从《名利场》探析维多利亚时代女性的虚荣观本科论文开题报告.doc,外国语学院2011届本科毕业论文中文题目:从《名利场》探析维多利亚时代女性的虚荣观英文题目:学生姓名:某某某学号:班级:指导教师:某某某开题报告书TheAnalysisOfVictorianWomen’s…
一、《名利场》长篇小说《名利场》是英国作家萨克雷的成名作,更是萨克雷的长篇小说代表作。这本小说是用辛辣讽刺的手法来描绘十九世纪摄政王时期的英国,在那个时期各个阶级的各色人物有各种丑恶嘴脸,在整个社会弱
【摘要】:《名利场》是英国十九世纪批判现实主义作家威廉·梅克匹斯·萨克雷的代表作及成名作。作为西方经典小说之一,《名利场》的中文全译本在近些年达到二十本多本。其中,杨必的译本得到中国文学翻译界的一致赞赏与重视,也得到读者的广泛肯定和好评。
中文摘要:威廉·梅克比斯·萨克雷是19世纪英国批判现实主义的代表人物,在英国文学史上占据了重要地位。《名利场》是他最著名的一部作品。1847年,《名利场》第一部分在《弗雷泽杂志》上出版。
《名利场》的中文译本应该是在原文语言艺术与模糊性语言的共同作用下产生的新文学作品。译者应该尽可能的保留原文语言的艺术魅力,使用模糊性语言要保证语义的准确性,使中文读者能够感受到在中文语言下作品的魅力,在享受阅读的同时思索原文所传递出的精神内涵。
英语专业毕业论文开题报告一选题依据及目的:1.1选题依据本论文以这部诞生于维多利亚的小说《名利场》为依据,从女性主义角度论述小说主人公蓓姬在那个男尊女卑的社会,女性的社会地位极其低下的社会环境中追求,自主,平等的女性主义形象。
从《名利场》看萨克雷的语言艺术及其翻译.高梅.【摘要】:正英国作家萨克雷是维多利亚时代著名的文学代表作家,他深谙语言艺术之道,这一点在其成名作《名利场》中得到了充分的印证。.在萨克雷高深的语言艺术运用之下,小说《名利场》的文字语言变得更...
杨必《名利场》翻译研究.作者:师大云端图书馆时间:2020-07-31分类:硕士论文喜欢:2922.【摘要】《名利场》是十九世纪英国杰出的现实主义小说家萨克雷的一部名著。.杨必翻译的这部小说的中译本,自1957年问世以来,一直为我国翻译界和外语教学界所称道...
《名利场》在整个创作风格上摒弃了原有模式的禁锢,以真实的笔端刻画出一个个鲜活的形象,仿佛每个人物都有了生命一般。其实在现实的世界里我们也常常可以感受得到,人并非只有好与坏两种划分,现实世界里的人既没有绝对的好,也没有绝对的坏,好与坏都是在对比的情况下产生的,就如同...
《名利场》中的女性形象分析论《荆棘鸟》中四位女性的集体无意聆听自然的呼唤:从生态角度解从女权主义角度分析《在我弥留之际论隐喻创新原则本体隐喻的认知阐释基于社会建构理论的语言与性别研究高低分组大学英语学生口语学习策略
从《名利场》探析维多利亚时代女性的虚荣观本科论文开题报告.doc,外国语学院2011届本科毕业论文中文题目:从《名利场》探析维多利亚时代女性的虚荣观英文题目:学生姓名:某某某学号:班级:指导教师:某某某开题报告书TheAnalysisOfVictorianWomen’s…
一、《名利场》长篇小说《名利场》是英国作家萨克雷的成名作,更是萨克雷的长篇小说代表作。这本小说是用辛辣讽刺的手法来描绘十九世纪摄政王时期的英国,在那个时期各个阶级的各色人物有各种丑恶嘴脸,在整个社会弱
【摘要】:《名利场》是英国十九世纪批判现实主义作家威廉·梅克匹斯·萨克雷的代表作及成名作。作为西方经典小说之一,《名利场》的中文全译本在近些年达到二十本多本。其中,杨必的译本得到中国文学翻译界的一致赞赏与重视,也得到读者的广泛肯定和好评。
中文摘要:威廉·梅克比斯·萨克雷是19世纪英国批判现实主义的代表人物,在英国文学史上占据了重要地位。《名利场》是他最著名的一部作品。1847年,《名利场》第一部分在《弗雷泽杂志》上出版。
《名利场》的中文译本应该是在原文语言艺术与模糊性语言的共同作用下产生的新文学作品。译者应该尽可能的保留原文语言的艺术魅力,使用模糊性语言要保证语义的准确性,使中文读者能够感受到在中文语言下作品的魅力,在享受阅读的同时思索原文所传递出的精神内涵。
英语专业毕业论文开题报告一选题依据及目的:1.1选题依据本论文以这部诞生于维多利亚的小说《名利场》为依据,从女性主义角度论述小说主人公蓓姬在那个男尊女卑的社会,女性的社会地位极其低下的社会环境中追求,自主,平等的女性主义形象。
从《名利场》看萨克雷的语言艺术及其翻译.高梅.【摘要】:正英国作家萨克雷是维多利亚时代著名的文学代表作家,他深谙语言艺术之道,这一点在其成名作《名利场》中得到了充分的印证。.在萨克雷高深的语言艺术运用之下,小说《名利场》的文字语言变得更...
杨必《名利场》翻译研究.作者:师大云端图书馆时间:2020-07-31分类:硕士论文喜欢:2922.【摘要】《名利场》是十九世纪英国杰出的现实主义小说家萨克雷的一部名著。.杨必翻译的这部小说的中译本,自1957年问世以来,一直为我国翻译界和外语教学界所称道...
《名利场》在整个创作风格上摒弃了原有模式的禁锢,以真实的笔端刻画出一个个鲜活的形象,仿佛每个人物都有了生命一般。其实在现实的世界里我们也常常可以感受得到,人并非只有好与坏两种划分,现实世界里的人既没有绝对的好,也没有绝对的坏,好与坏都是在对比的情况下产生的,就如同...
《名利场》中的女性形象分析论《荆棘鸟》中四位女性的集体无意聆听自然的呼唤:从生态角度解从女权主义角度分析《在我弥留之际论隐喻创新原则本体隐喻的认知阐释基于社会建构理论的语言与性别研究高低分组大学英语学生口语学习策略