按学科分类的
评职称的话一般的非核心期刊就可以啦
发表论文的期刊分为六个基本级别:第一级别(T类):特种刊物论文是指在《SCIENCE》和《NATURE》两本期刊上发表的论文。这是殿堂级别的刊物。发表的成果都是对各个专业有突出贡献的研究成果。每年全球的发行量也是特别少,含金量极高。二级别(A类):权威核心刊物论文是指被SSCI、A&HCI、CSSCI以及全国权威性专业期刊收录的论文(不含报道性综述、摘要、消息等)。这是目前高校师生以及研究院所普遍认可的具有代表性的顶尖期刊。第三级别(B类):重要核心刊物论文是指其他被CSSCI收录的期刊,以及ISSHP收录的论文。它的论文水平含金量比A类低,但是也是代表着各个专业内重要的研究性论文。第四级别(C类):一般核心刊物论文是指没有被CSSCI收录但是被《中文核心期刊要目总览》所收录的论文。同样,在学科内有重要的影响,被高校师生普遍认可和投稿的期刊。无论你是专科、本科还是硕博,都是可以考虑的。第五级别(D类):一般公开刊物论文是指在国内公开发行的刊物上(有期刊号“CN”“ISSN”,有邮发代号)发表的论文。这一级别的论文,就有点水了,但是非常适合刚刚跨入研究领域的学生投稿。同样,这类文章在毕业、深造、评职称,都是得到认可的。第六级别(E类):受限公开刊物论文受限公开刊物论文,指在国内公开发行的但受发行限制的刊物上(仅有期刊号、无邮发代号)发表的论文。
现在好多人事部门对期刊的认定没有统一的标准,就连人事人员应该也不明白到底哪些是国家级期刊,哪些是省级期刊。当然,不同的期刊质量不同,按照当前的划分,核心期刊学术性更强,认可度更高。至于一级二级三级,大多是自封的,不要相信那些。还有问题就咨询品优刊
你在读博吧?一旦查到你懂得。没有法律问题,最差的结果就是退学,主要是声誉不好了,严重了没有任何学校愿意要你,找工作也有麻烦。我不劝你,你自己选择咯。
发中文核心要完全这样搞的话,会有问题的啊。我们的导师也不管我们,我是文学硕士,感觉没有什么高大上的科研,但是自己找个热点问题,再引经据典写一点自己的看法还是很好投的,何必全抄之后毕业了还提心吊胆的。没那么难的
请注意。你的行为非常危险1.你未经他人允许翻译其文章。已经侵犯了他人的著作权!精确来讲是他人作品的翻译权。2.如果你将翻译的原文向国内刊物投稿,而且在报告上写你的名字的话,你就已经构成了剽窃,这是最严重的侵权行为!解决办法1.如果你翻译他人作品的目的并非为了剽窃(请原谅我说话直白),而是为了引用文章进行研究。你需要在翻译过后的作品上注明报告的原作者及文章来源,并声明翻译的目的是为了学习,研究等非商业目的。2.如果你翻译的目的不纯,那么请尽快停止这种行为,现在网络这么发达,在世界论文数据库里面很容易查找到类似的文章并进行对比,一旦你被关注东窗事发就名誉扫地了。3.如果你是为了其他原因翻译该作品,请联系刊登这篇报告的期刊,告知其你的行为,与对方商谈解决办法,一般而言学者都不会为了这点事情为难你。
藏汉翻译期刊有《语言与翻译杂志投稿》。《语言与翻译》(季刊)创刊于1985年,由新疆《语言与翻译》杂志社办。坚持党的四项基本原则,宣传党的民族政策和民族语言文字政策,贯彻百家争鸣,百花齐放的办刊方针。
1.Enago:这是一家专业的学术论文翻译和润色服务公司,服务范围包括SCI论文翻译和润色、学位论文翻译和润色、期刊投稿准备等,有着丰富的经验和专业的团队。2.Editage:这是一家专业的学术出版服务公司,提供SCI论文翻译和润色、学位论文翻译和润色、期刊投稿准备等服务。他们有专业的团队,能够为客户提供高质量的服务。3.Wiley Editing Services:这是Wiley出版公司旗下的学术论文翻译和润色服务品牌,提供SCI论文翻译和润色、学位论文翻译和润色、期刊投稿准备等服务。他们有专业的团队,能够为客户提供高质量的服务。当您选择机构时,可以考虑机构的专业性、服务质量、价格和客户评价等因素,以及是否有合适的语言专业人员来完成您的翻译和润色任务。
He became a contributor of the journals.
