什么是翻译硕士专业学位MTI?翻译硕士MTI一、为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。二、翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考英语在职研究生。六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。十一、在职研究生课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。十二、翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。十三、翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。考研政策不清晰?同等学力在职申硕有困惑?院校专业不好选?点击底部官网,有专业老师为你答疑解惑,211/985名校研究生硕士/博士开放网申报名中:
超严。本研究以2012年到2017年翻译硕士毕业论文为基础,在中国知网(China National Knowledge Infrastructure,简称CNKI)数据库博硕士论文库内通过高级检索的方法,选取哲学与人文科学,社会科学I辑和社会科学II辑学科领域,检索全文字段为翻译硕士并含毕业论文的相关文章,统计数据截至2018年1月31日。至检索截止日,CNKI收录2012年到2017年相关翻译硕士毕业论文共937篇,剔除学位不符(如博士毕业论文),专业不符(如公共管理、英语语言文学等专业)及语言领域不符(如俄语、日语翻译硕士等专业)论文共213篇,最终符合小组研究课题的毕业论文共计724篇。
1、论文的质量非常的低,没有完成相应的实验。2、论文的作者不重视那么的写作,没有按照要求撰写论文。3、论文存在大量的抄袭或者是审核发现有学术不端等行为。4、作者或者是论文存在论据造假等行为。专业老师在线权威答疑 zy.offercoming.com
翻硕论文是翻译的文本10000字。
1、翻译项目:学生在导师指导下翻译长度为10000字(中文字符或者非中文单词,以下同)以上的中外源文本,然后根据译文就翻译问题写出不少于5000字(不包括引用原文和译文部分)的研究报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等,最好运用已学过的理论。
2、调查报告:学生在导师指导下就翻译市场的某个方面进行调查,并写出字数不少于10,000字的调查报告,内容包括任务描述(调研目的、调研对象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析以及调研的结论与建议等。
3、实验报告:学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并分析实验结果,写出不少于10000字的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作性定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。
论文选题及撰写
1、学生应就学位论文选题及时与导师进行协商,于正式答辩前一年的10月底之前(具体日期以学院规定为准)向学院翻译硕士论文指导小组提交论文开题报告,阐述研究目的、研究方法、研究文献、论文基本结构和可能得出的结论等。
2、学院翻译硕士论文指导小组对开题报告进行综合考评,对准备充分的选题组织论证,提出修改或者进一步完善的意见。
3、学生论文选题通过后即进入论文写作阶段;学生在撰写学位论文期间每月应至少接受导师当面辅导一次。
4、学生应于转年3月中旬完成论文初稿,4月中旬完成论文修订,4月底提交论文定稿。
5、翻译硕士学位论文须符合《中南民族大学研究生学位论文撰写规范》的要求。
以上内容参考:中南民族大学外语国学院——中南民族大学外语国学院关于翻译硕士
查询国外学位论文的途径可使用PQDD-B(UMI博硕士论文数据库):
可查询欧美1000余所大学1861年以来的160多万篇学位论文的信息,其中1997年以来的部分论文不但能看到文摘索引,还可以看到前24页的原文。
