Are you going to Scarborough Fair
你们正要去斯卡布罗市集吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
记得代我问候在那的一个朋友
She once was a true love of mine
她曾经是我的挚爱!
Tell her to make me a cambric shirt
请跟她说为我缝一件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
上面不用缝口,也不用针线
Then she'll be a true love of mine
她将会是我真正的爱人
Tell her to find me on acre of land
跟她说为我找一块地吧
Parsley, sage, rosemary and thyme
荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
在咸水与大海之间
Then she'll be a true love of mine
她将会是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
跟她说要用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
Then she'll be a true love of mine
她将会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair
你们正要去斯卡布罗市集吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
记得代我问候在那的一个朋友
She once was a true love of mine
她曾经是我的真爱!
附:“半夜鸭鸣”的答案应该是最正统的,也就是男版《斯卡布罗集市》,由保罗西蒙和加芬克尔演唱。莎拉布莱曼版的《斯卡布罗集市》删掉了男版中括号里的部分,加了许多修饰音,流传更广。
学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。我在此献上优秀的英语诗歌,希望对大家有所帮助。
优秀的爱情英文诗歌:I am not yours我不属于你
i am not yours我不属于你
sara teasdale莎拉苔丝黛儿
i am not yours, not lost in you,
not lost, although i long to be
lost as a candle lit at noon,
lost as a snowflake in the sea.
我不属于你,也没有沉迷于你,
没有,尽管我是如此希冀
像正午的蜡烛融化,
像雪花融汇在大海里。
you love me, and i find you still
a spirit beautiful and bright,
yet i am i, who long to be
lost as a light is lost in light.
你爱我,我也知道
你依然是一个精灵,聪明又美丽。
可我就是我,渴望着
像光一样迷失在光里
oh plunge me deep in love—put out
my senses, leave me deaf and blind,
swept by the tempest of your love,
a taper in a rushing wind.
啊,将我深深地抛进爱里吧,
灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,
卷入你爱的暴风雨,
做狂风中的纤烛一支。
优秀的爱情英文诗歌:Blank Joy 空白的欢乐
by rainer maria rike
he who did not come, wasn't he determined
nonetheless to prganize and decorate my heart?
if we had to exist to become the one we love,
what would the heart have to create?
他没有来,难道他没有下定决心
去掌管和装饰我的心房?
假如我们必须存在成为我们爱得那人,
那么还有什么不得不用心去创?
lovely joy left blank, perhaps you are
the center of all my labors and my loves.
if i've wept for you so much, it's because
i prefered you among so many outlined joys.
可爱的欢乐留下了空白,也许你是
我所有努力和爱的核心。
如果我总是为你哭泣,那是因为
我宁愿你在这么多被勾画出的欢乐之中。
优秀的爱情英文诗歌:Evening Song 晚歌
look off, dear love, across the sallow sands,
放眼看呵,亲爱的,看那黄沙的尽头,
and mark yon meeting of the sun and sea,
那里,夕阳和大海在幽会,
how long they kiss in sight of all the lands.
他们在看得见陆地的地方长久地亲吻,
ah! longer, longer, we.
哦!更久,更久的,是我们。
now in the sea’s red vintage melts the sun,
晚霞在大海的红葡萄酒里消融,
as egypt’s pearl dissolved in rosy wine,
恰如埃及珍珠在玫瑰酒里匿踪,
and cleopatra night drinks all. ’tis done,
黑夜埃及女皇举杯畅饮方休,
love, lay thine hand in mine.
亲爱的,把你的手放入我的手中。
come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;
过来吧,美妙的星辰,请滋润夜空的心田,
glimmer, ye waves, round else unlighted sands.
闪光吧,海浪,在幽暗的沙滩四周。
o night! divorce our sun and sky apart
哦,夜色,你可以分开彩霞和蓝天,
never our lips, our hands.
请别分开我们的唇和手。
在平时的学习、工作或生活中,大家都接触过很多优秀的诗歌吧,诗歌是一种抒情言志的文学体裁。那么什么样的诗歌才更具感染力呢?下面是我为大家整理的西方经典爱情诗歌英文版,仅供参考,欢迎大家阅读。
《生活之中不要等》
Dont wait for a smile to be nice.
不要等到了一个笑容,才表现出友善
Dont wait to be loved, to love.
不要等被爱之后,才去爱
Dont wait to be lonely, to recognize the value of a friend.
不要等到寂寞了,才明白朋友的价值
Dont wait for the best job, to begin to work.
不要非等到一份最好的工作,才开始工作
Dont wait to have a lot, to share a bit.
不要等得到了很多,才开始分享
Dont wait for the fall, to remember the advice.
不要等到失败后,才想起别人的忠告
Dont wait for pain, to believe in prayer.
不要等到受伤了,才愿意祈祷
Dont wait to have time, to be able to serve.
不要等到有时间,才去付出
Dont wait for anybody else to have pain, to ask for apologies...
不要等别人受伤了,才来乞求原谅
Don’t wait until you break up, to be a good person.
