您当前的位置:首页 > 发表论文>论文发表

英语文章阅读每日一篇

2023-12-09 22:31 来源:学术参考网 作者:未知

英语文章阅读每日一篇

  在世界经济全球化及中国加入WTO的形势下,社会需要大量能够用英语在国际上进行科技、经贸、法律和 文化 等方面交流的专业人才。下面是我带来的英语 文章 阅读带翻译,欢迎阅读!

  英语文章阅读带翻译篇一
  In the public interest

  The Scandinavian countries are much admired all over the world for their enlightened social policies. Sweden has evolved an excellent system for protecting the individual citizen from high-handed or incompetent public officers. The system has worked so well, that it has been adopted in other countries like Denmark, Norway, Finland, and New Zealand. Even countries with large populations like Britain and the United States are seriously considering imitating the Swedes.

  The Swedes were the first to recognize that public officials like civil servants, collectors can make mistakes or act over-zealously in the belief that they are serving the public. As long ago as 1809, the Swedish Parliament introduced a scheme to safeguard the interest of the individual. A parliamentary committee representing all political parties appoints a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State. The official title of the person is 'Justiteombudsman', but the Swedes commonly refer to him as the 'J.O.' or 'Ombudsman'. The Ombudsman is not subject to political pressure. He investigates complaints large and small that come to him from all levels of society. As complaints must be made in writing, the Ombudsman receives an average of 1200 letters a year. He has eight lawyer assistants to help him and he examines every single letter in detail. There is nothing secretive about the Ombudsman's work, for his correspondence is open to public inspection. If a citizen's complaint is justified, the Ombudsman will act on his behalf. The action he takes varies according to the nature of the complaint. He may gently reprimand an official or even suggest to parliament that a law be altered. The following case is a typical example of the Ombudsman's work.

  A foreigner living in a Swedish village wrote to the Ombudsman complaining that he had been ill-treated by the police, simply because he was a foreigner. The Ombudsman immediately wrote to the Chief of Police in the district asking him to send a record of the case. There was nothing in the record to show that the foreigner's complaint was justified and the Chief of Police stoutly denied the accusation. It was impossible for the Ombudsman to take action, but when he received a similar complaint from another foreigner in the same village, he immediately sent one of his lawyers to investigate the matter. The lawyer ascertained that a policeman had indeed dealt roughly with foreigners on several occasions. The fact that the policeman was prejudiced against foreigners could not be recorded in he official files. It was only possible for the Ombudsman to

  find this out by sending one of his representatives to check the facts. The policeman in question was severely reprimanded and was informed that if any further complaints were lodged against him, he would be prosecuted. The Ombudsman's prompt action at once put an end to an unpleasant practice which might have gone unnoticed.

  斯堪的纳维亚半岛各国实行开明的社会政策,受到全世界的推崇。在瑞典,已逐渐形成了一种完善的制度以保护每个公民不受专横的和不称职的政府官员的欺压。由于这种制度行之有效,已被其他国家采纳。

  是瑞典人首先认识到政府工作人员如文职人员、警官、卫生稽查员、税务人员等等也会犯错误或者自以为在为公众服务而把事情做过了头。早在1809年,瑞典论会就建立一个保护公民利益的制度。议会内有一个代表各政党利益的委员会,由它委派一位称职的人选专门调查个人对国家的意见。此人官衔为“司法特派员”,但瑞典人一般管他叫“J.O.”,即“司法特派员”。司法特派员不受任何政治压力的制约。他听取社会各阶层的各种大小意见,并进行调查。由于意见均需用书面形式提出,司法特派员每年平均收到1,200封信。他有8位律师作他的助手协助工作,每封信都详细批阅。司法特派员的工作没有什么秘密可言,他的信件是公开的,供公众监督。如果公民的意见正确,司法特派员便为他伸张正义。司法特员采取的行动因意见的性质不同而有所不同。他可以善意地批评某位官员,也可以甚至向议会提议修改某项法律。下述事件是司法特派员工作的一个典型例子。