推荐editsprings,我周围人都用过,觉得不错。
壹品优刊翻译近期有五折促销,收费在50到70元千字,比市场价100便宜许多,很少有这么大幅度的降价恩
He became an author for the periodical.periodical 期刊 投稿人就是撰稿人啦
He became a contributor of the journals.
你说的那些刊物荐稿,稿酬一般在30~150 ,具体视质量而定。建议您投原创稿,它们的稿酬千字可达250~500。另附投稿注意事项:新手投稿宝典之一无论是刚刚上网的“爬爬虫”、还是久已上网且已成精的“飞虫”,我相信你们在网上冲浪的时候一定有很多想法,有时也会产生一定经验、牢骚、建议等内容,或者发出一声感慨,不知你曾想过没有,将你的经验写出来,供另外共享,还可以赚点稿费用用,岂不快哉!这时,你也许会说,我写是写了,可是就没有地方投稿,不要急,你看了以下内容,就会找到投稿的地方。 1、投稿方式 投稿方式有两种,一种为传统邮寄投稿方式;另一种为网上投稿方式。一般来说,每个刊物对于手写稿、打印稿、磁盘稿或网上投稿都没有具体要求,只要内容好他们都会考虑刊登,当然了,在同等情况下,网上投稿采用的可能性更大。因为这样可以加快编辑的处理速度,还可减少咱文章出差错的机会。如果程序是关于数据库的,请别忘了同时将有关数据库发去,至少是库结构文件,以利于众编们调试您的程序。另外,手写稿您可一定誊写清楚,不容易辨别字母、数字等,您可以在边上用另色笔注明嘛!如“0”与“o”、“1”与“l”等。 2、投往何处 信息时代的到来,为各种媒体提供了广大发展空间,也为各为撰稿人投稿提供了更多的选择机会。如何选择刊物来投稿呢?首先确定你投稿的目的,如果只是为了上报发表,那么把稿件投到那些所谓小报小刊的效果要好的多;如果你是为了稿费,那么把稿件投到大报大刊,但相对的,采用率却非常低,因为投稿的较多,但只要用了,稿费是不会少的,并且知名度会随着你的文章发表多少相应增加,说不定哪一天编辑会找上门来,约你写稿。 除了传统媒体的选择,目前一些大的站点也开始接收投稿及付给作者稿费了。比如电脑报站点、ChinaByte站点、中华网站点、所有网站点等等。对于投稿给站点优势在于采用较快,稿费较高。对于初学者是个好选择。 3、刊登查询 一般来说,对于网上投稿,回复都是比较快的,是否采用最少一两天就能知道,而最多也就个把星期,也有部分刊物回复比较迟甚至不回复,对于这些刊物,实际上这也是对作者不负责任,你可以根据媒体确定时效期来是否他投,在超过这个期限后可以另作处理。我想你可以先投回复比较快的,他们不用稿件你再投向对作者不怎么负责任的刊物。投稿后你可以去留意你所投的刊物,一些已上网的刊物可以很快查到你的稿件是否刊登。 对于投稿一定要保存好原始邮件,这是以后出现投稿问题的解决依据。比如你投给了一个媒体,过了时效期,也没有收到采用通知,这时你又转投了另一家并采用,但前一家媒体却又采用了,这时侯不明的读者及编辑会认为你一稿多投,那么你保存的原始邮件就是证据了,证明了你是过了时效期才另投其它媒体的。 怎样做个成功的自由撰稿人? 作为一种新兴的职业形式,自由撰稿人和任何一种职业都是一样,不是每个人都能从事这项职业,也并非只有少数的文字功底深厚的人才能做好。在没有介绍怎样做个成功的自由撰稿人之前,我们需要先分析一下哪些人才适合做自由撰稿人。 根据自由撰稿人的职业特点,我们认为在下列几个方面都符合条件的情况下你才具备了基本的“从业资格”。 1、要有最基本的文学功底或最起码的文字表达能力。如果你的语言表达能力差,就算你有再好的构思也不能形成文字,假如你勉强用拙劣的语言把自己的意思表达清楚了,但缺乏表述技巧,同样等于制造文字垃圾。 2、要有充分的写作时间,如果你是专职写作,你就要有全身心投入到自己的本职工作中的准备,尽管你的职业中有“自由”一词,但你必须为自己的目标奋斗,这就是说你只有相对的“自由”。如果你是兼职写作,那你更得考虑你的第一工作是否允许你从事这种第二职业。 