论英语语法与修辞
语法和修辞既是相通的,又是有区别的。语法是语言的组织规律,讲的是语言的结构形式;因此语法学家研究的对象是语言本身规律的一部分,是研究如何造出合乎语法的句子。因为只有合乎语法规则的句子才具有可理解的性质,才有可能被用作表达思想的基本语言单位。修辞不同于语法,它是研究语言使用的规律,是和语言的使用目的和使用场合密切相关的。因此,修辞学研究的对象是如何在具体交际场合中取得最好的语言表达效果,即如何根据不同的对象和场合把话说好,把文章做好,以便更好地达到交际目的。但是,修辞和语法又密切相关,可以说,修辞知识是语法知识的延伸,前者是建筑在后者基础上。因为语法告诉我们,同一个意思可以有不同的合乎语法的表达方式,而修辞则告诉我们如何恰当地选用语法形式,以达到最好的语言表达效果。语法结构形式的选用,关系到使用领域(即语体)的问题。比如在学术论文中,不可用适合于口头的表达方式;在法律文书中,不可用形象生动的文学语言;对上级或者长辈讲话,用语不可太随便;跟朋友谈心,用语又不可太庄重。因此,一本好的语法书必然要涉及修辞问题。我们学习语法不能只重视分析语言的能力;更重要的是要培养自觉、恰当地运用语言的能力。从这个角度来看,语法必须结合修辞,语法书的编写不能局限于词法和句法而必须超越句法的范围,讲一点如何恰当地使用语法知识的规律。恰当地使用语法知识规律可以简单地归纳为以下内容:
表达思想,分清主次;关系明确,避免歧义;言语简练,用词经济;句式多样,灵活交替。
一、表达思想,分清主次
这是修辞的第一条要求。在使用语言进行交际时,总是要把主要的住处突出起来,以便引起对方的注意,能为对方所理解并把握住意义的重心。这就涉及语法中一系列强调手段的运用问题。这些强调手段包括后置和前置、主从句、分裂句、层进法等,只要用之得当,便可在组词成句中突出主要的信息,分清主要次要的意思。
1、后置
后置,作为一种突出主要思想的手段,是现代英语的词序特征。众所周知,英语在其长期发展中形成一种相对固定的词序。根据这种词序,句子的意义重心往往落在句子的尾部分,从而句尾成为一种受到强调的部位。根据这条原则,说话人要强调什么意思,便可让它出现在句尾,从而传递信息便主次分明了。在前面提到的句尾信息焦点和尾重原则就是采用的这一原理。
对比下面两句话:
The patient was taken good care of, and began to recover immediately.
The patient was taken good care of, and immediately began to recover.
这两个句子的意思都是病人受到很好的照顾,很快开始康复。但第一句的意义重心是immediately, 强调了康复之快,而第二句的意义重心则在于“康复”而不强调“马上”。
再如:
Though we started off early, we were late for the last bus.
We were late for the last bus, though we started off early.
We were late for the last bus. We started off early, though.
以上三个句子所表达的意思是一致的,但所强调的重点是不一样的。第一句强调我们晚了,第二句强调我们的确出发不晚,第三句突出强调了出发得早然而却晚了这一惊讶。
We had a long enough holiday on the beach.
We had a holiday, long enough, on the beach.
两个句子的意义差别不大,但第一句只是普通的句子,而第二句强调了long enough。
2、主从结构
在主从结构中(这里主要指主句与从句),主句通常携带主要的信息,从句表达次要的信息。因此,人们在交流思想时,可以把主要意思放在主句中表达,而把次要意思放在从句中。这也可以成为表达思想分清主次的手段。如:
After I had visited this country, I was even more struck by its beauty.
Having visited this country, I was even more struck by its beauty.
After my visit to this country, I was even more struck by its beauty.
I was even more struck by its beauty, after I had visited this country.
以上四个句子意思上的差别是不大的,但所要表达的具体内涵和感情就有些差异了。第一句after从句是个时间状语从句,为了更加突出主要的意思,通常它放于主句的前面,从而突出主句的信息。第二句把时间状语从句改为了非限定分句,那就加重了它的从属地位,从而主句的意思也就更加突出。如果再把非限定分句改为介词词组,那末,主句的意思进一步得到突出。第四句把从句置于句末,根据末端中心的原则,从句的意义比在句首是加重了,它相当于一种补叙,为主句表达的思想内容提供某种比较重要的条件,意思相当于“只有当我参观了这个国家之后,才被这个国家的美更加深深地打动了。”
在这样的结构中,有两条语法规则在交叉地起作用:主从结构的表意作用和词序的作用。正由于从属的意思能以各种方式增加其分量,使之能够对主句所表达的意思起一定的平衡作用,有时甚至起到修改和对抗作用,这种“主句+从句”的结构往往可在修辞上取得幽默、讽刺或戏剧性等特殊效果,在阅读时您不妨仔细体味。如:
We don’t bother much about dress and manners in England, because as a nation we don’t dress well and we’ve no manners.
这句话是主句在前,从句在后。主句的意思是:在英国,我们不为衣着和礼貌而烦神,为什么不烦神呢?都穿得很好吗?都很讲礼貌吗?不是的。请看下文:因为,作为一个民族,我们穿得不好,而且不讲礼貌。这样一来,后置的原因状语分句便对主句的意思起抵消的作用,从而带有辛辣的讽刺味道。
再如:
Even though men may deny it, women may soon be able to compete with men in most sporting events.
Women may soon be able to compete with men in most sporting events, though men may not deny(否定)it.
Women may soon be able to compete with men in most sporting events, but men may deny it.
第一句,主句位于从句之后,突出了主句的意思,对妇女在体育运动中不断提高的地位持肯定态度;第二句,从句位于主句之后,抵消了或削弱了主句的意思,但是主要意思还是认为妇女即将在大多数体育运动项目中与男子进行竞争,只是这种意思被后面的从句削弱了一;第三句是个并列句,其意义主要受着分句顺序的支配。这句话的主要意思是妈妇女能否在大多数体育运动项目中与男了相抗衡表示一种怀疑的态度。
3、前置
除采用后置和主从结构来突出主要思想外,语法还提供了第三种方法,这就是前置。由于句首也是一种引人注目的位置,如果把一个通常不出现在句首的成分前移至句首,这也会起强调作用,产生特殊的修辞效果。例如句子的宾语和补足语通常出现在谓语动词之后,如果由于某种原因,比如为了与上文相衔接,而把宾语或补语移至句首,这时,前置的宾语或补语就会特别引人注目。如:
Mr White fried two small pieces of fish. One of these he fed to his cat. The other he ate himself. 怀特先生煎了两条鱼,一条喂了狗,另一条他自己吃了。
It is important to prevent pollution. Equally important is to take measures to check the rise in prices. 阻止污染是非常重要的。同时同等重要的是采取措施核实价格是不能提高。
有时状语的前置也能起强调作用。比如在否定结构中,否定词及其强调词通常是比较贴近谓语动词的。如:
The manager will not in any case stand rudeness from his employees.
