OverseasEnglish海外英语2013(广西师范大学漓江学院,广西桂林541006)摘要:玄奘是我国佛经翻译史上最为优秀的翻译家之一,他的“五不翻”原则和他对唐代译场的组织和管理,使得唐代的佛译达到全盛时期,翻译成果丰硕。
生平简介玄奘(602年-664年),汉传佛教史上最伟大的译经师之一,中国佛教法相唯识宗创始人。俗姓陈,名袆,世称唐三藏,意谓其精于经、律、论三藏,熟知所有佛教圣典。早年于洛阳出家,出家后遍访佛教名师,四处参学游历。贞观三年,玄奘从京都长安出发,历经艰难抵达天竺,游学于...
从历史的角度看,徐寿、玄奘等人是真正意义上的翻译家兼专家的代表。比较起来,我们现在的人专业分工更加细化了,但水平却并未见长哈。今天发文围绕清末展开,请感兴趣的读者品鉴。——翻…
当然应该是没有统一的翻译规范标准的,翻译的水平因人而异啊,古代人翻译基本上都是理解消化之后再按照自己的理解写出来不是么。像严复之《天演论》。再早一点如玄奘翻译的佛经《大般若经》等。古代的翻译家大多是僧人,主要也是翻译梵文的经典。
在汉地,也把从事佛典翻译的翻译家尊称为“译经三藏”或“三藏法师”,简称为“三藏”,如鸠摩罗什、真谛、义净、善无畏、不空等人都有此称。接下来我们看唐代的三藏法师:从现存资料来看,“大唐三藏”一词首见於唐太宗贞观二十二年(648)为玄奘所撰写的《大唐三藏圣教序》。
中国著名的佛教徒玄奘,就是这样一位和平的使者。他是中印文化交流的象征。”作为举世闻名的翻译家、佛学家、思想家、旅行家、中外文化交流的杰出使者,玄奘在文学作品、历史文献、民间传说及国外影响中呈现为不同的形象。究竟哪一种形象更接近真实?
总结佛经翻译及其历史意义.doc,总结佛经翻译及其历史意义中图分类号:B91文献标识码:A摘要:佛经翻译在文献翻译中占有重要的地位。本文综合介绍了佛经翻译的历史,佛经翻译的主要贡献者,佛经翻译的重要场所译场,以及佛经翻译对历史文化的影响。
这个《瑜伽师地论》,就是玄奘法师取的重要的真经之一(当然,还有很多很多)。而《瑜伽师地论》,则属于唯识思想的核心经典。从汉末开始,早在玄奘法师之前,佛教已经传入中国几百年了。但是当时传入的经典并不完整,翻译家的水平也参差不齐。
原标题:《心经》与《西游记》玄奘大师(图片来源:资料图)美国学者那体慧提出了一个大胆的推论:《般若心经》最早是从《大品般若》中抽取一些段落,再回译成梵文,而回译者就是玄奘本人!这一观点越来越受
《大唐西域记》中的有关帕米尔及塔什库尔干地理历史文化信息浅析西仁库尔班从遥远的古代,中国和西方就有交通往来。中国的丝绸很早就被运到中亚、波斯(今伊朗)和欧洲,所以古希腊和罗马称中国为…
OverseasEnglish海外英语2013(广西师范大学漓江学院,广西桂林541006)摘要:玄奘是我国佛经翻译史上最为优秀的翻译家之一,他的“五不翻”原则和他对唐代译场的组织和管理,使得唐代的佛译达到全盛时期,翻译成果丰硕。
生平简介玄奘(602年-664年),汉传佛教史上最伟大的译经师之一,中国佛教法相唯识宗创始人。俗姓陈,名袆,世称唐三藏,意谓其精于经、律、论三藏,熟知所有佛教圣典。早年于洛阳出家,出家后遍访佛教名师,四处参学游历。贞观三年,玄奘从京都长安出发,历经艰难抵达天竺,游学于...
从历史的角度看,徐寿、玄奘等人是真正意义上的翻译家兼专家的代表。比较起来,我们现在的人专业分工更加细化了,但水平却并未见长哈。今天发文围绕清末展开,请感兴趣的读者品鉴。——翻…
当然应该是没有统一的翻译规范标准的,翻译的水平因人而异啊,古代人翻译基本上都是理解消化之后再按照自己的理解写出来不是么。像严复之《天演论》。再早一点如玄奘翻译的佛经《大般若经》等。古代的翻译家大多是僧人,主要也是翻译梵文的经典。
在汉地,也把从事佛典翻译的翻译家尊称为“译经三藏”或“三藏法师”,简称为“三藏”,如鸠摩罗什、真谛、义净、善无畏、不空等人都有此称。接下来我们看唐代的三藏法师:从现存资料来看,“大唐三藏”一词首见於唐太宗贞观二十二年(648)为玄奘所撰写的《大唐三藏圣教序》。
中国著名的佛教徒玄奘,就是这样一位和平的使者。他是中印文化交流的象征。”作为举世闻名的翻译家、佛学家、思想家、旅行家、中外文化交流的杰出使者,玄奘在文学作品、历史文献、民间传说及国外影响中呈现为不同的形象。究竟哪一种形象更接近真实?
总结佛经翻译及其历史意义.doc,总结佛经翻译及其历史意义中图分类号:B91文献标识码:A摘要:佛经翻译在文献翻译中占有重要的地位。本文综合介绍了佛经翻译的历史,佛经翻译的主要贡献者,佛经翻译的重要场所译场,以及佛经翻译对历史文化的影响。
这个《瑜伽师地论》,就是玄奘法师取的重要的真经之一(当然,还有很多很多)。而《瑜伽师地论》,则属于唯识思想的核心经典。从汉末开始,早在玄奘法师之前,佛教已经传入中国几百年了。但是当时传入的经典并不完整,翻译家的水平也参差不齐。
原标题:《心经》与《西游记》玄奘大师(图片来源:资料图)美国学者那体慧提出了一个大胆的推论:《般若心经》最早是从《大品般若》中抽取一些段落,再回译成梵文,而回译者就是玄奘本人!这一观点越来越受
《大唐西域记》中的有关帕米尔及塔什库尔干地理历史文化信息浅析西仁库尔班从遥远的古代,中国和西方就有交通往来。中国的丝绸很早就被运到中亚、波斯(今伊朗)和欧洲,所以古希腊和罗马称中国为…