2008年第4期(总第210期)THENORTHERNFORUM20世纪末中国比较文学研究概述李洁(复旦大学中文系,上海200433)[摘]20世纪末期,中国比较文学研究的一个显著特点是崛起了一批中青年学者,他们极富朝气要和学术活力,在比较文学的各个分支领域凸显着个性,对推动和发展中国比较文学学科起...
知乎干货文章推荐:在家使用中国知网免费下载论文的方法如何快速写好一篇毕业论文?论文查重如何做到查重率6%以下?[1]曾涛.吴宓与马修·阿诺德[D].湖南师范大学,2020.[2]胡扬.张大春对加西亚·马尔克斯的…
比较文学主题学论文(现在的范文8篇)论文目录一、文学视域下中英爱情诗歌跨文化影响因素二、中英爱情诗歌相似处的基本概述(一)艺术表现形式(二)意象的充分使用三、中英爱情诗歌不同处的基本概述(一)语言表达风格(二)意境营造差异四、比较文学视阈下的中英爱情诗歌鉴赏策略一般...
二、西方儿童文学中的人物形象西方儿童文学的起源是文艺复兴中对人的发现,进而确定出人类童年。儿童文学从19世纪开始直到20世纪都处于发展的阶段,从20世纪开始,儿童文学逐渐被世人所关注,这与当时的几位作家有着密切的关系,安徒生、科洛狄、马克·叶温、林格伦的作品广泛流传,被...
比较文学论文集[M].北京.北京大学出版社,1984.8.李达三、罗钢.中外比较文学研究的里程碑[M].北京:人民文学出版社,1997.9.朱光潜.西方美学史[M].北京:人民文学出版社,1979.10.卫·达姆罗什、陈永国、尹星.新方向:比较文学与世界文学读本
《20世纪中国比较文学简史》:长销20年的教材经典比较文学在20世纪中后期受到“文化热”冲击发生外转,更多引入文化比较,而且尤其关注多元...
★北大推荐书目陈跃红•“比较诗学”课程1.ChineseTheoriesofLiterature,JamesJ.Y.Liu,ChicagoUniversityPress1975.Π中译本:《中国文学理论》,刘若愚著,联经出版公司1985年。(周敏注:这本书7、80年代在以及有好几个译本,但唯一被刘若愚承认、授权并作序的就是这本联经…
比较文学译介学翻译研究摘要:一、引言由于翻译是不同民族文学之间交流的必由之路,以对具有跨越特征的文学关系的研究为己任的比较文学自然从一开始就十分重视翻译研究。上个世纪30年代前后,翻译研究已发展成为比较文学(译介学)的一个自成体系…
关于“左”的文学思想对茅盾影响的问题,看法未尽一致。白水纪子女士认为茅盾的《论无产阶级艺术》一文是译自波格丹诺夫的有关论文,另外一些代表则认为是编译或译述的。有的论文探讨了茅盾的文学风格论与中外文论的关系。
2008年第4期(总第210期)THENORTHERNFORUM20世纪末中国比较文学研究概述李洁(复旦大学中文系,上海200433)[摘]20世纪末期,中国比较文学研究的一个显著特点是崛起了一批中青年学者,他们极富朝气要和学术活力,在比较文学的各个分支领域凸显着个性,对推动和发展中国比较文学学科起...
知乎干货文章推荐:在家使用中国知网免费下载论文的方法如何快速写好一篇毕业论文?论文查重如何做到查重率6%以下?[1]曾涛.吴宓与马修·阿诺德[D].湖南师范大学,2020.[2]胡扬.张大春对加西亚·马尔克斯的…
比较文学主题学论文(现在的范文8篇)论文目录一、文学视域下中英爱情诗歌跨文化影响因素二、中英爱情诗歌相似处的基本概述(一)艺术表现形式(二)意象的充分使用三、中英爱情诗歌不同处的基本概述(一)语言表达风格(二)意境营造差异四、比较文学视阈下的中英爱情诗歌鉴赏策略一般...
二、西方儿童文学中的人物形象西方儿童文学的起源是文艺复兴中对人的发现,进而确定出人类童年。儿童文学从19世纪开始直到20世纪都处于发展的阶段,从20世纪开始,儿童文学逐渐被世人所关注,这与当时的几位作家有着密切的关系,安徒生、科洛狄、马克·叶温、林格伦的作品广泛流传,被...
比较文学论文集[M].北京.北京大学出版社,1984.8.李达三、罗钢.中外比较文学研究的里程碑[M].北京:人民文学出版社,1997.9.朱光潜.西方美学史[M].北京:人民文学出版社,1979.10.卫·达姆罗什、陈永国、尹星.新方向:比较文学与世界文学读本
《20世纪中国比较文学简史》:长销20年的教材经典比较文学在20世纪中后期受到“文化热”冲击发生外转,更多引入文化比较,而且尤其关注多元...
★北大推荐书目陈跃红•“比较诗学”课程1.ChineseTheoriesofLiterature,JamesJ.Y.Liu,ChicagoUniversityPress1975.Π中译本:《中国文学理论》,刘若愚著,联经出版公司1985年。(周敏注:这本书7、80年代在以及有好几个译本,但唯一被刘若愚承认、授权并作序的就是这本联经…
比较文学译介学翻译研究摘要:一、引言由于翻译是不同民族文学之间交流的必由之路,以对具有跨越特征的文学关系的研究为己任的比较文学自然从一开始就十分重视翻译研究。上个世纪30年代前后,翻译研究已发展成为比较文学(译介学)的一个自成体系…
关于“左”的文学思想对茅盾影响的问题,看法未尽一致。白水纪子女士认为茅盾的《论无产阶级艺术》一文是译自波格丹诺夫的有关论文,另外一些代表则认为是编译或译述的。有的论文探讨了茅盾的文学风格论与中外文论的关系。