在这里,not in any case 是“决不”之意,位于句子当中,这是不受强调的位置。如果把这个结构移至句首并引起倒装:
In no case will the manager stand rudeness from his employees.
这时,状语in no case便处于突出的地位,受到了强调。当然,在这种结构中,句尾仍然起着信息中心的作用。
4、分裂句
语法向我们提供的另一强调手段是一种特殊的、专门突出主要意思的句子结构――分裂句(又称强调句型)。分裂句的基本结构是:
It is/was+中心成分+that-分句
在这种句式中,中心成分是最受强调的部位,它可以是一个句子中主语、宾语、状语和宾语补足语等。(本部分详细请参阅本章《强调部分》)
During the summer vacation I worked in a hotel as a part-time job to make some money for education. 在暑假里,为了嫌点钱上学,我在一家旅馆找了份业余工作。
这个句子可以改用分裂句式强调除谓语动词以外的任何成分。如:
It was during the summer vacation that I worked in a hotel as a part-time job to make some money for education.
It was I that/who during the summer vacation worked in a hotel as a part-time job to make some money for education.
It was in a hotel during the summer vacation I worked as a part-time job to make some money for education.
It was as a part-time job that During the summer vacation I worked in a hotel to make some money for education.
对于谓语及其后续成分突出出来就得采用另外一种分裂句:
What-分句+is+不定式结构。
如:
What I did during the summer vacation was to work in a hotel as a part-time job to make some money for education.
由此可见分裂句It is/was+中心成分+that-分句的主要强调重心不在句尾而在句中;分裂句What-分句+is+不定式结构的主要强调重心仍然在句尾。
5、层进法
还有一种强调的方法就是采用“层进法”,即在排列两个以上并列成分时,采取由次要到重要到最重要的排列方式,从而突出位于句尾的成分。如:
Einstein was a fair violinist, a great mathematician, and a deeply philosophical (哲理的)man.
爱因斯坦三重身份:他既是伟大的数学家,又是个懂得精深哲理的人,同时还是个业余小提琴手。在这三重身份中,哪一种最重要呢?当然,精通哲理最重要,数学家次之,会演奏小提琴又次之,所以按照a vilionist, a great mathematician, and a deeply philosophical man 这样的排列,是符合一般修辞原则的,即要求由次要到重要至最重要的排列。这是故意违反一般修辞原则,而把不太重要的意思放在最后最重要的位置上,从而达到讽刺、幽默的修效果。
He referred his success to hard work, his parents and his teachers.
一个人事业的成功,最重要因素本应为“埋头苦干”,可是现在却把“父母、老师”放在最重要的位置,这无疑就是一种人际交流的需要。
层进法不仅适用于句子成分之间,而且适用于句子和句子、语段和语段、段落和段落之间。
二、关系明确,避免歧义
修辞的另一条重要原则是要求表意明确,而不是模棱两可。一句话如果既可作这样解释,又可作那样解释,这就叫做歧义。引起歧义的原因是多种多样。其中重要的一种是句子成分之间的关系不明确,特别是照应关系、修饰关系、比较关系不明确往往引起歧义。照应必须有被照应的对象,修饰也必有被修饰的对象,如果这些关系搞不清,意思就含糊不明。因此,关系明确是避免歧义的重要方法。
1、要处理好照应关系
英语中代词照应是照应关系中最重要的。处理好照应关系是理解篇章的最基本的前提。如:
? Since my grandfather was a doctor, it is not surprising that I have chosen that for a job.
在这里that所指不明,不论是指doctor, 还是指my grandfather was doctor, 在本句中都讲不能。因此在这个句中,have chosen 的宾语以不用代词为宜:
Since my grandfather was a doctor, it is not surprising that I have chosen medicine for my job.
再如:
? The players and umpires (裁判)know one another well and sometimes they call them by their first names.
这个并列句后半部的they, them, their含义不明。如果是运动员对他们认识的裁判员有时直呼其名,可以说:
Players who know umpires well sometimes call them by their first names.
如果是裁判员对他们认识的运动员有时直呼其名,那就说:
Knowing the players well, the umpires sometimes call them by their first names.
2、要处理好修饰关系
关于名词修饰语和状语(特别是副词)的位置问题分别相关章节,这里再从修辞角度作一些补充。
状语的位置如果处理不当往往会引起歧义。如:
? I have followed the advice sincerely given by the teacher.
? The woman scolded the boy for playing with fire bitterly.
上述诸句中,sincerely, bitterly 叫“偏斜修饰语”,因为它们在句中位置不正,以致sincerely既可理解为修饰follow, 也可理解为修饰given;bitterly 本应修饰scolded,但在句中却好象在修饰playing,从而产生了歧义。这些修饰语的位置应作如下调整:
I have sincerely followed the advice given by the teacher.
The woman bitterly scolded the boy for playing with matches.
再如:
He sent us the full story of his rescue from Lake of the Ozarks(美国奥沙克湖).
在这里from Lake of the Ozarks既可理解为修饰sent,也可理解修饰his rescue。根据“靠近”的原则,可将该句调整如下:
He sent us from the Ozarks the full story of his rescue.
3、要避免中途改变语态或主语
在主动结构和被动结构的使用上,一般修辞原则是要保持前后一致。如果中途改变语态,则往往意义不明。如:
? He left the examination after his answer had been checked.
这句话,主句用了主动结构,从句忽然改为被动结构,这样一来,到底是谁“核对子答案”便不明确了。要改进这个句子,最好把前后的动词语态一致起来,从而主语也一致了:
He left the exmination after he had checked his answer.
再如:
As the guests entered the church, proper seats were arranged by the ushers leading them.(迎客的人).
这句话的毛病是中途改变主语,以致“座位指定给谁”,含义不明。应将前后主语一致起来,尽管语态有变,但不影响意义:
As the guests entered the church, they were led to the proper seats by the ushers.
4、要处理好比较关系
比较关系也是一种修饰关系。比较结构如果不完整或不确切也会引出歧义。请观察:
? He is as tall, if not taller, than his brother.
在这句话中,比较结构不完全,因为不可能说He is as tall than his brother, 而只能说as tall as his brother。 所以这句话应该调整为:
He is as tall as his brother, if not taller.
或调整为:
He is as tall as, if not taller than his brother.
再如:
Leonardo had one of the greatest, if not the greatest minds of all times.