  一个住在瑞典乡村的外国人写信给司法特派员,抱怨说他受到警察的虐待,原因就是因为他是个外国人。司法特派员立即写信给当地警察局长,请他寄送与此事有关的材料。材料中没有任何文字记载证明外国人所说的情况符合事实,警察局长矢口否认这一指控。司法特派员难以处理。但是,当他又收到住在同一村庄的另一个外国人写的一封内容类似的投诉信时,他立即派出一位律师前去调查。律师证实有个警察确实多次粗鲁地对待外国人。警察歧视外国人的事在官方档案中不可能加以记载,司法特派员只有派他的代表去核对事实才能了解真相。当事的警察受到严厉的斥责,并被告知,如果再有人投诉他,他将受到起诉。司法特派员及时采取的行动,迅速制止了这一起不愉快的事件,不然这件事可能因未得到人们注意而不了了之。
  英语文章阅读带翻译篇二
  Instinct or cleverness?

  We have been brought up to fear insects. We regard them as unnecessary creatures that do more harm than good. Man continually wages war on item, for they contaminate his food, carry diseases, or devour his crops. They sting or bite without provocation; they fly uninvited into our rooms on summer nights, or beat against our lighted windows. We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps, but of quite harmless ones like moths. Reading about them increases our understanding with out dispelling our fears. Knowing that the industrious ant lives in a highly

  organized society does nothing to prevent us from being filled with revulsion when we find hordes of them crawling over a carefully prepared picnic lunch. No matter how much we like honey, or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees possess, we have a horror of being stung. Most of our fears are unreasonable, but they are impossible to erase. At the same time, however, insects are strangely fascinaing. We enjoy reading about them, especially when we find that, like the praying mantis, they lead perfectly horrible lives. We enjoy staring at them entranced as they go about their business, unaware (we hope) of our presence. Who has not stood in awe at the sight of a spider pouncing on a fly, or a column of ants triumphantly bearing home an enormous dead beetle ?

  Last summer I spent days in the garden watching thousands of ants crawling up the trunk of my prize peach tree. The tree has grown against a warm wall on a sheltered side of the house. I am especially proud of it, not only because it has survived several severe winters, but because it occasionally produces luscious peaches. During the summer, I noticed that the leaves of the tree were beginning to wither. Clusters of tiny insects called aphides were to be found on the underside of the leaves. They were visited by a laop colony of ants which obtained a sort of honey from them. I immediately embarked on an experiment which, even though it failed to get rid of the ants, kept me fascinated for twenty-four hours. I bound the base of the tree with sticky tape , making it impossible for the ants to reach the aphides. The tape was so sticky that they did not dare to cross it. For a long time, I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment. I even went out at midnight with a torch and noted with satisfaction (and surprise) that the ants were still swarming around the sticky tape without being able to do anything about it. I got up early next morning hoping to find that the ants had given up in despair. Instead, I saw that they had discovered a new route. They were climbing up the wall of the house and then on to the leaves of

  the tree. I realized sadly that I had been completely defeated by their ingenuity. The ants had been quick to find an answer to my thoroughly unscientific methods!

  我们自幼就在对昆虫的惧怕中长大。我们把昆虫当作害多益少的无用东西。人类不断同昆虫斗争,因为昆虫弄脏我们的食物,传播疾病,吞噬庄稼。它们无缘无故地又叮又咬;夏天的晚上,它们未经邀请便飞到我们房间里,或者对着露出亮光的窗户乱扑乱撞。我们在日常生活中,不但憎恶如蜘蛛、黄蜂之类令人讨厌的昆虫,而且憎恶并无大害的飞蛾等。阅读有关昆虫的书能增加我们对它们的了解,却不能消除我们的恐惧的心理。即使知道勤奋的蚂蚁生活具有高度组织性的社会里,当看到大群蚂蚁在我们精心准备的午间野餐上爬行时,我们也无法抑制对它们的反感。不管我们多么爱吃蜂蜜,或读过多少关于蜜蜂具有神秘的识别方向的灵感的书,我们仍然十分害怕被蜂蜇。我们的恐惧大部分是没有道理的,但去无法消除。同时,不知为什么昆虫又是迷人的。我们喜欢看有关昆虫的书,尤其是当我们了解螳螂等过着一种令人生畏的生活时,就更加爱读有关昆虫的书了。我们喜欢入迷地看它们做事,它们不知道(但愿如此)我们就在它们身边。当看到蜘蛛扑向一只苍蝇时,一队蚂蚁抬着一只巨大的死甲虫凯旋归时,谁能不感到敬畏呢?