3、你要善于观察善于思考。不管你从事哪类文章的写作,你的素材均来源于生活,一个优秀的自由撰稿人总会从生活的点滴中发现可以形成文字并很有卖点的东西。 4、你要善于收集整理资料。征对你要撰写稿件的类型特点,你要留心并充分收集这方面的资料。必要的时候你要做好笔记或在你的电脑里面备份。这样你在写作的时候就不会为找不到合适的材料而烦恼不已。 5、你要有一种钻研的精神。除了不断的钻研写作基本功外,还要钻研报刊钻研读者,正如从事其他商业活动一样,你只有把你的顾客研究透了,才能向他更快更多的推销产品。 6、你要有耐心和坚持下去的信心。一般来说,开始从事自由撰稿的时候,总是写得多发得少,有时甚至所有寄出去的稿件都如泥牛入海,但这几乎是每一个成功的自由撰稿人的必经之路,你只有咬着牙坚持下去才能逐渐在这一行业中立足。 7、你要有一定的书法基础或会用电脑撰稿。如果你写出的字连你自己都不愿意看,那你最好不要幻想让编辑皱着眉头为你改稿帮你发表。 8、你要具备一定的法律意识。一方面你可以依法保护自己的知识产权不受侵害,另一方面你也要熟悉关于写稿投稿的有关规定,不要因为写稿挣钱给自己找来了官司。当然,你还可以依法理直气壮的向一些不规矩的报刊索要你应得的报酬。 新手投稿宝典之二具备了上述几点,现在你就可以尝试着从事自由撰稿这项职业了。那么,怎样才能真正的走上写稿挣钱的道路呢?我们认为以下几点需要各位多加注意: 一、修炼“内功”。这里面包括三个方面的问题: 1、多读多写:一个成功的自由撰稿人其实就是一个大杂家,他除了要向前人学习写作的基本功之外,还要有广博的学问,只有知得多才能写得好。除此之外,就是坚持每天要写出一定数量的文字,不管是眼前要投寄的应时作品还是暂时还没有买家的“库存商品”,总之多写为宜。这一方面可以尽快的提高自己的写作水平,另一方面也无形中让自己拥有一大批随时都可能为自己带来创收的“商品”。 2、了解时事:所有的报刊和广播电视都首先是政府的喉舌,所以你只有了解当前政局或政府的意向,你才能写出各种新闻媒体正急缺的文章。就算你是写一些技术性的稿件,你也不能在冬天就要过去的时候投寄《狐狸越冬五注意》。 3、紧跟时尚:现代人的生活追求的是短平快,没有人会有耐心坐下来阅读一篇长篇大论,人们更关注的是生活质量问题。因此,现在的许多报刊都开设了一些时尚栏目,比如网络、都市另类、服饰、休闲、心理保健与心理调节等。这些应时的“速朽”作品有时根本就和文学不沾边,但它们却是报刊新宠,靠写作它们捞外快不失一个明智之举。 二、修炼“外功”。这里面包括两个方面的内容,一是研究媒体,二是掌握投稿技巧。 1、研究媒体:正像你向顾客推销产品是一样,你必须对你的衣食父母有一个详细的了解你才能把自己的东西卖掉。不管你是向报纸杂志投稿还是向广播电视投稿,你都要把它们相关的各个栏目研究透了,然后“对口送货”,这样才是有的放矢,不至于没有目的乱放空枪,结果钱没挣到不说,你倒先赔了不少的邮资。 2、掌握投稿技巧:一般说来,不管什么媒体,短而精的稿件更受欢迎,但并非所有的稿件都能做到这点,而编辑的时间又很珍贵,所以你要想让你的稿子在千万篇自由来稿中脱颖而出,引起编辑的注意,那你必须得有一些特殊的方法。一个短而精的说明或一个充满幽默感的自我介绍有时均能帮上很大的忙。如果你是手抄稿,你的字必须很好认同时又很特别,才能给编辑一个良好的第一印象;如果你是打印稿,你得考虑到修改和编辑排版的方便。对于反对一稿多投的报刊,你还得特别注明为独家专奉稿。对于纪实的稿件你最好配一些图片,同时还要签字盖章保证真实性,因为原则上都要求文责自负。 三、准备“硬件”。这其实是做一个自由撰稿人的首要条件。就是说,你得有自己的写作空间,比如自己的工作室之类的;还得有必备的工具书,字典、辞书要案头常备;还要有必要的办公用品:胶水、浆糊、笔墨纸张等;如果你想高产高收,你不妨考虑使用先进的电脑写稿,或配个几百元的打印机,或写成后通过“伊眉儿”发送也可。
He became a contributor to this journal.
