报告题目外语学习的“道”与“器”报告人张春柏教授(博士生导师)报告时间2019年12月4日晚上6:30-8:30报告地点学术报告厅报告简介本讲座从宏观和微观两个层次讨论了外语学习的思路和方法。正如洪堡特所说的,“每一种语言都包含着一种独特的世界观。
张春柏近年来国内学术刊物上发表了一些关于关联理论与翻译的文章,其中不少谬误之处。本文对新版《翻译与关联:认知与语境》一书作了概述和简评,意在让读者对该理论的全貌有个较为清晰的了解。
前19条.1.王青;;“巧妇难为无米之炊”的翻译[J];英语学习;2000年07期.2.黄河清;;我的一点想法[J];中国翻译;1992年01期.3.吴文子;;从四方面比较三部汉英词典的译文[J];山东外语教学;2006年01期.4.张春柏;实用创新——汉英词典编纂界的一部新力作——评惠宇...
从双语词典编纂看英汉翻译中的语言不对等关系.赵伟韬.【摘要】:英语和汉语分属不同的语系,两种语言存在一种本质上的不对等关系。.本文以英汉双语词典编纂为视角,着重从词汇层面对英汉两种语言在语音、构词、词义的内涵和外延、词条译名或释义等...
张柏然,中国当代资深翻译家、词典编纂学家,南京大学外国语学院教授、博士生导师,国务院专家特殊津贴获得者(1993年起),资深翻译家(2011年9月23日由中国翻译协会表彰)。
张柏然教授(词典中心;翻译研究;词典编纂;英汉词典学理论)另外,英语系还承担了南京大学全校非英语专业的博士生英语课程,形成了以英语论文写作、学术通信、国际学术会议和中西文化为主干的国际学术交流英语教学体系,教学改革成效明显。
张春新.【摘要】:本文通过对词典学、教学词典学理论的介绍,以及对对外汉语教学中存在的问题的分析,构建了“以字为中心”的《汉俄教学字典》的理论框架,并对编纂实践中遇到的问题进行了以语言学为基础的理论上的归纳与总结。.迈出了以词典学...
张春柏男,1951年生于上海,1984年在华东师范大学获硕士学位后即留校任教至今,现为华东师范大学外语学院院长,教授,博士生导师,全国高校外语教学专业指导委员会委员,中国英语教学研究会常务理事,中国翻译协会理事,中国英汉语比较研究会理事,上海外文学会副会长,上海翻译家协会...
报告题目外语学习的“道”与“器”报告人张春柏教授(博士生导师)报告时间2019年12月4日晚上6:30-8:30报告地点学术报告厅报告简介本讲座从宏观和微观两个层次讨论了外语学习的思路和方法。正如洪堡特所说的,“每一种语言都包含着一种独特的世界观。
张春柏近年来国内学术刊物上发表了一些关于关联理论与翻译的文章,其中不少谬误之处。本文对新版《翻译与关联:认知与语境》一书作了概述和简评,意在让读者对该理论的全貌有个较为清晰的了解。
前19条.1.王青;;“巧妇难为无米之炊”的翻译[J];英语学习;2000年07期.2.黄河清;;我的一点想法[J];中国翻译;1992年01期.3.吴文子;;从四方面比较三部汉英词典的译文[J];山东外语教学;2006年01期.4.张春柏;实用创新——汉英词典编纂界的一部新力作——评惠宇...
从双语词典编纂看英汉翻译中的语言不对等关系.赵伟韬.【摘要】:英语和汉语分属不同的语系,两种语言存在一种本质上的不对等关系。.本文以英汉双语词典编纂为视角,着重从词汇层面对英汉两种语言在语音、构词、词义的内涵和外延、词条译名或释义等...
张柏然,中国当代资深翻译家、词典编纂学家,南京大学外国语学院教授、博士生导师,国务院专家特殊津贴获得者(1993年起),资深翻译家(2011年9月23日由中国翻译协会表彰)。
张柏然教授(词典中心;翻译研究;词典编纂;英汉词典学理论)另外,英语系还承担了南京大学全校非英语专业的博士生英语课程,形成了以英语论文写作、学术通信、国际学术会议和中西文化为主干的国际学术交流英语教学体系,教学改革成效明显。
张春新.【摘要】:本文通过对词典学、教学词典学理论的介绍,以及对对外汉语教学中存在的问题的分析,构建了“以字为中心”的《汉俄教学字典》的理论框架,并对编纂实践中遇到的问题进行了以语言学为基础的理论上的归纳与总结。.迈出了以词典学...
张春柏男,1951年生于上海,1984年在华东师范大学获硕士学位后即留校任教至今,现为华东师范大学外语学院院长,教授,博士生导师,全国高校外语教学专业指导委员会委员,中国英语教学研究会常务理事,中国翻译协会理事,中国英汉语比较研究会理事,上海外文学会副会长,上海翻译家协会...