  去年夏天,我花了好几天时间站在花园里观察成千只蚂蚁爬上我那棵心爱的桃树的树干。那棵树是靠着房子有遮挡的一面暖墙生长的。我为这棵树感到特别自豪,不仅因为它度过了几个寒冬终于活了下来,而且还因为它有时结出些甘甜的桃子来。到了夏天,我发现树叶开始枯萎,结果在树叶背面找到成串的叫作蚜虫小虫子。蚜虫遭到一窝蚂蚁的攻击,蚂蚁从它们身上可以获得一种蜜。我当即动手作了一项试验,这项试验尽管没有使我摆脱这些蚂蚁,却使我着迷了24小时。我用一条胶带把桃树底部包上,不让蚂蚁接近蚜虫。胶带极粘,蚂蚁不敢从上面爬过。在很长一段时间里,我看见蚂蚁围着大树底部来回转悠,不知所措。半夜,我还拿着电筒来到花园里,满意地(同时惊奇地)发现那些蚂蚁还围着胶带团团转。无能为力。第二天早上,我起床后希望看见蚂蚁已因无望而放弃了尝试,结果却发现它们又找到一条新的路径。它们正在顺着房子的外墙往上爬,然后爬上树叶。我懊丧地感到败在了足智多谋的蚂蚁的手下。蚂蚁已很快找到了相应的对策,来对付我那套完全不科学的办法!
  英语文章阅读带翻译篇三
  From the earth: greatings

  Radio astronomy has greatly increased our understanding of the universe. Radio telescopes have one big advantage over conventional telescopes in that they can operate in all weather conditions and can pick up signals coming from very distant stars. These signals are produced by colliding stars or nuclear reactions in outer space. The most powerful signals that have been received have been emitted by what seem to be truly colossal stars which scientists have named 'quasars'.

  A better understanding of these phenomena may completely alter our conception of the nature of the universe. The radio telescope at Jodrell Bank in England was for many years the largest in the world. A new telescope, over twice the size, was recently built at Sugar Grove in West Virginia. Astronomers no longer regard as fanciful the idea that they may one day pick up signals which have been sent by intelligent beings on other worlds. This possibility gives rise to interesting speculations. Highly advanced civilizations may have existed on other planets long before intelligent forms of life evolved on the earth. Conversely, intelligent being which are just beginning to develop on remote worlds may be ready to pick up our signals in thousands of years' time, or when life on earth has become extinct. Such speculations no longer belong to the realm of science fiction, for astronomers are now exploring the chances of communicating with living creatures (if they exist) on distant planets. This undertaking which has been named Project Ozma was begun in 1960, but it may take a great many years before results are obtained.

  Aware of the fact that it would be impossible to wait thousands or millions of years to receive an answer from a distant planet, scientists engaged in Project Ozma are concentrating their attention on stars which are relatively close. One of the most likely stars is Tau Ceti which is eleven light years away. If signals from the earth were received by intelligent creatures on a planet circling this

  star, we would have to wait twenty-two years for an answer. The Green Bank telescope in West Virginia has been specially designed to distinguish between random signals and signals which might be in code. Even if contact were eventually established, astronomers would not be able to rely on language to communicate with other beings. They would use mathematics as this is the

  only truly universal language. Numbers have the same value anywhere. For this reason, intelligent creatures in any part of the universe would be able to understand a simple arithmetical sequence. They would be able to reply to our signals using similar methods. The next step would be to try to develop means for sending television pictures. A single picture would tell us more than thousands of words. In an age when anything seems to be possible, it would be narrow-minded in the extreme to ridicule these attempts to find out if there is life in other parts of the universe.

