计算机类毕业设计论文
作为计算机专业的大学生,我们应该要学会怎么样做好自己的毕业论文,以下是我精心准备的计算机类毕业设计论文,大家可以参考以下内容哦!
一、引言
随着经济全球化的发展和科学技术的日益进步,翻译领域受到前所未有的冲击。全球交流的与日俱增为翻译带来更多的机遇,极大地拓宽了翻译市场;科技的进步,也极大地推动着翻译技术的发展。然而,机遇和挑战是并存的,更多的机遇带来的是更多的挑战。全球化的发展对翻译或是译者提出了更高的要求,既要讲究翻译速度,又需保证翻译质量。要求翻译从数量上、质量上和速度上都能够满足日益增长的市场需求。因此,如今的翻译已经完全不同于过去的翻译了,利用机器翻译系统――计算机辅助翻译――来协助人们快速翻译资料,已成为必然的趋势,计算机辅助翻译便应运而生了。
二、雅信辅助翻译软件辅助功能
雅信计算机辅助翻译软件是一个基于网络、基于大型关系数据库、支持多人协作的网络辅助翻译平台。与机器自动翻译系统(Machine Translation,MT)不同,它是一种计算机辅助翻译系统(Computer Aided Translation,CAT),主要采用翻译记忆(Translation Memory,TM)和灵活的人机交互方式,可以大幅度提高翻译效率、节省翻译费用、保证译文质量、简化项目管理。系统具有很好的可扩展性。系统提供流程化的项目管理,使翻译项目组织和管理变得十分轻松快捷、高质有效。系统依托现代网络技术和数据库技术,实现翻译资源信息共享和翻译术语高度统一。后台资源库可依据客户需求建立,并设置相应权限,进行管理和调用。系统可支持多语种互译。系统结构采用C/S模式,可基于网络环境下的部署和应用,系统部署灵活,操作简单,响应速度快。
三、翻译过程中遇到的问题及解决方法
虽然计算机辅助翻译的早已进入了繁荣期,但这并不代表它不存在任何问题。据统计,机器翻译与人工翻译相比,疑问准确率和可读性还不到70%,许多方面都存在着大量的问题。在本次的翻译实践中,笔者也发现了雅信计算机辅助翻译中存在的'一些问题。
1.词性和词义的错误翻译。计算机毕竟不是人类,不能像人类一样的去认知和理解。源语中同一个单词往往有着不同的词性和截然不同的词义,人工翻译中,可以很容易地将这些不同的词性和词义区分开来,以选取最合适的目的语。而计算机辅助翻译软件往往对词性和词义错误辨析。词性作为连接词汇到句法的桥梁一旦出错,译文便会出错,而选取错误的词义更会直接地导致难以理解的译文。这不可避免地造成了译文质量的下降。
例1.
原文:ASEAN’s SMEs Are Not Ready For AEC And OBOR
雅信自动翻译:东盟的中小企业都没有准备好AEC和奥博尔
在例1中,雅信自动翻译中存在的词义错误翻译,即AEC没翻译出来,错误翻译OBOR。经译员加工处理后,正确的翻译应该为:东盟的中小企业还没做好应对东盟经济共同体和“一带一路”战略的准备。
2.关于状语的错译。英语中通常句子结构复杂,一个句子中往往有不止一个的状语从句,这些从句通过状语引导和连接,一旦计算机辅助翻译软件对状语的翻译不正确,译文就会支离破碎,句意混乱,难以理解。
例2.
原文:In pursuit of a single market and production base,the ten ASEAN member states intend to transform the region into an EU-style economic area characterized by free flow of goods,services,investments,and(skilled)labor.
雅信自动翻译:在一个单一的市场和生产基地,十个东盟成员国的追求,打算将该地区转变成一个自由流动的商品,服务,投资,和(技术)的经济领域的欧盟风格的经济区。
在例2中,雅信平台自动翻译的版本支离破碎,语义不明,经人工理解翻译后的改为:为形成一个单一的市场和生产基地,东盟十个成员国想要将该地区转变成一个欧盟式的经济区,具有商品、服务、投资和劳动力(技术)自由流通特色的经济领域。
3.小品词的错译
英文离开冠词和连词等小品词后会不通顺。而汉语有个这些小品词徒增累赘,句子拖沓。对此情况,雅信计算机辅助翻译软件尚未有恰当的解决办法。
例3.
原文:What lies beyond 2015 is a highly integrated,cohesive and globally linked community.