这个最高级结构也是不完全的,从而非常费解,因为在这里有两个名词词组“one of the greatest minds”和“the greatest mind”。应补足为:
Leonardo had one of the greatest minds, if not the greatest mind, of all times.
有时,比较结构不完全,导致表意不合逻辑。如:
?Her salary was lower than a typist.
怎么会一个人的薪水比打字员低呢?应该说成:
Her salary was lower than that of a typist.
或者:Her salary was lower than a typist’s.
再如:
?The food here costs no more than any other resaurant.
这句话从字面上看可以理解为The food here costs no more than any other restaurant costs, 这样以来,就变成拿食品价格和其它饭店的相比了,显然不合逻辑。应该拿这里的食品价格和任何其它饭店的食品相比:
The food here costs no more than (it does) at any other restaurant.
由上述诸例可以看出,在使用比较结构时,必须把被比较的对象明确起来。如果被比较的对象不明确,那就意义含糊。如:
?Claremont is farther from Los Angeles than Pomona.
这句话的意思很含糊。到底是Claremont 距离Los Angeles 比Pomona 距离Los Angeles 远呢?还是Claremont距离Los Angeles 比Claremont距离Pomona远呢?如果是前一种意思,应该说成:Claremont is farther from Los Angeles than Pomona is.
如果是后一种意思,则应该说:
Claremont is farther from Los Angeles than it is from Pomona.
有时,在比较结构中使用than any…不当,其表意不合逻辑。如:
?For many years the Empire State building was taller than any building in New York.
这句话不合逻辑,因为Empire State Building 坐落在纽约市。它怎能和包括它自己在内的纽约市建筑物相比呢?处理这类问题,只要在any之后加个other就可以了:
From many years the Empire State Building was taller than any other building in New York.
三、言语简练,用词经济
言语简练,用词经济是修辞的另一条重要原则。所谓“简练”就是不用多余的词,即在表情达意中每一个词都起到自己的表意作用,而没有冗长、累赘的现象。“简练”和“简短”是两个不同的概念。“简练”是修辞上的优点;“简短”有时是优点,但有时就不一定是优点。一个简短的句子或者一篇简短的文章有时铿锵有力,掷地有声,便有时也可能言之无物,读来无味;文章长而空固然不妙;而空也未尝足取。一个句子或者一篇文章可能比较长,但内容充实,组织严密,没有废话,没有败笔,照样可以算是“简练”。因此“简练”是修辞的一个努力方向,它和“简短”是有区别的。
1、要避免冗赘
尽管一个句子或者一篇文章并不一定是“越短越好”,但是小题而大作,短话而连篇,言之无物,总是要不得的。讲一句话,造一个句子,在能充分表达思想的前提下,用词应该十分经济,必须避免使用多余的词。如:
Whenever anyone called for someone to help him do something, Jim was always the first to lend his help for the cause.
这个句子如果变为下面的句子就更加简练:
Whenever anyone called for help, Jim was always the first to lend his help.
这个句子即是“简练的”,又是“简短”的。在这里,这二者就一致起来了。
2、要避免不必要的重复
重复有时是修辞的需要,但是,不必要的重复往往会造成言语累赘,表达无力。语法为我们提供了避免重复的手段,这重要是省略和替代。一般原则是,在能充分表意的前提下,能省略的就应省略,能替代的就应替代。省略和替代不仅能够避免不必要的重复,而且可使主要的思想内容得到应有的突出。反之,如果该省略而不省略,该替代而不替代,反而会冲淡主要的内容,赞成烦冗无力的表达。如:
My father planned (all these houses) and my brother built all these houses.
Brian can (do the work well) and (he) should do the work well, but he won’t (do the work well).
Mary is going to sweep the floor though Alice won’t (sweep the floor).
以上各句中括号内为省略的部分。第一句中,省略了all these houses, 便突出了planned; 第二句省略了do the work well和he,突出了can, should和won’t; 同样地,第三句省略了sweep the floor, 便强调了Alice won’t。
再如:
Here is a white silk blouse and a pink one. (one替代silk blouse)
He said he would tell me the news, but he didn’t do so. (do so替代tell me the news)
We are told that he will come back tonight, and if so our meeting will be held tomorrow. (if so替代if he comes back tonight)
在上述第一句中,用了名词替代词one, 不仅避免了silk blouse的重复,而且使pink的意义突出起来;第二句用do so替代tell me the news, 突出了didn’t 的意义;第三句用if so替代if he comes back tonight, 突出了其后主句的含义。
3、要避免拖沓现象
句尾是传递最重要信息的位置。因此,通常不宜在句尾附加过多的补叙。如果在句尾加上长串的并不重要的细节,往往会出现拖沓现象。“拖沓句”也是累赘的一种表现。如:
It was 7:15 on the morning of February 8, 2000, when I was walking along Park Road towards the east when an elderly amn came out of the park on the other side of the street. Then I saw a yellow car drive up Third Street and make a right turn into Park Road. The next moment the car hit the man while he was crossing the road. The man was badly hurt and he fell with a cry. The car didn’t stop but drove off at great speed which was heading west. I noticed the driver wa a young woman who pretended not to be noticing all of this and the plate number was AC 864. About two minutes later I stopped a car which was passing near here and took the old man to the nearest hospital where the old man could be taken good care of.
在这篇短文中,似乎用了太多的定语从句,从而使读者的视线容易因为读这些长句子而转移对整个交通事故的描述。如若改成下面的短文,就会显得简洁明了。
I was walking along Park Road towards the east on the morning of February 8, 2000 when an elderly man came out of the park on the other sde of the street. Then a yellow car drove up Third Street and made a right trun into Park Road. The next moment the car hit the man while he was crossing the road. He fell with a cry. The car didn’t stop but drove off at great speed heading west. I noticed the dirver was a young woman and the plate number was AC864. About two minutes later I stopped a passing car and took the old man to the nearest hospital where he was taken good care of.
这样整篇短文中含有一个定语从句,两个并列句,一个时间状语从句,一个宾语从句,一个分词结构,四个并列谓语,调整了主要信息的位置,删除了多余的词,主句和从句的次序进行了调换,使句式错落有致、重点突出。
四、句式多样,灵活交替
修辞的另一个要求是,言语要生动活泼,形式,最忌单调乏味,平淡无奇。避免单调可以通过各种不同的手段来实现。从语法角度看,多种句式的灵活交替是达到生动活泼,避免单调的重要方法。写一篇文,讲一段话,如果通篇用的都是简单句或者通篇都是很长很长的复杂句,往往会给人以句式单调的感觉。如下面一篇短文:
My name is Li Hua. I was born in Dalian, Liaoning province in February 1977. I started school in 1984 at 7. I studied in Guangming Primary School from 1984 to 1990. After that I went to No. 62 Middle school of Dalian and graduated this summer. The main subjects I studied at school included Chinese, maths, English, physics, chemistry and computer.I like English and computer best. I am very good at them. Last year I won first prize in the school computer competition. In my spare time I enjoy listening to popular music and collecting stamps. My favourite sports are swimming in summer and skating in winter.