不要等分手了,才想要成为更好的人
Dont wait... Because you dont know how long it will take.
不要等待,因为你不知道需要等待多长时间。
Love and Friendship by Emily Bronte
Love is like the wild rose briar. Friendship like the holly tree.
爱情就像野玫瑰,友情却如冬青树。
The holly is dark when the rose briar blooms. But which will bloom most constantly?
玫瑰开花时冬青黯无光,但究竟谁能坚持更久长?
The wild rose briar is sweet in the spring. Its summer blossoms scent the art;
春天野玫瑰灿烂开放,夏日里玫瑰把风儿薰香。
Yet wait till winter comes again. And who will call the wild-briar fair?
但当严冬再次来临之时,谁还会赞美野玫瑰的美丽?
Then scorn the silly rose wreath now. And deck thee with the hollys sheen.
那时你不屑于枯萎的玫瑰,而用冬青的光彩将你装扮。
That when December blights thy brow. He may still leave thy garland green.
当十二月的严寒袭上你的眉头,你的冬青花环依旧绿意盎然。
On Love
纪伯伦/著
冰心/译
Then said Almtra, "Speak to us of Love."
于是爱尔美差说:先知,请给我们谈爱。
And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:
他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说:
When love beckons to you follow him,
当爱向你们召唤的时候,跟随着他,
Though his ways are hard and steep.
虽然他的路程艰险而陡峻。
And when his wings enfold you yield to him,
当他的'翅翼围卷你们的时候,屈服于他,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
虽然那藏在羽翮中间的剑刃许会伤毁你们。
And when he speaks to you believe in him,
当他对你们说话的时候,信从他,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
虽然他的声音也许会把你们的梦魂击碎,如同北风吹荒了林园。
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
爱虽给你加冠,他也要将你钉在十字架上。他虽栽培你,他也刈剪你。
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土。
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
如同一捆稻粟,他把你束聚起来。
He threshes you to make you naked.
他舂打你使你赤裸。
He sifts you to free you from your husks.
他筛分你使你脱壳。
He grinds you to whiteness.
他磨碾你直至洁白。
He kneads you until you are pliant;
他揉搓你直至柔韧;
And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for Gods sacred feast.
然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Lifes heart.
这些都是爱要给你们做的事情,使你知道自己心中的秘密,在这知识中你便成了“生命”心中的一屑。
But if in your fear you would seek only loves peace and loves pleasure,
假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,
Then is is better for you that you cover your nakedness and pass out of loves threshing-floor,
那不如掩盖你的裸露,而躲过爱的筛打,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
而走入那没有季候的世界,在那里你将欢笑,却不是尽情的笑悦;你将哭泣,却没有流干了眼泪。
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
爱除自身外无施与,除自身外无接受。
Love possesses not nor would it be possessed;
爱不占有,也不被占有。
For love is sufficient unto love.
因为爱在爱中满足了。
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God."
当你爱的时候,你不要说,“上帝在我的心中”,却要说,“我在上帝的心里。”
And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.
不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你。
Love has no other desire but to fulfill itself.
爱没有别的愿望,只要成全自己。
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
溶化了你自己,像溪流般对清夜吟唱着歌曲。
To know the pain of too much tenderness.
要知道过度温存的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love;
让你对爱的了解毁伤了你自己;
And to bleed willingly and joyfully.
而且甘愿地喜乐地流血。
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
清晨醒起,以喜飏的心来致谢这爱的又一日;
To rest at the noon hour and meditate loves ecstasy;
日中静息,默念爱的浓欢;
To return home at eventide with gratitude;
晚潮退时,感谢地回家;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。
Love poems of Scorpio
Heaven whispered into my ear,天堂之声传入我耳中
That one day,就在那一天
One special lady would come my way.一位特别的女人走入我的生活
And that special lady is- is You.那就是你
These days now,
your embrace feels so sweet.
那些甜蜜的日子啊,你的拥抱多么让人沉醉
This is something I dream about这正是我梦寐以求的爱情
everytime I go to sleep.每当我入睡
When I see your face,我就看到你的脸庞
you take my breath away 你仿佛带走我的呼吸
And I forget everything我忘记了周围一切
I want to say.我想对你说
Sometimes, I just like to lay back,有时,我只想躺在你身边
and stare at you.望着你
'Cause you`re the only one I think about in everything I do.因为不论我做着什么你都是我脑海里唯一想着的人啊
I love it when I`m around you.我多想待在你的身边
Everyday I want to get close to you.每一天我都想更接近你
It`s like I`m falling from a mountain-top.这感觉如同从山巅一跃而下
My heart keeps pounding, and it won`t stop.我的心永远颤动,永不停下
Let`s forget about our past,让我们忘记过去
and make this love forever last.让这爱天长地久
Just make the call, and take it all.打个电话
There`s no need to stall.别再犹豫
I won`t make you wait,我不会让你等待
Beause it`s my love you can`t escape.因为这就是我的爱,你无法逃避
Damn, how I wish I could have been him.上帝,我多希望那个人是我
I wish I had not letmy life get so dim.我多希望我没有把自己的生活搞的如此昏暗
Wow, I take myself for唉,现在我是个彻底的失败者a loser now.