  天文学方面最新发展使得我们能够在银河系和其他星系发现行星。这是一个重要的成就,因为相对来说,行星很小,而且也不发光。寻找行星证明相当困难,但是要在行星上发现生命会变得无比艰难。第一个需要解答的问题是一颗行星是否有能够维持生命的条件。举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。只有地球提供理想的条件,而即使在这里,植物和动物的进化也用了40亿年的时间。

  一颗行星是否能够维持生命取决于它的恒星——即它的“太阳”——的大小和亮度。设想一下,一颗恒星比我们的太阳还要大,还要亮,还要热20倍,那么一颗行星为了维持生命就要离开的它的恒星非常远。反之,如果恒星很小,维持生命的行星就要在离恒星很近的轨道上运行,而且要有极好的条件才能使生命得以发展,但是,我们如何才能找到这样一颗行星呢?现在,没有一台现存的望远镜可以发现生命的存在。而开发这样一台望远镜将会是21世纪天文学的一个重要的研究课题。

  使用放置在地球上的望远镜是无法观察到其他行星的生命的。地球周围温暖的大气层和望远镜散出的热量使得我们根本不可能找到比行星更小的物体。即使是一台放置在围绕地球的轨道上的望远镜——如非常成功的哈勃望远镜——也因为太阳系中的尘埃微粒而无法胜任。望远镜要放置在木星那样遥远的行星上才有可能在外层空间搜寻生命。因为我们越是接近太阳系的边缘,尘埃就越稀薄。一旦我们找到这样一颗行星,我们就要想办法将它的恒星射过来的光线遮暗,这样我们就能彻底“看见”这颗行星,并分析它的大气层。首先我们要寻找植物,而不是那种“小绿人”。行星上最容易生存下来的是细菌。正是细菌生产出我们在地球上呼吸的氧气。在地球上发展的大部分进程中,细菌是地球上唯一的生命形式。作为地球上的居民,我们总存有这样的希望:小绿人来 拜访 我们,而我们可以和他们交流。但是,这种希望总是只在科幻小说中存在。如果我们能够在另一颗行星上找到诸如细菌的那种低等生命,那么这个发现将彻底改变我们对我们自己的看法。正如美国国家航空和宇宙航空局的丹尼尔.戈尔丁指出的“在其他地方发现生命会改变一切。任何人类的努力和想法都会发生变化。”

英语阅读小文章

提升英语阅读能力是我们学习英语的关键,下面我为大家带来英语阅读小文章,希望大家喜欢!

The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 o'clock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.

The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jeweler's. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.

皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。

宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,在珠宝店门口停了下来。一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。这开始发生时,泰勒先生正在楼上。他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。

Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man. Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to work in a small shop. It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen hours a day. He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own. In his twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes. At that time he had two helpers. In a few years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and twenty-eight people. Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to success. He was still smiling when the door opened and his wife came in. She wanted him to repair their grandson's bicycle!

昨天下午弗兰克·霍金斯向我讲述了他年轻时的经历。在他退休之前,弗兰克是一家非常大的事务公司头,但作为一个男孩,他曾经工作在一个小商店。他的工作是修理自行车,那时他一天工作十四小时。他积蓄多年,并在1958他买了属于自己的小作坊。在他二十几岁的弗兰克曾生产飞机零配件。那时他有两个帮手。在几年的小作坊已经成为一个雇用七百二十八人的大工厂。弗兰克回想着他早年的艰难经历和走过的漫长的成功之路。他正笑着的时候,门开了,他的妻子走了进来。她叫他去修理他们孙子的自行车!

Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her. One afternoon she set out from the coast in a small boat and was caught in a storm. Towards evening, the boat struck a rock and the girl jumped into the sea. Then she swam to the shore after spending the whole night in the water. During that time she covered a distance of eight miles. Early next morning, she saw a light ahead. She knew she was near the shore because the light was high up on the cliffs. On arriving at the shore, the girl struggled up the cliff towards the light she had seen. That was all she remembered. When she woke up a day later, she found herself in hospital.

每日英语阅读理解

每日一篇英语阅读理解

提高英语阅读理解能力需要经过长期的训练,下面我给大家准备了每日一篇的阅读理解题,来阅读练习一下吧!