上面的短文是对自己作的一个简介,内容很全面,但句式太单调,不活泼不生动,给人一种平淡之感。如果将这篇短文的句式进行调整,充分运用分词结构,使句式灵活多样,本短文将会变得活泼,读起来朗朗上口。修改如下:
My name is Li Hua and I was born in Dalian, Liaoning province in February 1977. In 1984 when I was seven years old, I started school. From 1984 to 1990 I studied in Guangming Primary School. And after that I went to No. 62 Middle School of Dalian, where I graduated this summer. The main subjects I studied at school included Chinese, maths, English, physics, chemistry and computer. I like best English and compuer which I am very good at. Last year I won first prize in the school computer competition. In my spare time, what I enjoy doing is listening to music, collecting stamps, swimming and skakting, of which I love swimming and skating most.
修改过的短文包括一个并列句,五个定语从句,一个分裂句,同时在上下文的衔接上注意了关联词的运用,从而使整个短文句式灵活多变,思路清晰,读起来朗朗上口。
1. 现代汉语语法的格关系
鲁川,林杏光 文献来自: 汉语学习 1989年 第05期 CAJ下载 PDF下载
现代汉语语法的“格”(case)指的是“语义格”。 汉语的谓词V(verbal)包括动词和形容词,体词N(Nominal)包括名词、代名词和量词。 格关系是诸多的语义关系(semantic relahons ...
被引用次数: 54 文献引用-相似文献-同类文献
2. 现代汉语句尾“了”的语法意义及其解说
刘勋宁 文献来自: 世界汉语教学 2002年 第03期 CAJ下载 PDF下载
《面临新世纪挑战的现代汉语语法研究》,济南:山东教育出版社。 萧国政(2000)现代汉语句末“了”意义的析离,《面临新世纪挑战的现代汉语语法研究》,济南:山东教育出版社。 赵世开 沈家煊(1984)汉语“了”字跟英语 ...
被引用次数: 40 文献引用-相似文献-同类文献
3. 现代汉语方位成分的分化和语法化
方经民 文献来自: 世界汉语教学 2004年 第02期 CAJ下载 PDF下载
《现代汉语语法讲话》,北京:商务印书馆。 方经民(1982) 《关于语素、词和短语》一文读后,《中国语文》第3期。 方经民(1997) 论汉语方位参照系统中的对立平行现象,《大河内康宪教授退官记念-- ...
被引用次数: 13 文献引用-相似文献-同类文献
4. 现代汉语语法特点和汉语语法研究的本位观
金立鑫,白水振 文献来自: 汉语学习 2003年 第05期 CAJ下载 PDF下载
§ 1现代汉语语法特点1 .1现代汉语语法的一般样式现代汉语在语序类型上属于 SVO型语言 ,语法上的一般规则是 :句子成分一般按照“主语——谓语——宾语”的顺序排列 ,定语在名词的前面 ,状语在动词、形容词的前面 ...
被引用次数: 5 文献引用-相似文献-同类文献
5. 现代汉语个体量词语法特点的认知解释
范伟 文献来自: 南京师范大学文学院学报 2001年 第02期 CAJ下载 PDF下载
现代汉语个体量词语法特点的认知解释@范伟$南京师范大学文学院!江苏南京210097现代汉语 ... 语法特点;;认知解释本文对汉语语法中有关个体量词的四个特点作了认知方面的解释,认为:1 ...
被引用次数: 11 文献引用-相似文献-同类文献
6. 现代汉语的句子构造与词尾“了”的语法位置
刘勋宁 文献来自: 语言教学与研究 1999年 第03期 CAJ下载 PDF下载
现代汉语词尾“了”的语法意义,《中国语文》第5 期。 刘勋宁1990 现代汉语句尾“了”的语法意义及其与词尾“了”的联系,《世界汉语教学》第2 期。 刘勋宁1998 《现代汉语研究》,北京语言文 ...
被引用次数: 20 文献引用-相似文献-同类文献
7. 《现代汉语语法信息词典》的新进展
俞士汶,朱学锋,王惠 文献来自: 中文信息学报 2001年 第01期 CAJ下载 PDF下载
国家科技攻关项目“现代汉语语法信息词典”的开发。这部电子词典的规格说明书[1]在《中文信息学报》1996年第2期全文发表之后,它在汉语信息处理领域的影响逐步显现出来。更详细地介绍这部词典的专著《现代汉语语法信息词典详解》[2]于 ...
被引用次数: 12 文献引用-相似文献-同类文献
8. 八十到九十年代的现代汉语语法研究
邵敬敏 文献来自: 世界汉语教学 1998年 第04期 CAJ下载 PDF下载
对现代汉语语法研究来说,是前所未有的大好时机,人们的思想从来也没有像现在这样开放过,语法研究的深度和广度也从来没有达到过像现在这样的水平。我们这一代能够亲身参与这一时期的研究工作,应该说,是十分幸运的。今年是汉语 ...
被引用次数: 11 文献引用-相似文献-同类文献
9. 现代汉语的隐性语法范畴
萧国政 文献来自: 华中师范大学学报(人文社会科学版) 1999年 第02期 CAJ下载 PDF下载
萧国政《现代汉语语法问题研究》,华中师范大学出版社1994年版,第24-33页。关于指称和陈述,可参看陆俭明《八十年代中国语法研究》和朱德熙《自指和转指:汉语名词化标记“的、者、所、之”的语法功能和语义功能》,载《方言 ...
被引用次数: 4 文献引用-相似文献-同类文献
10. 80年代以来汉语信息处理研究述评——作为现代汉语语法研究的应用背景之一
詹卫东 文献来自: 当代语言学 2000年 第02期 CAJ下载 PDF下载
探讨适合信息处理的现代汉语语法研究的发展方向。限于资料和篇幅,本文基本没有涉及海外学者的相关研究。副标题是“现代汉语语法研究”而不是“现代汉语研究”,主要是因为本文不谈语音处理方面的研究。另外,本文所指的语法研究,从宽理解也包括 ...
