首页

> 期刊论文知识库

首页 期刊论文知识库 问题

上海论文文献翻译

发布时间:

上海论文文献翻译

参考文献的引用应当实事求是、科学合理,不可以为了凑数随便引用。下文是我为大家整理的关于翻译论文英文参考文献的内容,欢迎大家阅读参考!

1. 乔海清. 《翻译新论》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.

2. 邵志洪. 《翻译理论、实践与评析》. 上海:华东理工大学出版社, 2003.

3. 邵志洪. 《英汉语研究与对比》. 上海:华东理工大学出版社, 1997.

4. 申丹. 《文学文体学与小说翻译》. 北京:北京大学出版社. 1995.

5. 申小龙. 《语言的文化阐释》. 上海:知识出版社, 1992.

6. 申小龙. 《汉语句型研究》. 海口:海南人民出版社, 1989.

7. 申小龙. 《汉语与中国文化》. 上海:复旦大学出版社, 2003.

8. 申小龙. 《文化语言学》. 南昌:江西教育出版社, 1993.

9. 申雨平(编). 《西方翻译理论精选》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.

10. 沈少华. 《英语趣味修辞格》. 北京:语文出版社, 1999.

11. 思果. 《译道探微》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.

12. 孙全洲. 《现代汉语学习词典》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.

13. 孙晓丽. 《广告英语与实例》. 北京:中国广播电视出版社, 1995.

14. 孙致礼. 《1949-1966:我国英美文学翻译概论》. 南京:译林出版社. 1996.

15. 谭载喜. 《翻译学》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.

16. 谭载喜. 《新编奈达论翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1999.

17. 倜西、董乐山等(编). 《英汉翻译手册》. 北京:商务印书馆国际有限公司. 2002.

1. 王德春. 《语言学通论》. 南京:江苏教育出版社, 1990.

2. 王逢鑫. 《英汉比较语义学》. 北京:外文出版社, 2001.

3. 王还(主编). 《汉英对比论文集》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.

4. 王季思. 《中国十大古典喜剧集》. 上海:上海文艺出版社, 1982.

5. 王克非. 《翻译文化史论》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.

6. 王令坤(主编). 《英汉翻译技巧》. 上海:上海交通大学出版社. 1998.

7. 王希杰. 《汉语修辞学》. 北京:北京出版社, 1983.

8. 王希杰. 《修辞学导论》. 杭州:浙江教育出版社, 2000.

9. 王佐良、丁往道. 《英语文体学引论》. 北京:外语教学与研究出版社, 1990.

10. 王佐良. 《翻译:思考与试笔》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.

11. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.

12. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.

13. 翁显良. 《意态由来画不成?》 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.

1. 陈保亚 20 世纪中国语言学方法论 济南:山东教育出版社,1999

2. 丁言仁 英语语言学纲要 上海:上海外语出版社,2001

3. 费尔迪南 德 索绪尔 普通语言学教程 长沙:湖南教育出版社,2001

4. 冯翠华 英语修辞大全 北京:商务印书馆,1996

5. 桂诗春,宁春言主编 语言学方法论 北京:外语教学与研究出版社,1998

6. 桂诗春 应用语言学长沙:湖南教育出版社,1998

7. 何兆熊 新编语用学概要 上海:上海外语教育出版社,2000

8. 何自然 语用学与英语学习 上海:上海外语教育出版社,1997

9. 侯维瑞 英语语体 上海:上海外语教育出版社,1988

10. 胡壮麟 语言学教程(修订版)北京:北京大学出版社,2001

11. 黄国文 语篇与语言的功能 北京:外语教学与研究出版社,2002

12. 黄国文 语篇分析概要长沙:湖南教育出版社,1988

外文翻译要求:(1)选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。(2)选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。(3)外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

为了综合评价学生的能力,毕业设计时有个文献翻译的任务,具体是学生自己找一篇与自己的毕业论文相关的英文文献(作者以英语为母语),并翻译成汉语,字数有要求,看学校的规定了。

《上海翻译》的官网现在打不开,还找不到它的格式。不过万维书刊网上每个期刊简介的下面都有“论文模板”,您可以去参考一下。点击它就打开了,一般论文的格式都是大同小异的,您参照这个整好基本上就可以了,如果存在些小问题的话,投稿后编辑也会替您修改的。在百度上搜万维书刊四个字就找到这个网站了。

