略谈成语中数词的语用功能及修辞方式-成语中带数词的现象比较普遍。带数词的成语蝇然其存现方式和结构关系有所不同,但从语汇角度看其语用功能主要有实指、虚指、泛指和无义四种情况;从修辞角度看,成语...
试析汉语成语修辞的文化阐释内容摘要:论文关键词:成语修辞中国文化论文摘要:汉语成语足汉语词汇系统的特殊部分。中国文化在成语的生成和使用中发挥了重要作用,成语修辞现象即根源于中国文化。
提供成语在广告语中仿拟修辞现象论文word文档在线阅读与免费下载,摘要:浅论成语在广告语中的仿拟修辞现象摘要:目前的广告中出现了相当数量的词语仿拟,特别是对成语的仿拟。本文结合广告语的特点;成语仿拟在广告中的出现及流行的原因对当前广告中成语的仿拟修辞现象的利与弊进行论述。
成语之所以具有如此旺盛的生命力,这不仅因为它本身的构成特殊,而且更与它在具体言语使用中所具有的修辞功能是分不开的。所以,研究俄语成语中的修辞运用,有助于更好地了解博大精深的俄罗斯语言,从而更好地了解俄罗斯文化和俄罗斯这一充满神秘感的民族。
【摘要】:正一、成语的修辞功能成语是人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句。成语特点有四:1.有比较概括的整体意义;2.有紧密固定的组织结构;3.有简练干脆的表现形式;4.有相当于一个词的功用。各种小学语文教材出现了众多成语,它是小学语文教学的重要组成部分。
浅析俄语成语中的夸张修辞手段摘要:成语是语言的精华,是一种宝贵的财富.修辞格是准确生动描述语言的手段.成语的构成也多借助于夸张.比喻.借代.拟人等修辞格.俄语中有大量以夸张形式构成的成语,本文旨在介绍俄语成语中的夸张修辞手段及其语言特征,分析夸张成语的语用和修辞功能.
研究词汇修辞的论文大多是关于成语、谚语的,主要有:“俄语成语的修辞功能”(赵葆1994),“俄语成语的独创使用及其修辞手法”(康兆安1996),“俄语成语的修辞资源和语用功能”(谢盛根1994),“俄语成语的修辞性民族文化内涵的语用分析”(宁越红
本论文在翻译中采用了两种翻译方法,一是将成语译成成语:二是将成语译成非成语。将成语译成成语。也就是说采用借用法翻译对应成语,有些汉俄成语在内容、形式上都相等,不但有相等的意义和修辞色彩,并且有相同的或大致相同的形象比喻,因此不妨直截了当地套用译语的成语。
莫言小说中成语的用法分析及翻译原则——基于《酒国》和《丰乳肥臀》俄译语料的研究.【摘要】:中国当代著名作家、诺贝尔文学奖获得者莫言的小说中大量使用成语,借以实现摹绘、比喻、夸张等修辞功能。.除此之外,莫言小说中的成语还具有打破常规的...
第三章汉俄语含“鱼”成语修辞及感彩对比第53-63页一、含“鱼”成语的修辞功能第53-58页(一)汉语含“鱼”成语的修辞功能第53-55页(二)俄语含“鱼”成语的修辞功能第55-58页(三)汉俄含“鱼”成语的修辞功能对比第58页
略谈成语中数词的语用功能及修辞方式-成语中带数词的现象比较普遍。带数词的成语蝇然其存现方式和结构关系有所不同,但从语汇角度看其语用功能主要有实指、虚指、泛指和无义四种情况;从修辞角度看,成语...
试析汉语成语修辞的文化阐释内容摘要:论文关键词:成语修辞中国文化论文摘要:汉语成语足汉语词汇系统的特殊部分。中国文化在成语的生成和使用中发挥了重要作用,成语修辞现象即根源于中国文化。
提供成语在广告语中仿拟修辞现象论文word文档在线阅读与免费下载,摘要:浅论成语在广告语中的仿拟修辞现象摘要:目前的广告中出现了相当数量的词语仿拟,特别是对成语的仿拟。本文结合广告语的特点;成语仿拟在广告中的出现及流行的原因对当前广告中成语的仿拟修辞现象的利与弊进行论述。
成语之所以具有如此旺盛的生命力,这不仅因为它本身的构成特殊,而且更与它在具体言语使用中所具有的修辞功能是分不开的。所以,研究俄语成语中的修辞运用,有助于更好地了解博大精深的俄罗斯语言,从而更好地了解俄罗斯文化和俄罗斯这一充满神秘感的民族。
【摘要】:正一、成语的修辞功能成语是人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句。成语特点有四:1.有比较概括的整体意义;2.有紧密固定的组织结构;3.有简练干脆的表现形式;4.有相当于一个词的功用。各种小学语文教材出现了众多成语,它是小学语文教学的重要组成部分。
浅析俄语成语中的夸张修辞手段摘要:成语是语言的精华,是一种宝贵的财富.修辞格是准确生动描述语言的手段.成语的构成也多借助于夸张.比喻.借代.拟人等修辞格.俄语中有大量以夸张形式构成的成语,本文旨在介绍俄语成语中的夸张修辞手段及其语言特征,分析夸张成语的语用和修辞功能.
研究词汇修辞的论文大多是关于成语、谚语的,主要有:“俄语成语的修辞功能”(赵葆1994),“俄语成语的独创使用及其修辞手法”(康兆安1996),“俄语成语的修辞资源和语用功能”(谢盛根1994),“俄语成语的修辞性民族文化内涵的语用分析”(宁越红
本论文在翻译中采用了两种翻译方法,一是将成语译成成语:二是将成语译成非成语。将成语译成成语。也就是说采用借用法翻译对应成语,有些汉俄成语在内容、形式上都相等,不但有相等的意义和修辞色彩,并且有相同的或大致相同的形象比喻,因此不妨直截了当地套用译语的成语。
莫言小说中成语的用法分析及翻译原则——基于《酒国》和《丰乳肥臀》俄译语料的研究.【摘要】:中国当代著名作家、诺贝尔文学奖获得者莫言的小说中大量使用成语,借以实现摹绘、比喻、夸张等修辞功能。.除此之外,莫言小说中的成语还具有打破常规的...
第三章汉俄语含“鱼”成语修辞及感彩对比第53-63页一、含“鱼”成语的修辞功能第53-58页(一)汉语含“鱼”成语的修辞功能第53-55页(二)俄语含“鱼”成语的修辞功能第55-58页(三)汉俄含“鱼”成语的修辞功能对比第58页