被引用次数: 17 文献引用-相似文献-同类文献
具体的你根据自己的需要在中国知网()上挑挑吧。
1、现代汉语宾语谓词指称性用法考察,《研究生学报》1982年10月第4期2、一个特殊句的分析,《语文教学与研究》1983年7月第7期3、关于多重复句的划分,《语文教学与研究》1983年9月第9期4、钟祥方言的动态三格,《研究生学报》1983年10月第5-6期合刊5、试论时种概念,《研究生学报》,1984年2月第1期(中国人民大学复印资料 《逻辑》1984年第10期复印)6、钟祥方言本字考,《华中师院学报》,1984年10月第5期7、同一语义指向的“动/趋来”,《研究生学报》1984年10月第4期,(又见《汉语补语研究资料》北京语言学院出版社,1993)8、谈“不了”,《华中师院学报》,1985年1月第1 期9、语法层次和语义层次,《语言学通讯》,1985年总第2期10、用“笼罩”造句要注意什么?《读与写》,1985年第4期(署名更晓)11、写“到”还是写“倒”? ,《读与写》1985年第4期(署名晓丁)12、“类较”和“最……之一”,《语言学通讯》,1985年10月总第5期13、探索新路的可喜开端——读《语法研究与探索(一)(二)》,《语文导报》,1985年10月第10期14、“赤膊”“蒜苗”及其他,《语文教学与研究》,1985年第12期(署名于更)15、要注意区分不同的析句方法,《语文教学与研究》1986年第1期16、隐蔽性施事定语,《语文研究》,1986年8月第4期17、试论时种概念(B),《华中师范大学学报》,1986年第4期(中国人民大学复印资料《逻辑》1986年第8期复印)【注:文章题目后面注“B”为同名文章的修改稿,为区别和显示内容差异,用另一篇文章的序号表示,下同】18、ü、ê的省写与识别,(香港)《普通话》,1987年(4月)第2期19、关于建立语言学学,《语言学通讯》,1987年总第9期(署名晓更)20、语法和语法学习,《荆楚语言学刊》,1987年第1期21、语法学习语法研究和语法规范,《荆楚语言学刊》,1987年第1期22、词类、词性和名词,《荆楚语言学刊》,1987年第1期23、动词和形容词,《荆楚语言学刊》,1987年第2期24、数词和量词,《荆楚语言学刊》,1987年第2期25、代词和词语的活用,《荆楚语言学刊》,1987年第2期26、副词介词和连词,《荆楚语言学刊》,1987年第3期27、助词独用词和词的兼类,《荆楚语言学刊》,1987年第3期28、语法研究的路子与方法,《荆楚语言学刊》,1987年第3期,(又见《汉语语法的事实发掘与理论探索》,湖北人民出版社,2005年6月)29、单句和句子成分,《荆楚语言学刊》,1987年第3期30、短语和短语的结构类,《荆楚语言学刊》,1987年第3期31、短语的功能类和短语成句,《荆楚语言学刊》,1987年第4期32、短语充当句子成分,《荆楚语言学刊》,1987年第4期33、特定句式,《荆楚语言学刊》,1987年第5期34、句子的歧义现象,《荆楚语言学刊》,1987年第5期35、复句和关系词语,《荆楚语言学刊》,1987年第5期36、复句的紧缩与扩展,《荆楚语言学刊》,1987年第6期37、句群的特点与组造,《荆楚语言学刊》,1988年第1期38、句末助词,《荆楚语言学刊》,1988年第1期39、句末标点,《荆楚语言学刊》,1988年第2期40、《现代汉语》语法部分释疑,《卫星电视教育》,1988年第1期41、现代汉语语法复习答疑,《卫星电视教育》,1988年第2期42、现代汉语语法答疑(一),《语文教学与研究,》1988年第2期43、结构助词“的”语法功能,《普通话》,1988年第4期44、现代汉语语法答疑(二),《语文教学与研究》,1988年第4期45、试论V一V和VV的差异,《华中师范大学学报》,1988年第5期46、带“吧”问句的特点,《普通话》,1988年第5期47、特指是非问,《学语文》,1988年第5期48、现代汉语语法答疑(三),《语文教学与研究》,1988年第5期49、现代汉语语法答疑(四),《语文教学与研究》,1988年第6期50、汉语主语的类性质和类特征,《语言学通讯》,1988年12月总第16期(又见《语法求索》华中师范大学出版社1990,萧国政《现代汉语语法问题研究》,华中师范大学出版社1994年)51、“把”字句自足的内在机制,(1988年夏威夷大学第22届国际汉藏语学术讨论会论文),载《现代汉语语法问题研究》,华中师范大学出版社,1994年52、汉语法特点和汉民族心态,《华中师范大学学报》,1989年8月第4期53、要注意能力和素质的培养,《高师函授学刊》,1989年第1期54、偷换概念造成的理论混乱,《语言学通讯》,1989年4月总第17-18期 (署名向朗)55、一部求实开拓创新的高校教材(现代汉语),《社会科学探索》(第2集),云南大学出版社,1990年4月,(署名更晓)56、青年一代语法工作者的大会师,《语法求索》华中师范大学出版社,1990年7月57、语言学的社会理解,《语言学通讯》,1990年9月总第21-22期58、现代汉语学习指要,《卫星电视教育》,1990年10月第5期59、文化语言学的方法,《华中师范大学学报》,1991年1月第1期(《新华 文摘》摘目,人大复印资料复印,《高校文科文摘》《语言文字信息》摘要)60、“直中取”与“曲中求”——谈定势效应的运用,《现代交际》,1991年第3期61、现代汉语宾语谓词指称性用法考察(B),(张志公主编)《语文论集》(四),外语教学与研究出版社,1991年6月62、右向传递句的延展和凝缩——关于“传息语法”的思考,《语言学通讯》总第23-24期,1991年10月,(又见(邵敬敏、刘大伟主编)《九十年代的语法思考》北京语言学院出版社,1994年1月)63、《标点符号用法讲话》读后,《中国语文》,1992年第3期64、现代汉语非特指问简答式的基本类型,《语言学通讯》,1992年总29-30期,(又见(邵敬敏主编)《语法研究与语法应用》,北京语言学院出版社,1994)65、第7次现代汉语语法讨论会在天津南开大学召开,《语言学通讯》,1992年总29-30期66、语言产业在计算机应用领域悄悄诞生,《语言学通讯》,1992年总29-30期67、语言学家邢福义,《统一战线》,1992年第3期68、反问句的特点和性质,《语文教学与研究》,1993年第4期69、现代汉语非特指问简答式的技巧选择,《语言学通讯》,1993年12月第3-4期合刊(又见萧国政《现代汉语语法问题研究》(华中师范大学出版社1994年)70、现代汉语非特指问对简答式的类型选择,《语言学通讯》,1993年7月1-2期合刊71、毛泽东著作中是非性反问句的反意类型,《华中师范大学学报》,1993年第5期72、毛泽东著作中是非性反问句的反意形式,《中国语文》,1993年第6期73、现汉语法研究的语料对象和语料提取,《华中师范大学学报》,1994年第2期(中国人民大学语言文字复印资料复印)74、把语言放在人的交际中来观察和教学——开设“语言交际艺术”课的一些认识,《语言文字应用》,1994年第4期,(中国人民大学语言复印资料复印)75、现代汉语的是非式反问,(1993年8月北京香山第4届世界汉语教学研讨会上宣读),收入萧国政《现代汉语语法问题研究》(华中师范大学出版社1994年)76、世纪之交的语言文字应用研究之走势,《语言文字应用》,1995年第4期77、“句本位”“词组本位”和“小句中枢”——汉语语法表述理论更迭的内在动力和历史趋向,《世界汉语教学》,1995年第4期78、“八五”期间的现代汉语研究,(许嘉璐等主编)《中国语言学现状与展望》,外语教学与研究出版社,1996年8月79、武汉方言助词“左”,《汉语方言体貌论文集》,江苏教育出版社,1996年12月80、比拟构成要素的作用及其特点,《高等函授学报》,1996年第3期(署名易含思)81、我国语言文字应用研究的开拓与进取——评《语言文字应用》五周年,《语言文字应用》 ,1996年第4期82、借代与借喻的异同与连用,《语文教学与研究》,1996年第11期(署名易含思)83、汉语确数词的系统构成、使用特点和历时演进,《武汉教育学院学报》,1997年第1期,中国人民大学复印资料《语言文字学》1997年第11期复印84、中国语法学走向成熟的奠基作——邢福义著《汉语语法学》,《江汉大学学报》,1997年第2期85、大辩论可促进华语的学习,(新加坡)《联合早报》1997年9月16日86、状位“形容词+‘点’”的入位条件和语义取值,《中国语文》1998年第1期,(又见《第五届国际汉语教学讨论会论文选》,北京语言文化大学出版社)87、新加坡华语词的词形选择、词义选择和词用选择,(新加坡)《联合早报》1998年3月5日、6日连载;又载(澳门理工学院)《理工学报》,1998年第2期88、脚下眼里都是“山”,《 华中师大报》,1998年5月30日89、足下眼里都是“山”,《 中华读书报》,1998年6月17日第1版(署名易含思)90、学者眼里要有山——记琼籍学者邢福义,《海南声屏报》,1998年7月4日第4版(署名易含思)91、他山之石可以攻“语”——新加坡国策和新加坡华语,《华中师大报》,1998年9月14日92、新加坡华语发展的历史动因和华语形态透视,《语文建设》,1998年第12期93、现代汉语的隐性语法范畴,《华中师范大学学报》,1999年第2期94、文化对语法的影响,《黄冈师专学报》,1999年第2期95、新加坡华语虚词使用说异,《双语双方言(六)》,汉学出版社,1999年8月96、新加坡华语词的词形、词义和词用选择,《中国语文》,1999年第4期97、“形容词”+“点”的信息功能与语义取值,《世界汉语教学》, 1999年第4期98、“‘这么’+形容词+‘点儿’”格式及相关的句法语义问题,《语言研究》,2000年第1期99、武汉方言“着”字与“着”字句,《方言》,2000年第1期100、世纪之交的应用语言学学科定位,《汉语学报》,2000年第1期,(又见(于根元主编)《世纪之交的应用语言学》,北京广播学院出版社,2000)101、从社交常用语的使用看新加坡华族的语言选择及其趋势,《语言文字应用》,2000年第3期102、谈“‘这么’+形容词+‘点儿’”格式,(中国语文丛书)《语法研究和探索(十)》,商务印书馆,2000年9月103、现代汉语句末“了”意义的析离,(陆俭明主编)《面临新世纪挑战的现代汉语语法研究》(’98现代汉语语法学国际学术会议论文集),山东教育出版社,2000年12月104、邢福义先生评传,《汉语学报》2001年第2期105、 “动词+了+数量+了”的动态结构及“了”的意义与功能,(日本)《现代中国语研究》创刊号第2期,日本朋友书店出版,2001年4月106、“除”字句的表意类型与介词“除”的语言功能,《HNC与语言学研究》,武汉科技大学出版社,2001年10月107、汉语信息结构与语法实体成活,《世界汉语教学》,2001年第4期108、语法研究的两种宏观模式——上向研究与下向研究,《长江学术》第2辑(长江文艺出版,2002)109、社会用语与社会脉象的语言文化透视,《华中理工大学报》,2002年第5期110、The Floating of Negative Factors and the Recognition of Semantic Patterns of HUAIYI Sentences in Mandarin(否定因子漂移与“怀疑”句的语义类型识别),Language, Information and Computation,Colips Publications,2003年10月,ISSHP,ISTP(本文的中文本,见萧国政《汉语语法的事实挖掘与理论探索》,湖北人民出版社,2005)111、汉语合音词的语音构成类型及语义语法问题,(首届国际汉语方言语法学术研讨会论集)《汉语方言语法研究和探索》,黑龙江人民出版社,2003年12月112、汉语量词“把”的意义、分类及用法—— 面向第二语言教学的认知解释与功能研究,《江汉大学学报》,2004年第1期,(又见《第七届国际汉语教学讨论会论文选》,北京大学出版社,2004年6月)113、试论21世纪现代汉语语法研究的内涵构成与发展选择,《华东师范大学学报》,2004年第3期,(《新华文摘》2004(20)摘目。又见《21世纪的中国语言学(一)》,商务印书馆,2004年5月)114、关于现代汉语动词重叠的几个理论问题,《汉语·汉字·汉文化》,新世界出版社,2004年9月115、量词“把”的类别及其用法,(《中国语文》编辑部编)《庆祝〈中国语文〉创刊50周年学术论文集》,商务印书馆,2004年12月116、词义性质与“X了”中“了”的词义,《Recent Advancement In Chinese Lexical Semantics》(第5届国际汉语词汇语义会议论集), Published by COLIPS Publication,2004(又见萧国政《汉语语法的事实发掘与理论探索》,湖北人民出版社,2005年)117、“有+NP”格式的意义类型分析,《2005中文电脑国际会议论文集》,Published by COLIPS Publication118、汉语偏正名词短语的层次构造与语言理解,《2005中文电脑国际会议论文集》,Published by COLIPS Publication119、言语理解与言语的构成,《言语与言语学研究》,崇文书局,2005年8月120、汉语成分共用现象的语法性质与相关理论,《长江学术》2006年第2期,(中国人民大学《语言文字学》第7期复印)121、小学语文教材词语注音的一致性问题,《语文建设》2006年第6期122、小学语文教材词语注音的规范性问题,《语文建设》2006年第7期123、从战略上保证汉语健康发展——对三套小学语文改革实验教材的调查思考,《光明日报》,2006年10月11日124、Document