海事法规文献翻译论文

问一个基本问题 翻译论文 后面的参考文献要翻译吗 我们学校没有要求翻译参考文献,但是要按照正常的格式写在后面,比如毕业论文要求参考文献是国标,而有些杂志有自己的参考文献格式。 英文文献翻译参考文献需要翻译吗 英文参考文献不必翻译,直接用英文引用即可。 翻译论文时参考文献需要翻译吗 当然了,论文科目的不同,翻译术语就不一样。需要专业的词库的,建议你还是直接找知行翻译公司翻译吧 毕业论文外文翻译里的参考文献是否要翻译成中文? 不用,这些没有必要。英文论文的中文参考文献 要翻译吗 。 论文里的参考文献是外文的需要翻译成中文吗 论证是用论据来证明论点的过程。论证的目的在于揭示出论点和论据之间的内在逻辑关系。 (一)议论文的论证一般分为立论和驳论两大类型。 ①立论是对一定的事件或问题从正面阐述作者的见解和主张的论证方法。 表明自己的态度时,要注意以下三点: 1)这些看法和主张必须是经过认真的思考或者一定的实践,确实是自己所独有的正确的认识和见解,或者是切实能解决实际问题的主张。要使读者感到有新意,增长知识,提高对事物的认识。 2)必须围绕所论述的问题和中心论点来进行论证。开篇提出怎样的问题,结篇要归结到这一问题。在论证过程中,不能离题万里,任意发挥,或者任意变换论题。如果有几个分论点,每个分论点都要与中心论点有关联,要从属于中心论点。所有论证都要围绕中心论点进行。这样读者才能清楚地了解分论点和中心论点。议论文的逻辑性很强,论证必须紧扣中心,首尾一致。 3)“立”往往建立在“破”的基础之上。在立论的过程中,需要提到一些错误的见解和主张,加以否定和辩驳,以增强说服力,使读者不会误解自己的观点。 ②驳论是以有力的论据反驳别人错误论点的论证方式。有三种方法:反驳论点、反驳论据、反驳论证。由于议论文是由论点、论据、论证三部分有机构成的,因此驳倒了论据或论证,也就否定了论点,与直接反驳论点具有同样效果。一篇驳论文可以几种反驳方式结合起来使用,以加强反驳的力量和说服力。 论文参考文献是中文的,要求附英文版的,直接翻译吗,还是可以去哪找? 最好找那种中英文对照的文献啊,我们大四弄毕业论文的时候就这样,实在没有就下载中文的,然后用金山快译翻译,稍微调整一下顺序,注意不要有语法错误就可以了。 但参考文献是中国文献,需要把它们翻译成英文吗 在最后附录可以不用,在文中可以自己按字面名字翻译一下帮助别人理解。比如Yi Jing,a Chinese workship which concludes the rules of prediction. 外文翻译参考文献要翻译吗? 一般需要

本类赔偿是有限额规定的,除非属于规则所规定的法定费用、收费和附带支出,或者是法律程序及其他程序的预期费用。 本协会的涉案船舶的被保险人对争议有提起诉讼或者仲裁的完全自由,也是获得保险基金外部分或者全部赔偿的先决条件,对此协会有对如下事实拥有唯一的自由裁量权: 涉及其可能给付被保险人的索赔; 其行为(及任何获得赔偿权利的行使); 通过适当的法律或者仲裁程序,在此种程序进行中的行为及给付的相关度,或者本类赔偿基金限额外被保险人的金钱赔偿; 诉讼的中止或者终结,或者是与先前同意给付的相关的索赔的给付中止;

可能不是特别准确1月10日的封面所提供的这个类是有限的,除非 偿提供的第支付法律费用, 收费和付款附带或预期的法律 或其他程序。2月10日虽然有保证已经完全自由进行诉讼或仲裁 争端涉及他的船只进入该协会是一个 先决条件,他有权收回,全部或部分, 从资金的这一类,它在任何时候都不得协会 有自行的程度,这种支持和行为两方面 进展情况通过适当的法律或仲裁程序 和/或受保人的货币回收的资金 这一类; 终止或理赔或中止 支持与索赔它 以前商定的支持;为:委员会应有权行使其时唯一的 自由裁量权,考虑到除其他外,根据案情的索赔 或问题,利益的其他Assureds这一类的 数额的费用和支出,或预计将 承担的索赔及其对金融 这个类的地位。委员会可自行确定对每种 政策年以上数字和/或以下的索赔将 偿还充分;但除此之外,除非该协会同意 书面提供充分的覆盖无免赔额的任期 entry, deductibles shall apply to each claim and there shall be no 恢复对25 %的法律费用,收费及 付款。 4月10日该协会将不负责造成的损害 从逮捕的任何船只,也为行使留置权 货物中,虽然这些容器可能会被逮捕或留置权 可能已被行使后的意见,协会,其 记者,律师或律师代理的保证。 5月10日虽有细则 , , 和 ,封面 这个类提供了根据第9条的保障的法律费用, 收费或付款应限于总额为 USD7 , 500,000任何单一索赔,纠纷,诉讼或系列 有。委员会可自行决定是否 或没有任何索赔,纠纷或诉讼,应视为 是一系列不足。