另外总结了几个查找国外文献的途径,与大家分享,如果您有更好的查找方法,欢迎补充。
一、x-mol
直接在百度搜索x-mol,这里可以查找到很多文献,好多都是可以直接下载,即使无法下载,也可以看到其doi,复制其doi去百度学术、谷歌搜索、sci-hub、web of science之类的网站搜索即可。基本思想就是找文献的doi,然后下载。
二、Already Have Keywords
假如你已经拥有了你想要寻找的文献关键词,那么你可以直接进入谷歌学术、sci-hub、ProQuest等的网站直接搜索。
三、Pay Attention to Foreign Universities
最后,我们还可以关注国外综合类大学的硕博士毕业论文,比如普林斯顿、耶鲁、麻省理工、斯坦福、(加州)伯克利等等。不过在翻译硕博士论文时,由于硕博士论文篇幅太长,大家一定要做好论文阅读攻略,否则可能会耗时很久翻译一篇文章,但结果却事与愿违。
在科研道路上,发表SCI论文对科研工作者来说是一件很平常的事情.几乎所有科研工作者都想顺利发表SCI论文,到底发表SCI论文有什么好处,能让科研工作者如何向往呢?1.随着经济全球化,科学研究也日益全球化,SCI论文是进行国际科学交流的重要方式,也是使国际同行了解我们的主要渠道.2.发表SCI论文,可以向世界显示我国基础研究的实力,提高我国在世界科学界的地位.在世界着名刊物如Nature和Science上发表一篇重要文章,对于某一学科而言,其意义不亚于在国际体育比赛中取得一块金牌.3.发表SCI论文的多少和论文被引用率的高低,是国际上通用的评价基础研究成果水平的标准.是招聘、提升、考核、评奖的重要指标.4. 就基础研究而言,在什么样档次的刊物上发表的论文,便具有什么样档次的水平,一目了然,一般不再需要鉴定.成果不是在国际知名的SCI刊物上发表,便很难被认为是国际水平的.5. 发表SCI或SSCI论文是地理与资源所基础研究领域博士生取得博士学位的必要条件.也是联系出国深造时使国外导师了解自己的最好方式.由此也不难推出,为什么大多科研工作者都想发表SCI论文了.那么,如何成功发表SCI论文呢?通常来说,发表SCI需要经历以下步骤:1.发现创新点从临床中发掘题目,比如从临床研究中的一些特殊现象来选题,这样的研究都比较有新意.另外,也可以充分利用各科室的临床标本,从标本中选题.比如选取大量的标本进行对比,透过现象看本质,找到好的切入点,常见疾病标本的研究一样可以做出创新性的论文,投向高级别的杂志.2.课题设计前一点已经确立了课题的创新性,有创新才有意义.接下来课题设计就要本着严谨性和可行性来进行了.实验设计的类型要选择准确,统计学的方法要运用合理,研究对象和观察指标的选择也要符合研究目的的要求,技术路线要清晰明了.关于课题的设计的可行性也要综合考虑,比如前期的相关工作基础、申请单位科研条件、资金预算等.课题设计不是简单的对实验进行安排,而是对课题所涉及到的方方面面进行统筹规划.3.实验执行实验执行阶段应该严格按照技术路线进行,可以把实验分成几个阶段,每个阶段都要对课题进行总结,发现问题并及时解决.同时勤查阅课题相关的文献,了解前沿科研动态,必要时及时对课题进行调整.科研不是一个人能够完成的,需要多位参与者共同努力,尤其在基层医院,为每位参与者分配适当的工作,可以有效的提高合作效率.4.SCI论文写作SCI论文写作中的语言问题让很多医生都感到头痛,实际上并没有想象的那么难.只要你具备大学英语4级水平,并且平时经常阅读本专业的英文文献的话,完全可以用英文把自己的意思表达出来.或者可以先写好中文,再翻译成英文.翻译完成后,可以找母语为英语的医学专家进行修改,主要纠正文章的语法错误和不符合英语表达习惯的部分,当然这需要花费一定的时间和精力,如果想节省时间并尽快发表的话可以找专业的SCI论文服务公司.5.投稿你可以自己选择推荐或者排除审稿人.许多SCI期刊倾向于把这些决定留给作者自己,因为作者比编辑更清楚谁最有资格来评估你的工作.如果文章不被拒收的话,期刊主编都会提出不同程度修改意见.充分全面的回复修改意见是文章能被接收的前提,切忌选择性地回复,这会被理解为你对他们的意见不重视.同时,你必须在文章中的相应位置标明哪些是已经被修改过的.如果不能满足审稿人的修改或补充建议,也要提供充分合理的理由来说明.