Re-ranking Using Cluster Validation and Label Propagation, ACM CIKM 2006 ,(运用聚合确认和标记传播的文本重列),EI125、信息处理的汉语语义资源建设现状分析与前景展望,《长江学术》,2007年第2期126、动词“打”本义的结构描写及其同义词群建构,《中文计算技术与语言问题研究》,电子工业出版社,2007127、Construcing Verb Synsets for Language Reasoning Based on Synst-Allolexeme Theory,[A]. Recent Advance of Chinese Computing Technologies, Coplis Publications, Singapore (一种人机共享的词汇语义理论:“词群-词位变体”理论),ISTP128、Word Sense Learning based Feature Selection and MDL Principle, Journal of Language Resources and Evaluation.(基于特征选择和MDL原则的词义学习),SCI129、发掘和构建民本文化价值观 推进和谐社会建设,(中共湖北省委宣传部、武汉大学、湖北省文化厅、湖北省社会科学界联合会编)《’2007湖北发展论坛:湖北和谐文化建设》,湖北人民出版社,2007年10月130、Semantic Composition and Formal Representation of Synonym Set (同义词集的语义构成与形式化表达),Proceedings of International Conference on Asian Language Proceesing 2008 (IALP 2008), Chiang Mai , Thailand,ISTP131、概念基元空间的下沉及与语义结构的语言对接,《HNC与语言研究》(第4集),北京师范大学出版社,2009132、手持嵌入式系统应用中的自然语言处理关键技术,《长江学术》,2009年第2期133、面向自然语言处理的人机语义研究,《HNC与语言研究》(第4集),北京师范大学出版社,2009134、“语法三个世界”研究及修辞关联,《福建师范大学学报》,2010年第4期135、从概念基元空间到语义基元空间的映射——HNC联想脉络与词汇语义结构表述研究,《华东师范大学学报》,2011年第1期136、避免“抄袭”的正面教育与措施,《科学时报》,2011年6月10日第1版137、Ontology的类型及汉语词网的Ontology结构,《长江学术》,2011年第2期138、Ontology类型及汉语词义的人机共享研究,中国语文的现代化与国际化,军事科学出版社,2012.07(合作)139、继承优良传统,争取更大光荣——促进中国语文的现代化和国际化140、智能性新一代语义网模型:语言科学与计算机科学的深度联姻,中国社会科学报,2012.09.05141、The Text Deduction and Model Realization of the Lexical Meanings in Dictionaries Based on “Synset-Lexeme Anamorphosis” and “Basic Semantic Elements and Their Structures”,In Proceedings of CLSW 2012,LNAI,Springer,2012,EI(合作)142、The Insights of Primitive-Primitive Structure into ELT through Task and Activity,In Proceedings of CLSW 2012,LNAI,Springer,2012,EI(合作)
主要论文论著:(1)对古汉语中NP+之+VP结构体的分析,《上海市语文学会1983—1984年会论文选》。(2)“有”“没(有)”标定偏正性NP的不对称性,《探索与争鸣》1986年增刊(上海青年语言学论文选)。(3)汉语句子的构成和定义,《上海师范大学学报》(社科版),1988年第1期。(4)上海市区店名与商业功能相关的社会性类差,《现代语言学》(论文集),延边大学出版社1990年12月版。(5)前置长定语的理解困难及相应的句法补偿,《语文论文集》,百家出版社1989年10月版。(6)“没”类否定词与《骆驼祥子》的语体风格,《修辞学习》,1988年第3期。(7)试论汉语句长的制约因素,《汉语学习》,1992年第3期。(8)对孔先生论汉语词汇一文的看法,[香港]《语文建设通讯》第38期,1992年出版,后收入《让汉语文站在巨人的肩膀上—汉语文问题讨论集》,商务印书馆(香港)有限公司1997年版。(9)汉语主宾语问题,《社会科学争鸣大系·文学艺术语言卷》,上海人民出版社1993年5月版。(10)论言语行为的分类问题,《上海师范大学学报》(社科版)增刊《文苑》,1993年9月版。(11)命题和其预设间的关系,《上海师范大学学报》(社科版)增刊《文苑》,1994年9月版。(12)试析话语衔接的基本支配因素,《现代语言学》(第三届全国现代语言学会议论文集),语文出版社1994年2月版。(13)试论“被”字句式和“把”字句式的强动作性,《上海师范大学学报》(社科版)增刊《文苑》,1996年出版。(14)现代汉语的“体”概念,《上海师范大学学报》(社科版),1997年第2期。(15)试论“体”的本质属性,《汉语学习》,1998年第4期。(16)现代汉语中“体”的研究——兼及体研究的类型学意义,《语文研究》,1999年第1期。2000年译成日语,收入由于康、张勤编“中国语言语学情报2”「テンスとアスぺクトⅠ」,东京好文出版2000年11月版。(17)话语语法研究的性质、范围和对象,吕叔湘等著、马庆株编《语法研究入门》,商务印书馆1999年2月第1版。(18)简论实施性体,邢福义主编《汉语语法特点面面观》(论文集),北京语言文化大学出版社1999年3月第1版。(19)《汉语语用学》(现代语言学丛书,丛书主编许威汉),河南人民出版社2000年1月版。(20)试论现代汉语中数的语法范畴,范开泰、齐沪扬主编《语言问题再认识——庆祝张斌先生从教五十周年暨八十华诞》(论文集),上海教育出版社2001年1月版。(21)试论汉语体标记的一种标记特点∶嵌套,陆俭明主编《面临新世纪挑战的现代汉语语法研究∶'98现代汉语语法学国际学术会议论文集》,山东教育出版社2000年12月版。(22)汉语中时、体标记的合一性,[日本]《现代中国语研究》第3期,2001年10月朋友书店发行。(23)关于“着”的几个问题,[日本]日中对照言语学会编《日本语と中国语のァスペクト》,2002年8月白帝社初版发行。