根据教育局规定,已经没有明确一本、二本的概念。吕梁学院(Lyuliang University),坐落于山西省吕梁市,学校是山西省人民政府举办的一所公办全日制普通高等学校,是省市共建高校,入选教育部“科学工作能力提升计划(百千万工程)”试点院校。
学校创办于1978年,原称山西师范学院吕梁专科班;1984年山西省人民政府批准建立吕梁师范专科学校;1990年教育部批准吕梁师范专科学校与筹建中的吕梁理工专科学校合并建立吕梁高等专科学校;2010年3月经教育部批准学校升格为本科高校。截至2022年5月,学校占地面积111.06万平方米,建筑面积66.53万平方米;设有16个教学单位,开办45个本科专业;有全日制本科在校生2万余人,专任教师890人;馆藏纸质图书123.6万册、电子图书251万册、纸质期刊456种、电子期刊214977册。师资力量截至2019年9月,学校有教职工1124人,专任教师852人,其中高级职称教师206人、硕士及以上学位教师683人。有全国优秀教师1人、国家杰出青年基金获得者与“万人计划”入选者1人、省级“五一劳动奖章”获得者3人、“三晋英才”6人、省级教学名师6人、省级优秀教师1人、“1331工程”立德树人“好老师”课程建设计划支持人选1人、省级师德标兵1人、省级师德楷模2人、省级职业道德建设先进个人1人。聘请中国科学院院士1人、中国工程院院士1人与清华大学、北京大学、英国诺丁汉大学等高校专家26人为兼职、客座教授。学科建设截至2019年9月,学校有省级“1331工程”优势特色学科1个、省级“服务产业创新学科群建设计划”项目1个。省级“1331工程”优势特色学科:材料科学与工程 省级“服务产业创新学科群建设计划”项目:红色文化旅游学科群教学建设截至2019年9月,学校有省级特色专业1个、省级优势特色专业4个、省级精品课程5门、省级精品共享课程(培育)2门、省级虚拟仿真实验教学中心1个、省级实验教学示范实验室(中心)3个,承担省级教改项目22项。 省级特色专业:生物科学省级优势特色专业:化学工程与工艺、生物科学、采矿工程(煤层气)、材料化学
省级精品共享课程:幼儿园游戏指导等省级虚拟仿真实验教学中心:煤矿机械虚拟仿真实验教学中心省级实验教学示范中心:化学化工实验教学示范中心等科研机构截至2022年5月,学校有省级重点实验室培育基地1个、省“1331工程”重点研究中心1个、省级协同创新中心1个、省“1331工程”重点创新团队1个、市级重点实验室3个。
科研成果“十一五”期间,学校共发表论文474篇,其中在核心期刊发表论文115篇,被SCI、EI等收录62篇;参与国家级科研项目4项;主持或参与省级科研项目37项;获授权专利4项。截至2019年1月,学校完成省、校级科研项目339项,发表学术论文1549篇,被SCI、EI等检索收录44篇,授权专利97项,登记软件著作权6项。学术资源馆藏资源截至2022年5月,学校图书馆馆藏纸质图书123.6万册、电子图书251万册、纸质期刊456种、电子期刊214977册。 此外,学校还拥有中国学术期刊全文数据库、中国优秀博硕论文全文数据库、读秀百链等数据库7个。学术期刊《吕梁学院学报》创刊于1999年,双月刊,是由吕梁学院主管、主办的综合性学术期刊。学报开设有文学理论、美学研究、吕梁文史研究、周易研究、物元分析、工科专栏、方言研究、经济研究等栏目。学报是《中国学术期刊综合评价数据库》来源期刊,被《中国学术期刊(光盘版)》全文收录、《中国期刊网》(CNKI)全文收录、《国家哲学社会科学学术期刊数据库》全文收录、《万方数据库》全文收录、重庆维普《中文科技期刊数据库》全文收录、超星期刊网期刊。
接着提出了在社会的快速变迁中礼治已经不是万能的了,需要法治来应付问题。最后也提出,如果单把法律和法庭推行下乡,结果法治秩序的好处未得,而破坏礼治秩序的弊病却已先发生了[1]。
传统乡土社会中的礼治与法治
传统的乡土社会是一个熟人社会,其秩序的维持主要是靠“自省”、长老统治等传统仪式。如《被告山扛爷》中,堆堆坪是个封闭的小山村,村里的人犯了错,一般是山杠爷摆平的。村民们都服他,大部分犯了错的人也都感到羞愧。公安是几乎都不去的。堆堆坪还连年被评为模范村。
这就是礼治处于主导地位,而法治并没有很好彰显的传统乡土社会。礼治作为社会公认的行为规范,经过世代教化,使社群成员形成主动服从于传统的习惯,并不断进行着自身的再复制,进而维系着整个乡土社会的稳定[2]。我们都知道,法律是具有普遍约束力的行为规范,事实上礼也是乡土社会公认的行为规范。只是它们所依靠的力量不同,法律以国家强制力保证实施,而礼靠传统来维持。乡土社会,重视传统,一代又一代的传承着文化、习惯。正是在这样一个平衡的社会里,传统得以延续,礼得以普及和维持。也就是说,礼治的根基是传统,而传统的土壤是乡土社会的平衡。而法治,一方面是乡土社会的闭塞,另一方面就是传统的力量,使得它并没有被很好的彰显。当然,并不是说它不存在,在涉及一些重大刑事案件事,还是要依靠法治。
社会转型带来的变化
社会转型出现的变化