在还没有发英文的文章前,总觉得写一篇英文的文章是艰难万分,再加上道听途说,听那些有经验的人说审稿周期多长啦,审稿意见多难回答啊,整个过程多么复杂啊,所以对发英文SCI文章总是有一种恐惧感。有一段时间都心里安慰自己,这辈子就发发中文的文章吧,只要研究结果好,中文的照样可以引起别人的关注。再后来,身在国外,不得不用英文写文章,一段时间下来才发现,其实发英文文章不难,完全没有想象中的那么难。首先,大部分的英文期刊(在英国、美国出版的)都是被SCI收录的,这个要比入选SCI的中文期刊占所有中文期刊的比例大很多,所以在投稿的时候,基本上是不用考虑所选的英文期刊是不是被SCI收录的。只要是经常看的文献所在的期刊,基本上都是的。在国内,有中文核心期刊跟科技核心期刊,中文核心要比科技核心层次上高一点。中文核心有一部分是SCI收录的,而科技核心的期刊给收录的非常少。那么换成英文期刊,就成了高影响因子的SCI期刊跟低影响因子的SCI期刊,只存在期刊水平的差别,不存在SCI跟非SCI的差别。SCI一共收录3700多种期刊,所以按照研究领域划分的话,一篇文章可以找到几十个个可供投稿的期刊。如果是跨领域的文章,适合投稿的期刊的数量更多。反观中文的期刊,每一个领域一流的期刊的期刊也就是4-5个的样子。每期刊登的文章的数量受限,于与此同时,国内很多单位都有发文章的要求。在这种科研人员数量众多,一流期刊数量有限的僧多粥少的局面下,文章录用率是大大降低的。因此还不如主动出击,直接投英文的期刊。写英文的文章刚开始的时候是苦了一些,但是换来的将是更宽广的道路。在审稿周期上,综合上看英文期刊的审稿周期反而是要比中文的短。当然,这里比较的是普通的SCI期刊跟国内一二流期刊的比较。国内的一些二三流的期刊的以收版面费为生。对文章的质量控制不严格,编辑觉得差不多的文章就录用了,文章的修改主要靠作者完成,这样的审稿周期确实很短。但是国内一流期刊的审稿周期都比较长,主要也是因为学术能力强的学者通常都兼带一些行政职务,平时都比较忙,审稿的事情自然是拖得比较久一点。
比较有钱 这是肯定 因为很多人都发不起核心
据学术堂了解,研究生发表论文,或多或少存在以下几点好处:1、熟悉学术论文写作的基本规范,包括摘要、关键词、研究背景概括、国内外现状的评述、参考文献的规范。2、熟悉文档编辑工作,包括公式、图的绘制、表格规范等文档写作的规范性。3、提升科研总结能力,可以让学生从自身从事的科研工作中,凝练学术思想,成文发表。或在同行专家的多次评阅修改意见中,不断完善论文,启发科研思路。4、学术论文具有科学性、创新性和理论性。因此,写论文可以提升学生科学严谨的思维方法、创新工作的驱动、研究工作的深入以及基础理论的强化和钻研等。5、有了这样的硬性规定,学生为了达到毕业要求,至少会有一点点的压力,可以督促学生稍稍多花点时间用于科研和学术研究。
1、充实饱满型这类学生比例不大,不到10%,这类学生能够珍惜读研的大好时光,认真读书、学习、写论文,积极参加学校组织的各项学术活动,努力掌握科学研究所需的基本素质,并体会到科学研究中的乐趣。2、认真读书型这类研究生的特点是老老实实按照导师的要求读书、做实验、写论文,但将做学问视为一个苦差事,体会不到发现问题、解决问题的快乐。与此同时,不会积极主动地去分担导师的科研任务。这类学生大概占发帖总数的20%。3、虚度光阴型这类学生比例最高,高达40%左右,这类学生意志往往不够坚定,经常处在读书无用、浪费时间可惜的纠结之中,逃课、睡懒觉、网游构成了日常生活的主要组成部分。对待导师布置的任务则是能逃就逃、能拖就拖。4、学习、生活兼顾型这类学生的比例大概在30%左右,典型的特征是论文满足答辩最低要求即可,对于导师布置的其他任务则是漠不关心,功利色彩较为浓厚。大量的时间花费在学驾照、约会、谈恋爱、兼职上面。值得注意的是,这类学生的比例近年来迅速呈增加趋势。