>>>>>>阅读练习<<<<<<

Is language, like food, a basic human need without which a child at a critical period of life can be starved and damaged? Judging from the drastic experiment of Frederick II in the thirteenth century, it may be. Hoping to discover what language a child would speak if he heard no mother tongue, he told the nurses to keep silent.

All the infants died before the first year. But clearly there was more than lack of language here. What was missing was good mothering. Without good mothering, in the first year of life especially, the capacity to survive is seriously affected.

Today no such severe lack exists as that ordered by Frederick. Nevertheless, some children are still backward in speaking. Most often the reason for this is that the mother is insensitive to the signals of the infant, whose brain is programmed to learn language rapidly. If these sensitive periods are neglected, the ideal time for acquiring skills passes and they might never be learned so easily again. A bird learns to sing and to fly rapidly at the right time, but the process is slow and hard once the critical stage has passed.

Experts suggest that speech stages are reached in a fixed sequence and at a constant age, but there are cases where speech has started late in a child who eventually turns out to be of high IQ. At twelve weeks a baby smiles and makes vowel-like sounds; at twelve months he can speak simple words and understand simple commands; at eighteen months he has a vocabulary of three to fifty words. At three he knows about 1,000 words which he can put into sentences, and at four his language differs from that of his parents in style rather than grammar.

Recent evidence suggests that an infant is born with the capacity to speak. What is special about man’s brain, compared with that of the monkey, is the complex system which enables a child to connect the sight and feel of, say, a toy-bear with the sound pattern “toy-bear.” And even more incredible is the young brain’s ability to pick out an order in language from the mixture of sound around him, to analyze, to combine and recombine the parts of a language in new ways.

But speech has to be induced, and this depends on interaction between the mother and the child, where the mother recognizes the signals in the child’s babbling (咿呀学语), grasping and smiling, and responds to them. Insensitivity of the mother to these signals dulls the interaction because the child gets discouraged and sends out only the obvious signals. Sensitivity to the child’s non-verbal signals is essential to the growth and development of language.

>>>>>>习题<<<<<<

1. The purpose of Frederick II’s experiment was ________.

[A] to prove that children are born with the ability to speak

[B] to discover what language a child would speak without hearing any human speech

[C] to find out what role careful nursing would play in teaching a child to speak

[D] to prove that a child could be damaged without learning a language

2. The reason some children are backward in speaking is most probably that ________.

[A] they are incapable of learning language rapidly

[B] they are exposed to too much language at once

[C] their mothers respond inadequately to their attempts to speak

[D] their mothers are not intelligent enough to help them

3. What is exceptionally remarkable about a child is that ________.

[A] he is born with the capacity to speak

[B] he has a brain more complex than an animal’s

[C] he can produce his own sentences

[D] he owes his speech ability to good nursing

4. Which of the following can NOT be inferred from the passage?

[A] The faculty of speech is inborn in man.

[B] Encouragement is anything but essential to a child in language learning.

[C] The child’s brain is highly selective.

[D] Most children learn their language in definite stages.

5. If a child starts to speak later than others, he will ________.

[A] have a high IQ

[B] be less intelligent

[C] be insensitive to verbal signals

[D] not necessarily be backward

>>>>>>全文翻译<<<<<<

语言是否如同食物这种人们的基本需求一样,没有了它,在关键期的儿童会饿死和受到损害?从十三世纪弗雷德里克一世的极端实验来看,语言可能会是这样。弗雷德里克一世期望发现如果没有母语,儿童将说什么语言,他叫护士保持沉默。

所有的婴儿在第一年就夭折了。但是,显然这不仅仅是缺少语言的问题。真正缺乏的是良好的哺育。没有良好的哺育,尤其是在生命的第一年,人的生存能力会受到严重的影响。

当今不会再存在如同弗雷德里克那样欠缺的安排了。然而,一些儿童仍然在说话方面滞后。通常是母亲对婴儿发出的信号不敏感,而婴儿的大脑已经对快速学习语言做好了安排。如果这些敏感的阶段被忽略的'话,那么学习技能的最佳时间将被错过,同时人可能再也不会那么容易地学习这些技能了。小鸟在合适的时候能够很快地学会唱歌和飞翔,但一旦关键期错过了,那么学起来就会既慢又难。