看学校的规定。文献综述是对某个专题领域进行理解和阅读,搜索大量研究资料后经过归纳整理、综合研究分析形成的学术论文,它不仅对查阅的资料进行分析整理,还要有自己的独到见解之处,文献翻译一般指对不同类型、不同语言的文献所记载的信息内容进行翻译,以达到信息互通、文献思想交流的目的,这两个是不一样的,所以文献综述和文献翻译是看学校规定写。文献是汉语词语,意思为有历史意义或研究价值的图书、期刊、典章。

上海译文杂志

我喜欢《orange》《时尚芭莎》《世界女性博览》,好多,呵呵,还有《TOUCH》

王道乾著译作品年表 1951年 《马克思、恩格斯论文学与艺术》(法)让·弗莱维勒编选,上海平明出版社 1952年 《亨利·巴比塞》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社 1955年 《左拉》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社 《米晒耳·隆代》(小说)(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社 1957年 《烟斗》(短篇小说集)(法)安德烈·斯梯等著,上海新文艺出版社 《巴尔扎克怎样给人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文学出版社 1961年 《红与黑》(小说,选译)(法)司汤达 著, 上海文艺出版社,《外国文学作品选》 1964年 《关于文学的发展》(法)马拉美 著,人民文学出版社,《西方文论选》下卷 《拉辛与莎士比亚》(选译)(法)司汤达 著,(同上) 1972年 《巴黎圣母院》(法国电影)(法)让·德拉努瓦导演,上海电影译制厂 1979年 《拉辛与莎士比亚》(全译本),上海译文出版社,“外国文艺理论丛书” 《愿快乐常在》、《鲁滨逊·克罗索的结局》(短篇小说), (法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 《外国文艺》 1980年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著, 上海译文出版社《外国文艺》杂志 1981年 《昂代斯玛先生的午后》(小说)玛格 丽特·杜拉斯 著, 南京大学外国文学所《当代外国文学》 杂志 1984年 《广场》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,中国社科出版社《世界文学》杂志 1985年 《情人》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 1986年 《克洛德·西蒙》(随笔)(法)阿兰·罗布-格里耶 著, 上海译文出版社《外国文艺》 杂志 1988年 《彩画集》(散文诗集)(法)兰波 著,上海译文出版社《外国文艺》杂志 《关于<彩画集>》(法)茨维坦·托多罗夫 著,(同上) 1989年 《埃米莉·L.》(小说)(法) 玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社 《婚礼弥撒——关于(埃米莉·L.)》(法)玛格丽特·杜拉斯 著, 上海文汇出版社 1990年 《杜拉斯访谈录》(随笔 22篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 《阿尔戈古堡》(小说,遗稿未发表)(法)于连·格拉克 著 1991年 《地狱一季》(散文诗集)(法)兰波 著 花城出版社 《通灵者书信二封》(法)兰波 著 (同上) 《智者的幸福》等诗四首(法)莱昂-加·格罗 著,《世界文学》 杂志 《诗三章》(法)于· 拉布吕斯,(同上) 《坐在走廊里的男人》(小说,遗稿未发表)(法)玛格丽特·杜拉斯 著 1992年 《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著 南京大学外国文学所《当代外国文学》 杂志 《驳圣伯夫》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,百花洲文艺出版社 1993年 《ECCE HOMO》等诗六首(法)亨利·米肖 著,《世界文学》杂志 《睡眠及其他》(随笔四篇)(法)马塞尔·普鲁斯特 著, 《当代外国文学》杂志 1994年 《礼拜五或太平洋上的灵薄狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著, 上海译文出版社 《礼拜五》(散文)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 1995年 《爱的沙漠》、《福音散文》(散文诗)(法)兰波 著,《外国文艺》杂志 《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,社科文献出版社 《(意大利绘画史)导言》(法)司汤达 著,(同上) 《(吕西安·勒万)序言》(法)司汤达 著,(同上) 《(吕西安·勒万)原编者序》(法)亨利·马尔蒂诺 著,(同上) 《向玛格丽特·杜拉斯致敬——关于洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》, (法)雅克·拉康 著,武汉大学出版社《法国研究》 《夜里的最后一个顾客》(随笔,关于《琴声如诉》)(法)玛格丽特·杜拉斯 1996年 《书及其他》(随笔十九篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 1997年 《物质生活》(随笔集)(法)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,百花文艺出版社 《情人·乌发碧眼》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 《人们为什么不怕杜拉斯了?——关于(情人)》 (法)米雷尔·卡勒-格鲁贝尔 著,上海译文出版社 《礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著, 上海译文出版社 1998年 《红与白》(小说,原名《吕西安·勒万》)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《社会地位》(小说)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,上海译文出版社 《旅人札记》(散文)(法)司汤达 著,花城出版社 《未来的现象》(散文诗)(法)马拉美 著,上海译文出版社《外国文艺》 杂志 《森林的通道》(诗)(法)安德烈·于盖托 著,(同上) 1999年 《书》(随笔一篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,重庆出版社 《孤独者之思》 《书》、《巴黎》(随笔)玛格丽特·杜拉斯 著,上海三联书店《书城》杂志 2000年 《一天上午的回忆》(散文集)(法)马塞尔·普鲁斯特 著,上海文化出版社 2001年 《彩画集——兰波散文诗全译》(法)兰波 著,上海文化出版社 2002年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,经济日报出版社《圣诞节的故事》 2002年 《书》等(随笔11篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,春风文艺出版社《最新外国优秀散文》

