位论文。欢迎方家批评指正!题目:冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究作者姓名:常国华学科专业:语言学及应用语言学研究方向:应用语言学导师及职称:陈祝琴副教授论文答辩日期:2018年6月7日授予学位日期:2018年6月26日
《中西翻译简史》述评.docx,2019年《中西翻译简史》述评《中西翻译简史》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。全书共十五章,内容系统全面,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释,可以帮助学习者在掌握中西翻译史发展脉络的同…
翻译理论类1.《西方翻译简史》谭载喜(作者),《西方翻译简史(增订版)》是教育部指定的“研究生教学用书...谢天振(作者,编者),《当代国外翻译理论导读》为国内第一部全面译介当代国外翻译理论流派代表性论文...
简评《中国翻译简史―五四以前部分》(增订版).doc,简评《中国翻译简史―五四以前部分》(增订版)摘要:马祖毅先生编写的《中国翻译简史-五四以前部分》是我国第一部有关翻译历史的专著,填补了翻译介在翻译史方面的一个空白。笔者在详细阅读本书的基础上对本书做了评介,以期能够介绍本书...
中外翻译简史402考试专业课翻译批评与欣赏402考试计算机辅助翻译402考试高级文学翻译402考试经贸翻译402考试科技翻译402考试新闻、传媒翻译402考试学位论文写作402考查翻译实践系列讲座603考查专业实践1604考查必修环节
提供【中西翻译简史】复习内容1word文档在线阅读与免费下载,摘要:翻译史复习重点依据历史上主流翻译对象的变化,中西翻译发展史可被划分为几个不同的阶段?P45一,宗教文献为主要翻译对象的宗教翻译阶段二,经典名著为主要翻译对象的文学翻译阶段三,实用文献为主要翻译对象的非文学翻译...
终于毕业了,现在贴出我的硕士学位论文。欢迎方家批评指正!题目:冯友兰《中国哲学简史》两种中译本翻译策略与实践研究作者姓名:常国华学科专业:语言学及应用语言学研究方向:应用语言学导师及职称:陈祝琴副教授论文答辩日期:2018年6月7日授予学位日期:2018年6月26日
《中西翻译简史》述评.docx,2019年《中西翻译简史》述评《中西翻译简史》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。全书共十五章,内容系统全面,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释,可以帮助学习者在掌握中西翻译史发展脉络的同…
翻译理论类1.《西方翻译简史》谭载喜(作者),《西方翻译简史(增订版)》是教育部指定的“研究生教学用书...谢天振(作者,编者),《当代国外翻译理论导读》为国内第一部全面译介当代国外翻译理论流派代表性论文...
简评《中国翻译简史―五四以前部分》(增订版).doc,简评《中国翻译简史―五四以前部分》(增订版)摘要:马祖毅先生编写的《中国翻译简史-五四以前部分》是我国第一部有关翻译历史的专著,填补了翻译介在翻译史方面的一个空白。笔者在详细阅读本书的基础上对本书做了评介,以期能够介绍本书...
中外翻译简史402考试专业课翻译批评与欣赏402考试计算机辅助翻译402考试高级文学翻译402考试经贸翻译402考试科技翻译402考试新闻、传媒翻译402考试学位论文写作402考查翻译实践系列讲座603考查专业实践1604考查必修环节
提供【中西翻译简史】复习内容1word文档在线阅读与免费下载,摘要:翻译史复习重点依据历史上主流翻译对象的变化,中西翻译发展史可被划分为几个不同的阶段?P45一,宗教文献为主要翻译对象的宗教翻译阶段二,经典名著为主要翻译对象的文学翻译阶段三,实用文献为主要翻译对象的非文学翻译...