专家指出人按照固定的顺序并在一定的年龄进入说话阶段,但也有开始说话晚,最后成为高智商者的例子。十二周的时候,婴儿会笑并且发出类似元音的声音;在十二个月的时候,他会说简单的单词并且听懂简单的指令;在十八个月的时候他有三到五十个词汇量。在三岁的时候,他知道大约一千个能够用来造句的单词,到了四岁的时候,他的语言在风格而不是语法方面与他父母的语言迥异。

最近的研究结果表明,婴儿生来就有说话的能力。与猴子大脑相比,婴儿大脑之所以特殊在于其复杂的系统能使儿童把对玩具熊这样具体事物的视觉及感觉与“玩具熊”这个词语的声音模式连接起来。更让人难以置信的是这个小脑袋从周围混杂的声音里挑选出语言的顺序,对其对进行分析,再以新的方式对语言的各部分进行组合、再组合的能力。

但是说话需要引导,这依赖于儿童与母亲的交流,在此过程中,母亲识别儿童咿呀学语,抓东西和微笑等的信号并对这些信号做出反应。母亲对这些信号的不敏感性会削弱交流,因为儿童受挫,同时他们仅仅会发出明显的信号。对儿童非语言信号的敏感对语言的产生和发展是必要的。

>>>>>>重点句<<<<<<

But clearly there was more than lack of language here.

该句语法:

“more than”可翻译为“多于……”,所以汉语一般翻译成为“不仅”。所以该句中是“不仅仅缺乏……”的含义。

>>>>>>习题答案<<<<<<

1.The purpose of FrederickⅠ’s experiment was__

1.Frederick Ⅰ实验的目的是______。

[A] to prove that children are born with the ability to speak

[A] 证明孩子生来就具有说话的能力

[B] to discover what language a child would speak without hearing any human speech

[B] 发现孩子在没有听见人类语言的情况下会说哪种语言

[C] to find out what role careful nursing would play in teaching a child to speak

[C] 研究细心护理在教孩子说话中起什么作用

[D] to prove that a child could be damaged without learning a language

[D] 证明在没有学习语言的情况下,孩子会受到伤害

2.The reason some children are backward in speaking is most probably that__

2.一些孩子在说话上迟钝的主要原因是____。

[A] they are incapable of learning language rapidly

[A]他们不能迅速学会语言

[B] they are exposed to too much language at once

[B]他们同时置身于太多的语言之中

[C] their mothers respond inadequately to their attempts to speak

[C]母亲对孩子要说话的欲望回应不足

[D] their mothers are not intelligent enough to help them

[D]他们的妈妈智力不够,帮不了他们

3. What is exceptionally remarkable about a child is that

3. 儿童最不可思议的方面是__________。

[A] he is born with the capacity to speak

[A]他生来就具有说话的能力

[B] he has a brain more complex than an animal’s

[B]与动物相比,他的大脑更复杂

[C] he can produce his own sentences

[C]他能创造自己的句子

[D] he owes his speech ability to good nursing

[D]他的说话能力归功于好的照顾

4. Which of the following can NOT be inferred from the passage?

4. 哪个选项不能从短文中推论出来?

[A] The faculty of speech is inborn in man.

[A]人生来具有说话能力

[B] Encouragement is anything but essential to a child in language learning.

[B]鼓励在孩子学语言的过程中根本不起什么作用

[C] The child’ s brain is highly selective.

[C]儿童的大脑具有高度选择性

[D] Most children learn their language in definite stages.

[D]绝大多数孩子在确定的阶段学习语言

5. If a child starts to speak later than others, he will

5.如果一个孩子开始说话比其他孩子晚,他将来会_______。

[A] have a high IQ

[A] 具有高智商

[B] be less intelligent

[B] 智商低

[C] be insensitive to verbal signals

[C] 对语言信号不敏感

[D] not necessarily be backward

[D] 不一定低智商

相关文章
学术参考网 · 手机版
https://m.lw881.com/
首页