《瑞丽》我认为。还有有关美容的,时装的,美体的

(新女报)------年轻的小姐门的最爱然后就是关于韩流的书拉这阵子也蛮流行的

论文翻译需要翻译文献吗

1,不论是文末的参考文献还是行文中引文的外文文献,一般均用原始文献的名称、作者及出处.亦可视情在括号中译出中文文献名. 2,如果是纸质文献,还需注明期刊期号(某年某期)或书籍原出版社及出版时间.如果是来自网络,当注明网址. 3,如果采用的是中译本的外文文献,则直接用中译本作为参考文献. 4,行文中引用外文文章,有两种办法,一是直接引用外文,(此办法多半用于比较专业的学术论文,读者均具有理解能力)或者在外文后用括号译成中文.另一种是直接译成中文,然后在译文后用括号给出原文,或者在注释中给出原文.视情而定. 5,如果是给专业刊物投稿,最好了解一下该刊物对于参考文献列表以及注释的有关规定,按要求做.

这个一般不用。如果要是发文章的话,有的编辑部要求文献中英两种都有。

这个不用全部翻译的,只要选择自己需要的内容翻译。

翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万。选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。

翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并在中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,外文原文后应附中文译文。

扩展资料:

外文翻译需要注意的问题

1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。

2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。

3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。

4、Key words翻译成“关键词” 。

5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。

6、注意排版格式,都是单排版,行距,字号小4号,等(按照格式要求)。

7、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。

8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。

9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。

参考资料:百度百科-毕业论文

不需要, 参考文献部分不用翻译,就跟你引用了英文期刊文章,在参考文献部分用英文形式呈现一样。

文献翻译论文标题要翻译吗

哈哈,翻译成英语吗?

不需要翻译。只翻译正文就可以了,文献的页眉、页脚是可以不用翻译的,没有什么翻译的必要。

外文翻译从文章标题开始翻译,然后是摘要,包括关键字都是需要翻译的,接下来才是正文。外文翻译的字数一般每个学校都是有规定的,可以在教务处网站上查看。有的时候,外文文献篇幅不长的话,通常是全篇都需要翻译。或者是,根据指导老师的要求,翻译指定的某一段篇幅。外文文献可以通过知网、IEEE等外文资料库途径查找。翻译过程中,所有中文、英文的字体需注意学校的要求,专业术语的翻译需要尤为注意。此外,翻译必须结束于文章的一个大段落。同时,注意外文翻译全文格式的正确性以及整体布局的美观性。

标题不用翻译,一般只翻译摘要和关键词即可

相关百科

热门百科

首页
发表服务