您当前的位置:首页 > 发表论文>论文发表

外国文艺杂志上的翻译作品

2023-02-11 20:44 来源:学术参考网 作者:未知

外国文艺杂志上的翻译作品

王道乾著译作品年表

1951年 《马克思、恩格斯论文学与艺术》(法)让·弗莱维勒编选,上海平明出版社

1952年 《亨利·巴比塞》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社

1955年 《左拉》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社

《米晒耳·隆代》(小说)(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社

1957年 《烟斗》(短篇小说集)(法)安德烈·斯梯等著,上海新文艺出版社

《巴尔扎克怎样给人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文学出版社

1961年 《红与黑》(小说,选译)(法)司汤达 著, 上海文艺出版社,《外国文学作品选》

1964年 《关于文学的发展》(法)马拉美 著,人民文学出版社,《西方文论选》下卷

《拉辛与莎士比亚》(选译)(法)司汤达 著,(同上)

1972年 《巴黎圣母院》(法国电影)(法)让·德拉努瓦导演,上海电影译制厂

1979年 《拉辛与莎士比亚》(全译本),上海译文出版社,“外国文艺理论丛书”

《愿快乐常在》、《鲁滨逊·克罗索的结局》(短篇小说),

(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 《外国文艺》

1980年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,

上海译文出版社《外国文艺》杂志

1981年 《昂代斯玛先生的午后》(小说)玛格 丽特·杜拉斯 著,

南京大学外国文学所《当代外国文学》 杂志

1984年 《广场》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,中国社科出版社《世界文学》杂志

1985年 《情人》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社

1986年 《克洛德·西蒙》(随笔)(法)阿兰·罗布-格里耶 著,

上海译文出版社《外国文艺》 杂志

1988年 《彩画集》(散文诗集)(法)兰波 著,上海译文出版社《外国文艺》杂志

《关于<彩画集>》(法)茨维坦·托多罗夫 著,(同上)

1989年 《埃米莉·L.》(小说)(法) 玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社

《婚礼弥撒——关于(埃米莉·L.)》(法)玛格丽特·杜拉斯 著,

上海文汇出版社

1990年 《杜拉斯访谈录》(随笔 22篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社

《阿尔戈古堡》(小说,遗稿未发表)(法)于连·格拉克 著

1991年 《地狱一季》(散文诗集)(法)兰波 著 花城出版社

《通灵者书信二封》(法)兰波 著 (同上)

《智者的幸福》等诗四首(法)莱昂-加·格罗 著,《世界文学》 杂志

《诗三章》(法)于· 拉布吕斯,(同上)

《坐在走廊里的男人》(小说,遗稿未发表)(法)玛格丽特·杜拉斯 著

1992年 《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著

南京大学外国文学所《当代外国文学》 杂志

《驳圣伯夫》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,百花洲文艺出版社

1993年 《ECCE HOMO》等诗六首(法)亨利·米肖 著,《世界文学》杂志

《睡眠及其他》(随笔四篇)(法)马塞尔·普鲁斯特 著,

《当代外国文学》杂志

1994年 《礼拜五或太平洋上的灵薄狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著,

上海译文出版社

《礼拜五》(散文)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社

1995年 《爱的沙漠》、《福音散文》(散文诗)(法)兰波 著,《外国文艺》杂志

《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,社科文献出版社

《(意大利绘画史)导言》(法)司汤达 著,(同上)

《(吕西安·勒万)序言》(法)司汤达 著,(同上)

《(吕西安·勒万)原编者序》(法)亨利·马尔蒂诺 著,(同上)

《向玛格丽特·杜拉斯致敬——关于洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》,

(法)雅克·拉康 著,武汉大学出版社《法国研究》

《夜里的最后一个顾客》(随笔,关于《琴声如诉》)(法)玛格丽特·杜拉斯

1996年 《书及其他》(随笔十九篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社

1997年 《物质生活》(随笔集)(法)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,百花文艺出版社

《情人·乌发碧眼》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社

《人们为什么不怕杜拉斯了?——关于(情人)》

(法)米雷尔·卡勒-格鲁贝尔 著,上海译文出版社

《礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著,

上海译文出版社

1998年 《红与白》(小说,原名《吕西安·勒万》)(法)司汤达 著,上海译文出版社

《社会地位》(小说)(法)司汤达 著,上海译文出版社

《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,上海译文出版社

《旅人札记》(散文)(法)司汤达 著,花城出版社

《未来的现象》(散文诗)(法)马拉美 著,上海译文出版社《外国文艺》 杂志

《森林的通道》(诗)(法)安德烈·于盖托 著,(同上)

1999年 《书》(随笔一篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,重庆出版社 《孤独者之思》

《书》、《巴黎》(随笔)玛格丽特·杜拉斯 著,上海三联书店《书城》杂志

2000年 《一天上午的回忆》(散文集)(法)马塞尔·普鲁斯特 著,上海文化出版社

2001年 《彩画集——兰波散文诗全译》(法)兰波 著,上海文化出版社

2002年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,经济日报出版社《圣诞节的故事》

2002年 《书》等(随笔11篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,春风文艺出版社《最新外国优秀散文》

你认为哪些外国文学作品的翻译很优秀?

草婴翻译的托尔斯泰的《战争与和平》,草婴先生是我最为崇敬的翻译大家,他翻译的每本书,丝毫无读外国文学的生涩难懂之感。几乎他翻译的每本都是精品,读来让人上瘾。草婴先生十五岁就开始学习俄语,对俄国文学情有独钟,最为难得是草婴先生耐得住寂寞与诱惑,能沉下心来翻译。读过草婴先生翻译的,再读其他版本就像喝白开水,没有滋味。

这是什么意思,求译文

看,正在进行中

名家翻译的外国文学作品

钱钟书的夫人杨绛女士翻译了《堂吉诃德》;严复翻译了《天演论》,《原富》,《法意》,《名学》。

相关文章
学术参考网 · 手机版
https://m.lw881.com/
首页