(24)上海话时态助词“仔”的语法意义,《吴语研究——第二届国际吴方言学术研讨会论文集》,上海世纪出版集团、上海教育出版社2003年1月版。(25)论“(正)在”和“着”,[日本]《现代中国语研究》第5期,2003年10月朋友书店发行。(26)动词重叠和时量,竟成主编《汉语时体系统国际研讨会论文集》,百家出版社2004年3月版。(27)上海话中后置“辣海”的语法功能和性质,《吴语研究——第三届国际吴方言学术研讨会论文集》,上海世纪出版集团、上海教育出版社2005年4月版。(28)语法研究中应正确处理意义的分界问题,齐沪扬主编《现代汉语虚词研究与对外汉语教学》,复旦大学出版社2005年9月版。(29)时间补语和“了、着、过”,[日本]《现代中国语研究》第7期,2005年10月朋友书店发行。(30)汉语时体标记系统的古今类型变化,《汉语学报》,2007年第2期。(31)论上海话疑问句的[a]音收尾倾向,《中文自学指导》,2008年第1期。(32)“的”字结构诸功能中的语体功能,《修辞学习》,2008年第3期。(33)论汉、英、日语中一些体标记聚焦特性的差别,《东方语言学》第3辑,上海教育出版社2008年版。(34)级差序列及其分类和语用价值,《长江学术》,2008年第4期。(35)试论“有”的一种虚化现象,《对外汉语研究》第4期,商务印书馆2008年版。(36)普通话基本语气词的主要特点,程工、刘丹青主编《汉语的形式与功能研究》,商务印书馆2009年版。(37)动词的动相分类,《华东师范大学学报》(哲学社会科学版),2009年第1期。(38)预设与修辞,《修辞学习》,2009年第1期。(39)论吴方言的持续体标记,《东方语言学》第5辑,上海世纪出版股份有限公司、上海教育出版社2009年版。(40)“喌”音小考,上海市语文学会编《语文论丛》第9辑,上海世纪出版股份有限公司、上海教育出版社2009年版。(41)虚词和词缀,齐沪扬主编《现代汉语虚词研究与对外汉语教学》(第三辑),复旦大学出版社2010年版。(42)句类与以言行事行为,《汉语学报》,2010年第3期。(43)再论上海话的“仔”,[日本]《现代中国语研究》第13期,2011年10月20日朝日出版社发行。(44)再议上海话的“辣海”,[香港]纪念李方桂先生中国语言学研究学会、香港科技大学中国语言学研究中心《中国语言学集刊》,2011年第5卷第2期。(45)预设是什么,《东方语言学》第十辑,上海世纪出版股份有限公司、上海教育出版社2011年版。(46)上海话的“VV结果补语”和“VV看”格式及相关问题,[澳门]澳门大学社会科学及人文学院中文系、澳门大学社会科学及人文学院南国人文研究中心《南国人文学刊》,2012年第2期。(47)论象征的构建及相关问题,《当代修辞学》,2012年第5期。次要论文:(1)谈谈简缩,《中文自修》,1986年第10期。(2)电话沟通语的定位功能及相关问题,《修辞学习》,1991年第1期。(3)谈谈“含义”,《中文自学指导》,1992年第1期。(4)要规范,更要研究怎样规范,《语文学习》,1992年第10期。(5)谈谈修辞中的选词,《中文自学指导》,1994年第9期。(6)探寻产生语用意义的机制,《上海教育报》,1995年6月6日。(7)汉语中的外来词,《咬文嚼字》,1995年第4期。(8)店名小识,《咬文嚼字》,1995年第6期。(9)警惕英语“飞地”——对汉语中夹用英语现象的忧思,《给城市洗把脸》,上海文化出版社2004年2月版。(10)论对外汉语本科专业的定位调整,陆建非主编《双语双文化论文集》,上海三联书店2009年2月版。参与编撰的著作:(1)张斌主编《现代汉语精解》,上海文艺出版社1989年7月版。(2)钱乃荣主编《现代汉语》,高等教育出版社1990年4月版。(3)易洪川主编《应用汉语教程》,北京语言学院出版社1992年1月版。(4)余志鸿、黄国营主编《语言学概论》,山西高校联合出版社1994年11月版。(5)钱乃荣主编《汉语语言学》,北京语言学院出版社1995年7月版。(6)钱乃荣主编《现代汉语》(修订本),江苏教育出版社2001年7月版。(7)张斌主编《现代汉语虚词词典》,商务印书馆2001年9月版。与他人合作的文章:(1)迎接新的世纪,作出新的贡献——上海师范大学语言研究所“世纪之交汉语语言文字应用研究”座谈会纪要,《语言文字应用》,1996年第1期,和齐沪扬合作。(2)功能和解释的交会,《语言文字应用》,1996年第1期,刘大为执笔,金立鑫、黄锦章、戴耀晶、左思民参加讨论。
语法范畴有广义和狭义之分。广义语法范畴是各种语法形式表示的语法意义的
概括。从语法形式上看,包括所有显性语法形式和隐性语法形式,从语法意义上看
,包括所有结构意义、功能意义和表述意义。狭义语法范畴是词的形态变化表示的
语法意义的概括,又称形态语法范畴。语法意义是从各种具体词语的意义和用法中
进一步抽象出来的高度抽象的意义。广义语法范畴是一个比语法意义更广的概念。
常见的语法范畴有:
性。是主要与名词相关的语法范畴,一般把名词分为阴性、阳性、中性或二分
为阴性、阳性,并用不同的形式标志表示。如俄语名词分为阴性、阳性、中性三类
,分别用不同的后缀表示,但每个名词只有一种形式,没有词形变化,而形容词则
用词形变化表示阴性、阳性、中性,每个形容词标明三种不同的词形,并与名词的
性保持一致。
数。也是主要与名词相关的语法范畴,一般用名词或代词的词形变化区别单数
或复数,或是单数、双数或复数。如英语,阿拉伯语等。
格。是表示词语之间结构关系和语义关系的语法范畴。如俄语名词、代词
词、形容词都有格的变化,共有六中格。
时和体。都是与动词相关的语法范畴,表示动作行为的时间和状态。时表示行为动
作的时间与参照时间(一般是说话时间)的时序关系,一般分为过去时,现在时和
将来时。体表示动作行为的各种阶段和状态,最常见的有完成体或未完成体。时和
体的关系非常密切,往往互相配合,甚至副为一体。如英语有三种时和三种体,可
以配合成十六种格式。汉语的“着、了、过”也可以表示时和体。
态。又称语态。是表示主语和动词的语义关系的语法范畴,一般通过动词的形态变
化来区别主动态和被动态。如英语就有主动态和被动态之分。主动态的动词形式不
变,被动态则用助动词BE加动词的过去分词表示。
式。又称语式或语气、情态,是表示句子的语气或情态的语法范畴,一般通过动词
的形态来区分陈述式、命令式、虚拟式、愿望式等,如俄语有陈述语、命令式、虚
拟式之分。人称。是表示动词与主语在人称上的一致关系的语法范畴,一般通过动
词的形态变化来区分第一人称、第二人称他第三人称。如英语一般动词的现在时单
数有单数第三人称的形式变化,动词BE的现在时单数则有AM,ARE,IS等。级。是
表示性质状态的程度的语法范畴,一般通过形容词、副词的形态变化来区分原级、
比较级和最高级。如英语单章节形容词他一部分副词一般用词尾变化区分这三级
,如FAST(快,原级),FASTER(比较快,比较级),FASTEST(最快,最高级)
。