《中国翻译》(双月刊)杂志是中国译协会刊,1980年创刊,属翻译专业学术期刊,是国内外译界同行进行学术交流的园地,在国内翻译界发挥了重要的学术导向作用,产生了良好的社会影响。《中国翻译》杂志多年被新闻出版总署评为双效期刊并列入中国期刊方阵 。
《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊。本刊宗旨是:反映国内、国际翻译学术界前沿发展水平与走向,开展译学理论研究,交流翻译经验,评介翻译作品,传播译事知识,促进外语教学,介绍新、老翻译工作者,报道国内外译界思潮和动态,繁荣翻译事业。报道国内外译界思潮和动态。《中国翻译》是大专院校外语师生、翻译工作者和翻译爱好者交流译学研究和翻译实践经验的窗口,进行学术争鸣的园地。
中国翻译协会(原名“中国翻译工作者协会”,简称“中国译协”)成立于1982年,是由与翻译及与翻译工作相关的企事业单位、社会团体及个人自愿结成的全国性、行业性、非营利社会组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体,由分布在全国各省、市、区的单位会员和个人会员组成。下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务、本地化服务10个专业委员会。业务主管部门为中国外文局。协会常设工作机构为秘书处、行业管理办公室,均设在中国外文局对外传播研究中心。中国译协的宗旨是协助政府有关部门加强对翻译行业的指导与管理,规范行业行为;开展翻译研究和交流,促进人才培养和队伍建设;维护翻译工作者的合法权益;开展与国内外相关组织之间的交流与合作,为提高翻译质量、改进翻译服务、促进翻译行业健康可持续发展服务。中国译协自成立以来,充分利用自身的资源优势,经常举办翻译行业和学术交流活动,积极开展翻译人才培训、翻译咨询服务和与翻译工作相关的社会公益活动。如:1986年创办,每年一届的“韩素音青年翻译奖”竞赛是目前中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译大赛;1997创办,平均每两年举办一期的“暑期全国英汉翻译高级研讨班”已成为中国翻译界高端翻译人才和翻译师资培训的有影响力的品牌;2001年以来开展的资深翻译家表彰活动,对毕生从事外事外交、对外传播、社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文翻译和翻译服务、翻译理论与翻译教学领域的1000多位翻译家进行了表彰,受到国家领导人及社会各界的高度赞誉;2004年举办的首届“中国翻译成就展”、2006年举办的“中国国际翻译文化周”等活动,均引起社会的广泛关注,尤其是2008年8月4~7日,中国译协与国际翻译家联盟(简称“国际译联”)在上海共同主办第18届世界翻译大会,获得巨大成功,赢得国内外翻译界广泛赞誉,产生了重大的社会影响。中国译协积极进行行业指导,参与行业管理,致力于推动中国翻译行业国家标准的制定与实施。2006年中国译协受国家人事部和中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室委托,负责全国翻译专业资格(水平)考试证书登记与继续教育工作的具体实施。中国译协积极开展与国外翻译界的交流与合作,于1987年正式加入国际翻译家联盟,其代表一直当选该联盟理事。2005年8月在芬兰举行的第17届世界翻译大会上,中国译协副会长黄友义当选国际译联副主席。在2008年8月的第18届世界翻译大会上,他又被选为国际译联第一副主席。中国译协于1995年发起组织的“国际译联亚洲翻译家论坛”已成功举办五届,中国译协主办了1995年第一届和2004年第四届。《中国翻译》(双月刊)杂志是中国译协会刊,1980年创刊,属翻译专业学术期刊,是国内外译界同行进行学术交流的园地,在国内翻译界发挥了重要的学术导向作用,产生了良好的社会影响。《中国翻译》杂志多年被新闻出版总署评为双效期刊并列入中国期刊方阵。