这名涉嫌抄袭的人员称自己也是受害者,并且已经报警了,说他自己是受一些相关的辅导机构才做出的这个文章。
陈小春主演的古装武侠喜剧《鹿鼎记》曾经风靡一时,马浚伟也因为饰演青年康熙而被大家所熟知,那个清秀白净的小玄子给人留下了深刻的印象。
49岁的马浚伟近日曝从北大工商管理硕士毕业,在这个快节奏的 社会 里,能够管理好自己的时间是一项很重要的事情,节时高效是每一个都市快生活人的要求,马浚伟就是这样一个特别会管理自己的人。
登上成功的宝座,除了超乎常人的努力之外没有什么捷径可以走,很多看起来风光无限的明星在背后都付出了难以想象的努力,年轻时候的马浚伟也是一个自律性不高的人,但是经过人生的风雨之后他开始严守自律,他相信只要认真没有什么事是做不到的。
马浚伟做过歌手、演员,奔波在繁忙的工作中,站在闪耀的霓虹灯下,小有成就的他仍然努力向学给自己的人生充电,这种积极进取的精神是很多人望尘莫及的。
马浚伟进修北大管理学硕士的论文《微观经济与企业管理》查重率仅为0.77%,扎扎实实的证明了马浚伟的学习成绩,不知道看到这个报道的翟天临和仝卓辈是否会找个地方把脸埋起来。
然而即使这样,马浚伟之后的回复中这样说道" 大家实在实在过誉了,也误会了!" 他表示自己不是本科生,是在香港初中毕业后就出来 社会 打工,两年前有幸进入北大的 EMBA," 但我只是完成了北大 EMBA 的硕士课程,与你们真正考本科硕士是不一样的,我毕业的是课程,不是学位,不能相提并论!我获得专业知识,答辩顺利通过,合格完成整个课程我已经很感恩很满足了。"这样的回复使得那些标榜为学霸的人汗颜。
很多人到中年之后,被事业和家庭所累,学习进取的精神和动力都明显不足,大多数人都在碌碌的生活中自我安慰着这样很好,繁琐的生活已经令自己筋疲力尽更加提不起向学之心。
可是向学之路并不是只有获得学府证明这一条,平日里利用点滴时间读书,爱好一样运动,操持一支乐器,都是向学的路,有人会说,都一把年纪了读什么书都晚了。
其实读书永远都不晚,可能你在一时间看不到读书的作用到底体现在哪里,但是只要肯坚持你会发现书里的知识已经在你的脑海里形成了网络,慢慢的无声地通过潜意识影响着你的思维和行动。
这个过程可能是一年、五年也可能是某一瞬间,豁然开朗的感觉会令你不再迷茫,这是知识的力量,也是人生价值的提升,马浚伟就是看到了这一点,通过自己的努力给自己的人生披上新的色彩。
比起一些在日夜颠倒中疯狂,在自欺欺人中堕落的人来讲,马浚伟开启的是一段他们无法理解的人生,跨越苟且安逸这道梁的勇气只有自己可以获得。
马浚伟比起这些人还有一个明显的不同之处,就是他活得更有理想,更洒脱,更懂得哪些才是为生命提供的营养的发展。
就在大家对他取得北大硕士学位进行赞美和羡慕的时候,马浚伟发文表示自己只是取得了北大硕士课程毕业,与那些真正攻读学位的学子们是不同的,几句简短的话里体现了他谦和的心态和实事求是踏实的人生态度。
当人生到达一个顶峰的时候,也是最容易飘忽跌落的时候,常怀一颗进取和感恩的心会化险为夷看到更远的方向。
……
你好,再见
涉嫌抄袭者发表的受害论是称自己也是受害者,而且他的行为有一种混淆是非,称自己也是受害者被抄袭的。
据学术堂了解,每年到毕业季的时候论文是最让毕业生头痛的问题,很多人不知道在哪里查询资料,如果单单只在百度上搜索的话很难搜索到齐全的资料,而知网还要收费,那么如何在网上查找资料呢?我给大家推荐几个方法。1、国家哲学社会科学文献中心这里的文档是免费下载的,提供各类哲学社会科学文献,搜索功能强大,提供分类、提名等搜索,还可以通过输入关键词进行查找。其中搜索了中外期刊7000多种,还有图书、古籍上线数据已超千万,内容非常丰富,很适合写论文查找资料。2、中国国家社会图书馆中国国家社会图书馆是中国国家图书馆的在线网站,它内置了文津所搜,可以搜索藏书,还能够免费搜索到电子期刊、图书、论文、报纸还有各种工具书等,对写论文会非常有帮助。3、德国Springer这个网站是世界著名的科技出版集团,而且已经在我们国内开通了SpringerLink服务。SpringerLink服务的所有资源又分为人文、生物、天文等12个学科,提供大量的相关期刊、图书等查询,大部分图书都支持PDF下载,对毕业生的论文会有很大帮助。4、国家数据写作论文的时候不可避免的需要用到很多数据,尤其是理工科的论文对数据要求非常严格,在这里可以帮助自己的论文找到数据支撑,对写论文的帮助会非常的大。