雅信自动翻译:超越2015是一个高度集成,凝聚力和全球联系的社区。
在例3中,雅信计算机翻译的版本对beyond的处理比较死板,易给读者造成阅读障碍。正确的翻译应为:2015年是社会团体高度集成、高度凝聚和全球联系紧密的一年。
4.文化语境的差异
翻译作为连接两种文化之前的桥梁,面对的是两种迥然不同的文化语境。不同的社会风俗、社会习惯造成了语言语境中的差异。译者通常对两种文化都有较深的了解,可以较好地起到语境转换的作用,而计算机辅助翻译软件处理过程简单,难以将合适的语境体现在译文当中。
在使用雅信CAT翻译HOW “ ONE BELT ONE RAOD ”IMPACTS ASEAN ECONOMIC GROWTH的文本的过程中,笔者发现翻译时系统自动用单元格将文本隔开,采用直译法或换序法对每个单元格内的文本内容进行翻译。这就使得有时上下文的联系不紧凑。一般来说,英语句子要比汉语句子长,因此在汉译英时有可能把两个或两个以上的汉语句子翻译成一个英语句子;然而在英译汉时也常常要用到合句译法,把两个或两个以上的英语句子翻译成一个汉语句子,使得句子内容紧凑。若是使用该辅助软件进行翻译,则就无法使用合句译法,若是使用了这种译法,就会导致原文与译文无法对齐。因此,该辅助软件有一定的局限性,只能循规蹈矩的一句一句进行翻译,比较死板缺乏灵活性。除此之外,大量的术语在原有术语库中查询不到,还有少许已有术语的准确性有待进一步查证。为此,笔者使用必应、维基百科等网络工具和权威词典进行查询,以确保译文的准确性。
四、结论
计算机辅助翻译节省了大量的人力和时间,同时使翻译逐渐地由相对独立的个人活动转为协作性强的团体组织活动。计算机辅助翻译系统和软件的蓬勃发展也为翻译事业起到了重大的推动作用,也将在未来的翻译实践中起到举足轻重的作用。虽然由于其各种难以解决的缺点,在不久的将来计算机辅助翻译仍不能代替译员的地位和作用,但将会给译员提供更得心应手的帮助,不断推动翻译事业的蓬勃发展。
问题一:什么英语翻译软件好用 1)如果是翻译,还是谷歌好,词汇更新快。但机器翻译往往不能很好地翻译复杂句,这是任何一个翻译软件都没能很好解决的。
2)如果是像你说的词典性质的软件,建议你采用爱词霸iciba/。优点是释义全,还有例句,成语还有解释和翻译,也可下载
3)如果是专业词汇可采用微软英库engkoo/#engkoo%3Ahome
也有例句,
问题二:看外文文献用什么翻译软件比较好啊!急求 谷歌翻译或者有道翻译都可以啊
问题三:哪个翻译软件最好 那得看你要的是电脑软件还是手机软件的,
电脑想不都不用想,强大而方便。
手机有一个叫做有道翻译官的,可以把你想翻译的东西照下来,直接全部帮你翻译
问题四:翻译英文文献用哪个软件比较精确 我刚发现在OA图书馆找的外文文献很多能下载,很好用。翻译我先用谷歌翻译,有些术语用知网翻译器翻译。然后自己再整理下就可以了。最近也再写论文,正好分享下经验。希望有帮助。
问题五:什么软件可以把英文和中文互相翻译? 用在线的百度翻译、谷歌翻译,目前机器翻译虽然有很大进步但是在绝大多数场合下无法替代人工翻译,机器翻译出错率很好,一般情况下有参考价值但是基本没法用的,不存在你说的软件,机器翻译需要调用数据库资源和语义分析、利器学习等功能,离线很难完成这种作业
问题六:外文翻译用什么软件最好,翻译的最准确 看你翻译什么了,常用功goole, 有道,金山都行,如果要翻译专业的,建议用中国知网的翻译。总的来说,靠翻译软件只能翻译单词,要翻译句子还是要靠自己多看论文才行,得慢慢积累。
问题七:毕业论文外文翻译用什么翻译软件比较好。。。。。。 随便一个吧,什么有道,谷歌,百度在线翻译,然后加人工矫正..软不是人,没有那么人性化的.最后还得靠自己的.
问题八:毕业设计英文翻译,用哪个软件最好? 随便用个有道翻译就好,主要是自己来做,毕竟有些专业术语翻译软件表述有较大出入
问题九:英语文献怎么翻译成汉语用什么软件 说实话,不管什么翻译都是人工最好用,越长的文献用软件错的越多,自然会被贻笑大方。推荐你一个软件―Flitto翻易通,上面是人和人之间的互助翻译,不过要是你的文献太长还是找个专业人吃顿饭给点钱比较好使。
问题十:平时看外文文献用什么软件翻译 我强烈推荐谷歌翻译。
谷歌里面的翻译是国内外公认的非常权威的,谷歌的发音挺不错的,译的语种也很多。我们的英语外教老师上课都是采用的谷歌,不信你可以用各个翻译软件输入一段话翻译过来去对比一下。
Ps:如果你要看外文文献的话,建议最好是找专业人士翻译,网上的翻译软件都不可能有人翻译的那么好的,我说的只是相对好的。
我在万能的某宝上面找到了。宝贝叫“毕业论文翻译神器”。拍下来之后,几分钟店家就把翻译好的内容发过来了。价格也很便宜,我传了个7000多字的文稿给他,出来之后,才花了几块钱。
Introduction
With the rapid development of China's economic construction, the so-called vanguard of economic development, road construction is also advancing rapidly. End of 2004, China has built highways mileage 1.8707 million km, of which 34,000 km expressway. At the same time, urbanization is accelerating, according to projections released by the Ministry of Construction, the urbanization level of the country by the end of 2003 to 40.53 percent from the development to about 60.96% in 2020, when the scale of Chinese cities will continue to expand the rapid urban population increasing urban sprawl to transportation infrastructure tremendous pressure.
Modern communications and transportation, major highways, railways, waterways, air and pipeline transportation five ways, they have their respective advantages and complement each other to form the integrated transport system [3-5]. In the national economy to international competition in the market today, the road transport occupies an increasingly important position. It is flexible, convenient and a wide range of services, especially for the short-distance, door to door transport. Therefore, road construction, reconstruction, and the size of the existing road capacity, the level of all of its operating efficiency has an important impact on the national economy.
In highway construction and management process, how to scientifically determine a reasonable scale of highway construction and construction sequence, how to conduct scientific highway network planning, project feasibility studies, road design and road construction project evaluation, how to develop the road network of the most excellent management, we need to line the roads and road network capacity system as the basis for the results.
With the rapid development of society, the social division of labor is getting smaller mass, every city needs with other cities or large-scale satellite with its own personnel and the flow of raw materials and products, it is not just the city roads, city other than the road network capacity and scale of urban development also plays a vital role.