I hope I recover from this pain, somehow.我希望我能从这伤痛中再站起来
I blew my chance, and lost something so precious to me.那么多次机会从我指尖溜走,我失去了多么宝贵的东西
I`m breaking down now, can`t you see
我的颓废你可看见?
Just say, 'I Love You.' Even if you don`t mean it.只要说句我爱你,哪怕你不是真心
I`ll cherish it forever as long as it was said from you 只要那是出自你口,我就永远珍藏在心中
It`s funny how this happens.真可笑啊怎么会这样
Funny why I`m writing this to you.我怎么会写这些给你
But I guess there isn`t really anything I can do.但我已没有其他可以为你做的了
Thanks for keeping me strong.谢谢你让我坚强
Thanks for making me last long.谢谢你让我坚持了这么久
You`ll forever be my sweetie.你永远都是我的珍宝
I hope you realize that you are one special lady!我希望你明白你就是我的唯一
拓展资料:
一、朗诵技巧
朗诵前的准备
朗诵是朗诵者的一种再创作活动。这种再创作,不是脱离朗诵的材料去另行一套,也不是照字读音的简单活动,而是要求朗诵者通过原作的字句,用有声语言传达出原作的主要精神和艺术美感。
不仅要让听众领会朗诵的内容,而且要使其在感情上受到感染。为了达到这个目的,朗诵者在朗诵前就必须做好一系列的准备工作。
(一)选择朗诵材料
朗诵是一种传情的艺术。朗诵者要很好地传情,引起听众共鸣,首先要注意材料的选择。选择材料时,首先要注意选择那些语言具有形象性而且适于上口的文章。
因为形象感受是朗诵中一个很重要的环节;干瘪枯燥的书面语言对于具有很强感受能力的朗诵者也构不成丰富的形象感受。其次,要根据朗诵的场合和听众的需要,以及朗诵者自己的爱好和实际水平,在众多作品中,选出合适的作品。
(二)把握作品的内容
准确地把握作品内容,透彻地理解其内在含义,是作品朗诵重要的前提和基础。
固然,朗诵中各种艺术手段的运用十分重要,但是,如果离开了准确透彻地把握内容这个前提,那么,艺术技巧成了无源之水,无本之木,成了一种纯粹的形式主义,也就无法做到传情,无法让听众动情了。要准确透彻地把握作品内容,应注意以下几点:
1.正确、深入的理解
朗诵者要把作品的思想感情准确地表现出来,需要透过字里行间,理解作品的内在含义,首先要清除障碍,搞清楚文中生字、生词、成语典故、语句等的含义,不要囫囵吞枣。
望文生义。其次,要把握作品创作的背景、作品的主题和情感的基调,这样才会准确地理解作品,才不会把作品念得支离破碎,甚至歪曲原作的思想内容。
以高尔基的《海燕》为例,扫除文字障碍后,就要对作品进行综合分析。这篇作品以象征手法,通过暴风雨来临之前。暴风雨逼近和即将来临三个画面的描绘,塑造了一只不怕电闪雷呜,敢于搏风击浪,勇于呼风唤雨的海燕一--这一“胜利的预言家”的形象。
而这部作品诞生之后立即不胫而走,被广大工人和革命群众在革命小组活动时朗诵,被视作传播革命信息,坚定革命理想的战歌。综合分析之后,朗诵时就不难把握其主题是:满怀激情地呼唤革命高潮的到来。进而,我们又不难把握这部作品的基调应是对革命高潮的向往、企盼。
2.深刻,细致的感受
有的朗诵,听起来也有着抑扬顿挫的语调,可就是打动不了听众。如果不是作品本身有缺陷,那就是朗诵者对作品的感受还太浅薄,没有真正走进作品,而是在那里“挤”情、“造”性。
听众是敏锐的,他们不会被虚情所动,朗诵者要唤起听众的感情,使听众与自己同喜同悲同呼吸,必须仔细体味作品,进入角色,进入情境。
3.丰富、逼真的想象
在理解感受作品的同时,往往伴随着丰富的想象,这样才能使作品的内容在自己的心中、眼前活动起来,就好象亲眼看到、亲身经历一样。
以陈然(我的自白书)为例,在对作品进行综合分析的同时,可以设想自己就是陈然(重庆《挺进报》的特支书记),当时正处在这样的情境中:
我被国民党逮捕,在狱中饱受折磨,但信仰毫不动摇,最后,敌人把一张白纸放在我面前,让我写自白书,我满怀对敌人的愤恨和藐视,满怀革命必胜的坚定信念,自豪地写下了“怒斥敌酋”式的《我的自白书》。这样通过深入的理解、真挚的感受和丰富的想象,使己动情,从而也使人动性。
参考资料:
百度百科—朗诵