我的建议是可以选择一些古今中外的著作,选择这一类的题材既有学术高度,又可以提升自身的能力,比如莎士比亚的著作等等。希望采纳
翻译硕士怎么写开题报告
开题报告主要说明这个课题应该进行研究,自己有条件进行研究以及准备如何开展研究等问题,也可以说是对课题的论证和设计。开题报告是提高选题质量和水平的重要环节。以下是我整理的翻译硕士怎么写开题报告,欢迎阅读。
1、选题意义和背景。
随着中国加入世界贸易组织,中国企业的对外联系也日益增多。中国企业要想打入国际市场,提高在国际市场上的知名度,企业网站或宣传册上的企业简介扮演着十分重要的地位。通过阅读企业宣传资料,读者可以看出企业外宣材料既有关于企业的基本信息介绍,也有企业所做的文字上、句法上、结构上的这染来达到推广企业、大市场的目的。汉语企业外宣材料的翻译在英译过程中会涉及到与目的语不同的语言习惯、行文方式以及文化因素、社会政治因素、心理因素和审美因素等,这就需要译者对原文本做出适当调整,从内容和形式上对语篇进行重构,以此实现对交际意图的顺应。根据赖斯的文本类型说,本文有三种类型,分别是“信息型”、“表达型”和“诱导型”.笔者认为,企业外宣翻译属于“信息型”和“诱导型”文本兼而有之,而且更侧重于“诱导型”.因此,外宣翻译要更加注重文本的交际功能,要更多的考虑如何使译文所传递的信息更便于目的语读者理解和接受,并让读者产生共鸣,继而付诸行动,实现译文预期的功能。
比利时语用学家维索尔伦(Verschuem)提出了顺应论,将语言的使用过程看做语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态选择的过程。因而可以从顺应论的视角研究语言使用。翻译作为一种特殊的交际方式,也可以从顺应论的视角对其进行研究。优秀的企业宣传材料不仅会提高企业的知名度,还会为企业带来不可估量的经济效益,因此任何一个想打入国际市场的企业务必在其外宣材料的翻译上做足功夫。由于中西方文化背景、历史渊源、生活环境的不同,译者在翻译企业外宣材料时为了获取目的语读者的认可并激发他们付诸行动,就要顺应目的语读者的阅读习惯、审美习惯以及心理因素、文化因素等对原文做出形式上和内容上的调整,而这一顺应的过程也是语篇重构的过程。本文突破性的将顺应论与语篇重构结合起来,并结合西麦克展览公司宣传材料和海天调味食品股份有限公司宣传材料及其翻译,试图从顺应论的视角分析企业外宣翻译中的语篇重构现象。
2、论文综述/研究基础。
1987年维索尔伦(Verschueren)提出顺应论之后,在语用学界引起了很大反响,不久国内学者就将其引进到中国来。国内学者不仅从理论层面对顺应论进行研究和探索,而且将顺应论应用到翻译理论和实践、外语教学、二语习得、文化传播等领域。在这些领域中,成果最大的当属顺应论对翻译理论和其应用的研究。我国真正将顺应论引入翻译研究开始于21世纪初。
1 国外顺应论研究状况。
