翻译有版权的作品须得到原著作权人的许可,许可后翻译作品的版权属于你.
要声明这是国外的文章
翻译国外图书时版权问题一般是这样的: 外文书籍中除特别声明外,一般都可以翻译,可以不经著作权人许可,但应当指明原作者姓名、作品名称,涉及商业行为的才需取得著作权人许可,并向其支付报酬, 比如一本英文书,你翻译成汉语,你就拥有该书的汉语版权即著作权,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。 如果你翻译后出版的话,需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂
339 浏览 4 回答
318 浏览 4 回答
274 浏览 5 回答
103 浏览 6 回答
157 浏览 1 回答
106 浏览 1 回答
349 浏览 3 回答
180 浏览 3 回答
160 浏览 3 回答
98 浏览 4 回答
319 浏览 3 回答
211 浏览 6 回答
301 浏览 4 回答
124 浏览 4 回答
300 浏览 4 回答
331 浏览 6 回答
267 浏览 7 回答
306 浏览 3 回答
200 浏览 7 回答
139 浏览 4 回答
167 浏览 5 回答
138 浏览 3 回答
311 浏览 3 回答
341 浏览 6 回答
295 浏览 5 回答