道家思想的传播对德国哲学思想的影响.pdf,青岛大学硕士学位论文德国的传播过程产生了好奇:他们是何时、经过何人之手传播到德国的呢?这种跨文化的思想交流产生了怎样的共鸣?是否也会和康德理解道家一样,产生某些隔阂呢?以此作为突破,本人继续在德国哲学体系与道家思想方面进行了...
关于康德著作的汉译情况康德哲学汉译评论.黎业明/文.关于康德著作的汉译情况本文在修改过程中,曾经得到同事景海峰教授、赵东明兄的帮助与指正,谨致谢意。.——作者.内容提要:本文第一部分罗列康德著作之现有译本的出版情况,第二部分择要介绍...
怎样才能做好哲学文献翻译我的导师陈修斋先生就讲过——他是个大翻译家了,他是国内有名的翻译家,现在已经去世了,——他当年就说,搞哲学翻译,第一是中文,要有好的中文和中文表达;其次是要有哲学的理解能力,那个句子摆在那个地方是个什么意思你要能够搞得通;第三才是外语...
6、刘创馥老师(香港中文大学).刘老师师从海德堡学派的吕迪格·布普纳教授(Prof.RüdigerBubner),国内为数不多在康德学界和德国古典哲学学界有一定国际影响力的学者,也是康德研究的权威工具书《康德辞典》(Kant-Lexikon)的编者之一。.但在国内学界知名...
佛教其实有点难理解,因为那是一个翻译过来的话语体系,或者说用中文讲出来之前,它就已经是一个被描述的东西了,有点像精神分析,它有一套自己的理解方式,但我们从来没有把那种理解方式放在主视角去看过。放弃佛教哲学是不可能的...
1841年德国哲学家亚瑟·叔本华在《论道德的基础》中也提出同情心、怜悯心(compassionate)是道德的基础。1871年至1872年,英格兰人查尔斯·达尔文在《人类的起源》和《人与动物情绪的表达》中试图从生物进化的证据里寻找道德的起源,提出“同情或共感”是人类和群居动物维持道德…
几处翻译问题.东海王评论黑格尔传42015-09-1911:49:45.黑格尔的传记,较完整的中译本就是古留加的商务版,兼及其思想发展和内容的部分也不少,但对于黑格尔青年时期思想发展没有顾及,或许是由于材料的短缺所致。.其实对于了解黑格尔青年时期思想形成...
内容提要:改革开放以来,我国哲学界在德国古典哲学研究领域所取得了一系列新的进展。这不仅表现在在德国古典哲学的总体研究方面,出版了《德国古典哲学逻辑进程》等一系列有很强理论深度的专著,而且表现在德国古典哲学专人专题研究方面,出现了许多新的成果。
哲学家邓晓芒:我是如何翻译康德的?.2019-05-2709:38来源:中国南方艺术.摘自:《哲学史方十四讲》.邓晓芒.如果用古代汉语来翻译西方哲学的文献,我们就会发现我们缺乏相应的语法手段,很多语法现象没法译过来,只能用一种大而化之的方式去意会...
来自黑格尔《精神现象学》句读——华中科技大学邓晓芒先生访谈|《社会科学家》2017年邓晓芒(1948一),湖南长沙人,1964年初中毕业即下放农村当知青,10年后回城当搬运工。1979年考入武汉大学哲学系攻读西方哲学…
道家思想的传播对德国哲学思想的影响.pdf,青岛大学硕士学位论文德国的传播过程产生了好奇:他们是何时、经过何人之手传播到德国的呢?这种跨文化的思想交流产生了怎样的共鸣?是否也会和康德理解道家一样,产生某些隔阂呢?以此作为突破,本人继续在德国哲学体系与道家思想方面进行了...
关于康德著作的汉译情况康德哲学汉译评论.黎业明/文.关于康德著作的汉译情况本文在修改过程中,曾经得到同事景海峰教授、赵东明兄的帮助与指正,谨致谢意。.——作者.内容提要:本文第一部分罗列康德著作之现有译本的出版情况,第二部分择要介绍...
怎样才能做好哲学文献翻译我的导师陈修斋先生就讲过——他是个大翻译家了,他是国内有名的翻译家,现在已经去世了,——他当年就说,搞哲学翻译,第一是中文,要有好的中文和中文表达;其次是要有哲学的理解能力,那个句子摆在那个地方是个什么意思你要能够搞得通;第三才是外语...
6、刘创馥老师(香港中文大学).刘老师师从海德堡学派的吕迪格·布普纳教授(Prof.RüdigerBubner),国内为数不多在康德学界和德国古典哲学学界有一定国际影响力的学者,也是康德研究的权威工具书《康德辞典》(Kant-Lexikon)的编者之一。.但在国内学界知名...
佛教其实有点难理解,因为那是一个翻译过来的话语体系,或者说用中文讲出来之前,它就已经是一个被描述的东西了,有点像精神分析,它有一套自己的理解方式,但我们从来没有把那种理解方式放在主视角去看过。放弃佛教哲学是不可能的...
1841年德国哲学家亚瑟·叔本华在《论道德的基础》中也提出同情心、怜悯心(compassionate)是道德的基础。1871年至1872年,英格兰人查尔斯·达尔文在《人类的起源》和《人与动物情绪的表达》中试图从生物进化的证据里寻找道德的起源,提出“同情或共感”是人类和群居动物维持道德…
几处翻译问题.东海王评论黑格尔传42015-09-1911:49:45.黑格尔的传记,较完整的中译本就是古留加的商务版,兼及其思想发展和内容的部分也不少,但对于黑格尔青年时期思想发展没有顾及,或许是由于材料的短缺所致。.其实对于了解黑格尔青年时期思想形成...
内容提要:改革开放以来,我国哲学界在德国古典哲学研究领域所取得了一系列新的进展。这不仅表现在在德国古典哲学的总体研究方面,出版了《德国古典哲学逻辑进程》等一系列有很强理论深度的专著,而且表现在德国古典哲学专人专题研究方面,出现了许多新的成果。
哲学家邓晓芒:我是如何翻译康德的?.2019-05-2709:38来源:中国南方艺术.摘自:《哲学史方十四讲》.邓晓芒.如果用古代汉语来翻译西方哲学的文献,我们就会发现我们缺乏相应的语法手段,很多语法现象没法译过来,只能用一种大而化之的方式去意会...
来自黑格尔《精神现象学》句读——华中科技大学邓晓芒先生访谈|《社会科学家》2017年邓晓芒(1948一),湖南长沙人,1964年初中毕业即下放农村当知青,10年后回城当搬运工。1979年考入武汉大学哲学系攻读西方哲学…