比利时语用学家维索尔伦(Verschueren)在《IprA工作文集》(IprA WorkingDocument 1) (1987, 45-48)中发表了一篇名为《作为顺应论的语用学》,标志着顺应论的提出。1995年,他较为详细并系统地在他主编出版的第一本《语用学手册》(handbook of Pragmatics)中对顺应论进行了进一步阐述。他认为,语言的使用过程就是语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态地选择的过程。他将语用学描述为关于语言整体的、功能性综观,并将语用学定义为语言和交际在认知、社会与文化方面的研究。1998年,阿萨卡瑟(AsaKasher)主编的《语用学的关键概念》Pragmatics;: Critical Concepts)论文集中,维索尔伦发表了一篇名为《交际动态过程的语用模式》(v4 Pragmatic model for the dynamatics of communication )的文章,主要研究了顺应论中顺应的动态性。1999年,在他的专着《语用学新解》(Understaning Pragmatics)中,维索尔伦强调了语用学的地位和作用,这本书的出现标志着顺应论走向成熟。该书主张把语用学当作一种研究视角,突破了以往学者将语用学看作语言学的一个核心分支(语音学、音位学、形态学、句法学、语义学)的看法,而认为语用学是一种语言功能的视角或纵观,贯穿于语言学研究和使用的方方面面,可以照应到语言的各个层次。运用这一视角,可以研究不同的语言材料。这是一种研究方法上的革命,可以为语言的不同层面进行语用分析,也为语用学的学科性质进行了重新定位。
2 国内顺应论研究状况。
钱冠连是国内第一位将顺应论引入中国进行研究的学者。在他发表在《外语教学与研究》上的《语用学:语言适应理论----Verschueren语用学新论评述》(1991,62-66)的文章中,将维索尔伦对语言适应包括五个方面,即适应的对象、层次、阶段、领悟程度和适应策略进行了分析,并且就语言适应、选择和语言功能综观三者的关系进行了探讨,认真分析对比了维索尔伦的语用学新论和以往的语用学的区别。他还在《外语教学与研究》上发表了一篇《语用学:统一连贯的理论框架J.Verschueren〈如何理解语用学〉述评》(2000,230-232),该文章首先解释了语用学综观论的理论源头。维索尔伦从Morris的理论中得出了任何规则里都有语用成分,也能从不同的语言成分中审视到语用视角。其建设性意义体现在将语用学从语言学的并列学科出分割出来,使其不再属于语言资源的语言学,而是加入到语言使用的语言学去,作为是一种语言综观和视角来研究和使用,这不仅仅可以解决语用学问题,还为今后人们从语用学角度解释其他问题提供了一种新的视角。
国内除钱冠连外,2007年何自然主编的《语用三论:关联论顺应论模因论》一书也对维索尔伦的顺应论进行了详细介绍和评述。和以往语言学及语用学着作不同的是,该书紧紧把握住语用学研究与发展的方向,集语用学的三个前沿理论(关联论、顺应论、模因论)为一体来向国内读者进行西方翻译理论的介绍。
关于顺应论的部分,该书介绍了顺应论的理论来源、顺应论的三个核心概念、顺应论的视角观、顺应论的分析维度、顺应论的应用等。本书中理论与实例有效结合,为读者展现了顺应论的完整框架及其应用。该书指出,顺应论是宏观语用学的核心,顺应论为我们提供了一个研究和探讨语用学的全新视角。谭晓晨发表在《外语与外语教学》上的《语境的动态研究一--维索尔伦的语境适应论评介》(2000, 50-52)中介绍了维索尔伦的语境适应论,探讨了语言和语境互为构建的动态关系,指出动态生成的语境观是对传统语境研究及时而必要的补充。孙炬发表在《山东大学学报》上的《维索尔伦顺应论的语言哲学观》(2007,51-55)从语言哲学的立场阐释了维索尔伦的顺应论。语言的使用是哲学立场的反映,纵观维索尔伦的语用思想,折射出体现在意义观、心理认知观和语境观三个方面的语言哲学。此外,刘正光、吴志高从哲学、心理学以及语言学的角度论述了顺应论的理论基础,除了对语言顺应论做出肯定,他们还指出“将‘顺应’看成一把万能的朗匙,以解释所有的语言运用,有运用过度之嫌”(李元胜,2007:124)。
中国学者不仅专门对顺应论进行研究,还将其与其他理论结合或者将顺应论应用到不同的领域。在利用顺应论对其他问题进行研究的过程中,顺应论对翻译的研究占据多数。
从理论研究的角度来看,有的学者侧重于顺应论对翻译理论研究的启示,戈玲玲在发表在《外语学刊》上的《顺应论对翻译研究的启示----兼论语用翻译标准》(2000,7-11) -文中,为我们展现了语用翻译理论的发展历程,它超越了以往语言学研究的框架,将翻译看作是一种动态的信息交流活动。文章还指出,根据顺应论,语言和语境之间的顺应是一个相互的过程,两者可以相互影响,同样,翻译作为语言转换的过程,也会涉及到原语和目的语之间的相互顺应,这种顺应应该以满了交际双方的需要为目的,对交际语境、语言的选择和语言结构做出改变。
有的学者从顺应论的角度分析翻译策略和方法,王建国发表于《外语研究》上的《从语用顺应论的角度看翻译策略与方法》(2005,55-59) -文中,针对国内外翻译界对翻译方法和翻译策略的争论,他指出直译、意译、归化、异化只是翻译方法,而不是翻译策略,动态顺应才是翻译策略。同时,他还指出翻译的过程和结果是动态顺应的过程和结果。
顺应论在与翻译结合的过程中,学者们除了从翻译理论研究的角度分析和阐释顺应论对翻译研究的意义外,还将顺应论应用到具体的翻译实践中去,比如文学作品译作分析、应用文本译作分析,同时还有学者将顺应论与语用策略研究、外语教学研究、跨文化交际等方面联系起来。
叶苗在其着作《应用翻译语用观》COn Pragmatics Translation from theperspective of Pragmatics)中,首先对应用翻译进行了定位,然后从语用学的角度研究应用翻译。同时她主张以顺应论为基础来讨论和解释异化,并以《选美中国》为例,结合应用翻译中“异化”和“归化”之争,提出了在对具有中国文化特色的应用文本翻译时,译者可以采取异化策略,担负起传播中国文化的使命,扩大目的语读者的'文化语境、认知语境,激发他们对中国文化和传统的兴趣和探索,增强我国软实力。
纵观国内顺应论的研究现状以及顺应论与翻译结合的研究现状,可以看出在顺应论对翻译的结合方面,研究者几乎都是从文学翻译、应用文翻译的角度进行研究,而且很多研究还是局限于维索尔伦顺应论的推介和重申,缺乏创新点,并且对理论的适用范围没有做出明确规定,导致了顺应论在很多领域的误用和滥用。
3、参考文献。
Reiss, Katharina. Translation Criticism, The Potential &上海外语教育出版社,2004.
Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press. 2000.
戈玲玲。《顺应论对翻译研究的启示--兼论语用翻译标准》[J].黑龙江,外语学刊。2002 (3) :7-11.
公海燕《顺应论视角下广告翻译研究》。2012.
何自然。Pragmatics and CE/EC Translation [J].北京‘外语教学。1992 (1) ; 19-25.
何自然。《语用三论:关联论顺应论模因论》M.上海,上海教育出版社。2007.
何自然,冉永平。《语用学概论》[M].长沙,湖南教育出版社。2002.
胡芳毅,贾占波。《外宣翻译:意识形态操纵下的改写》[J] ?上海,上海翻译。2010⑴:23-28.
蒋澄生,廖定中。《语用学需要“顺应”潮流--顺应论的几个关键概念述评》[J].广州,广东工业大学学报。2005 (1) : 68-71.
贾文波。《应用翻译功能论(第二版)》[M].北京,中国出版集团公司。2012.
李明。《商务英语翻译(汉译英)》[M]?北京,高等教育出版社。2007.
李元胜《顺应论在中国的研究综述》[J].成都,成都大学学报 2007⑶:123-126.
刘恩祥,刘颖,李哲。《论语言顺应的动态性一基于广告语言的分析》[J].佛山,佛山科学技术学院学报(社会科学版)》。2011 (1) :70-73.
卢立程《企业对外宣传材料翻译中的语篇重构》[J].肇庆,肇庆学院学报。2007⑶:53-56.
钱冠连。《语用学:统一连贯的理论框架--J. Verschueren〈如何理解语用学〉述评》[J].北京,外语教学与研究。2000(3) :230-232.
钱冠连。《语用学:语言适应理论一“Verschueren语用学新论评述》[J] ?北京,外语教学与研究。1991(1):61-66.
孙炬。《维索尔伦顺应论的语言哲学观》[J].济南,山东大学学报(哲学社会科学版)。2007 (6) :51-55.
潭晓晨。《语境的动态研究-维索尔伦的语境适应论评介》[J].北京,外语与外语教学。2002 (6):50-52.
王建国。《从语用顺应论的角度看翻译策略与方法》[J].南京,外语研究。2005(4) :55-59.
叶丽萍《顺应论在企业简介汉英翻译中的应用》。2012,叶苗。《应用翻译语用观研究》M.上海,上海交通大学出版社。2009.
张运桥,严敏芬。《语用三观:关联论、顺应论、模因论评介》[J].广州,外语艺术教育研究。2009(3) :36-38.
4、论文提纲。
1 引言
2 文献综述
2.1国外顺应论研究状况
2.2国内顺应论研究状况
3 顺应论简介
3.1顺应论的三个核心概念
3.1.1 变异
3.1.2商讨性
3.1.3 顺应
3.2顺应论的两个分析维度
3.2.1语境因素的顺应
3.2.2语言结构顺应
3.3顺应论在翻译中的应用
4 从顺应论的视角看企业外宣翻译中的语篇重构
4.1企业外宣翻译的文本和语言特点
4.2语篇重构的概念
4.3从顺应论的视角看形式的语篇重构
4.3.1语篇衔接和连贯方式与形式的语篇重构
4.3.2语言风格与形式的语篇重构
4.4从顺应论的视角看内容的语篇重构
4.4.1心理世界与内容的语篇重构
4.4.2文化现象与内容的语篇重构
4.4.3社会规范和政治制度与内容的语篇重构
5 结论
5、论文的理论依据、研究方法、研究内容。
本论文选取了两篇企业外宣材料,分别是《西麦克展览公司简介》和《海天味业网站宣传资料》,并由本人对其进行翻译。根据翻译过程中出现的问题,并结合顺应论的相关分析维度和语篇重构的两大类型,分析译者为顺应目的语读者的语言习惯、文化背景、社会规约和心理因素等所做出的调整。
6、研究条件和可能存在的问题。
本文以顺应论为基础,结合语篇重构的概念,分析了西麦克展览公司宣传材料和海天调味食品股份有限公司宣传材料英译过程中的语篇重构现象。企业外宣材料不仅仅涉及到基本信息传达,而且涉及到企业文化、价值观念、影晌力的传递。因此企业外宣翻译不是简单机械地表达和传递信息,还要从目的语读者的角度对原文作出调整,使目的语读者在阅读外宣材料时被其所传递的企业信息所吸引,继而激发他们采取行动。因此,译者为了符合目的语读者的阅读习惯、审美习惯、思维方式、文化背景要对原文进行内容上和形式上的语篇重构。包括语篇衔接与连贯方式的顺应、语言风格的顺应、心理世界的顺应、文化现象的顺应以及社会规范和政治制度的顺应。同时译者为了达到以上这些顺应的目的,选择顺应的过程中也包含了对原文从词语、句子结构、篇章衔接以及内容上进行重构。
对于企业的外宣翻译,只有设身处地地从目的语读者的角度去思考和翻译,巧妙地对原文进行语篇重构来顺应目的语读者的语言和文化,才能激发读者付诸行动,为企业的形象宣传和经济发展带来实实在在的好处。
7、预期的结果。
企业外宣翻译要通过对原文进行语篇重构来顺应目的语社会的语言语境、心理世界、社交世界、文化世界等,才能更好地实现外宣翻译的交际功能,达到良好外宣效果。