伴随着农村的生产力的大发展,商品经济的繁荣,社会的变革,传统的乡土社会已经开始转型。乡土社会中的血缘和地缘关系的结合发生变化,封闭性被打破,人际交往范围扩大,差序格局也被打破。传统乡土社会中的平衡被打破了,会出现一些新的问题,用礼治已经无法应付了,或者说是发挥不了多大作用。费孝通先生举过一个例子:一位村民因为妻子偷人,而把那个男的痛打一顿。在传统上,礼治的笼罩下,是合情合理的。但是,通奸并没有罪,反倒是殴打行为有罪。结果通奸的男人去告这个村民。如此看来,乡土社会似乎已经“礼崩乐坏”了。通奸的感觉不到羞耻,礼治自然发挥不了作用。从某种意义上来讲,法律又成了“越轨”人的工具。
当今乡土社会的礼治与法治
在传统乡土社会中,礼治明显占据重要地位,发挥重要作用。但随着依法治国战略的推进和村民法治观念的提高,法治已经强势深入广大农村。总的来说,礼治逐渐弱化,法治不断增强。
礼治的弱化主要体现在三个方面:第一,礼治所适用的范围大幅缩小,如婚外情现在村里一般不加干涉,是家务事;第二,礼治的强度大幅减小,如《被告山扛爷》中,山扛爷可以动用暴力限制村民的人身自由、游街等,现在多是说服劝导;第三,礼治的权威性有所降低,传统上,村长老就是最高统治人,所作的处置也不容置疑,现在有名望的老人或者村干部多起到协调作用。相对应地,法治的增强也可以从三个方面来讲:第一,适用的范围扩大,村民间的纠纷通过法律途径来解决的越来越多;第二,强度相应提高,一些原本用礼治处置的越轨行为现由法律制裁,强度提高;第三,法治的权威性大幅提高,法律至上观念深入人心。
三、乡土社会的特殊性
虽然法治已经深入了广大农村,但是由于乡土社会的特殊性,它也面临着很多问题,尚未建立起有效的法治秩序。礼治有其存在的价值。
传统乡土社会虽然发生了变革,但其乡土性并没有发生根本性的变化。一些固有的传统仍然存在并将长期存在。许多村民现在进了城,但依然保留着在农村的生活习惯,就说明了这一点。在应付一些问题时,法治并不是合适的选择,礼治有其天然的优越性。如子女对父母不尽孝的问题,法律只是规定子女要对父母尽赡养义务,并没有也无法对孝顺问题作出规定。而礼治,可以通过村里有名望的人或者长辈对子女进行教育劝导以及村里舆论评价来解决问题。因此,我们必须重新认识传统习惯法、乡规民约等礼俗规则在乡土农村向现代化农村转变过程中所起的积极作用,同时,也必须结合国家统一的法律法规,这样才能构建出完美的、乡土社会的法律秩序[3]。
结语
总的来说,无论是在传统还是当今的乡土社会中,礼治与法治作为不可分割的两个方面,都对乡村的稳定发挥着重要的作用。农村稳定则全局稳定,在社会转型发展的时期,更应该高度关注农村问题,农村的法治建设是建设社会主义法治国家重要一环。全面推进依法治国的基本方略,统筹兼顾乡土社会的特殊性,才能更好的建设社会主义法治国家,从而有利于改革发展大局。
【参考文献】
[1] 费孝通.乡土中国[M].北京大学出版社.2012.10
[2] 边芳,王露璐.新乡土社会中礼治和法治的冲突与整合[D]. 江苏大学.2010
[3] 武慧君.论乡土社会法律秩序的构建——以《乡土中国》为例的分析[J]. 吕梁学院学报.2013(3)
责任编辑:姜楠
商务英语论文提纲格式
无论是在学习还是在工作中,大家都跟论文打过交道吧,通过论文写作可以培养我们的科学研究能力。相信写论文是一个让许多人都头痛的问题,以下是我精心整理的商务英语论文提纲格式,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
一、论文写作目的:
毕业论文是商务英语专业教学计划的最后一个环节,也是对学生2年半学期各门课程学习效果的检查.其主要目的是:
1、培养学生的英语阅读、写作能力及运用商务知识分析问题和解决问题的能力,达到学以致用的目的。
2、检查学生对所学专业理论知识和基本技能的掌握程度,并将论文成绩作为学生能否毕业的主要依据之一。
3、训练学生搜集运用资料的技能,同时培养学生理论联系实际,增强独立思考问题和解决问题的能力。
二、论文写作要求 :
1、以英文/汉语完成论文写作。
2、字数要求不低于3000个单词或字,统一采用A4(210x297mm)页面复印纸单面打印.其中上边距2.8cm,下面距2.5cm,左边距2.5cm,右边距2.5cm,页眉1.6cm页脚1.5cm装订线0.5cm.字间距为标准,行间距为1.25倍行距.页眉内统一为:用5号宋体。
商务英语论文题目
商务英语谈判书面文本的批评性话语分析
真实的听力材料在中国高职院校英语课堂的使用研究
ESP理论对商务汉语的启示
从目的论角度分析英汉会计术语误译
合作原则在传递积极和消极信息英语商务信函中的应用
从功能对等理论看英语商务合同中长句的翻译
英语商务信函中模糊语的顺应性分析
高职商务英语教学中的文化教学
2009MT专业硕士案例分析及实践报告
从人际功能视角分析英文索赔信函中的情态
基于需求分析的高职商务英语专业课程设置研究
功能翻译理论视角下的商务英语翻译研究
从跨文化视角论商务口译中的文化差异及其策略
基于任务的合作学习模式在职院商务英语教学中的应用研究 韩礼德情态语系统培训与商务英语写作成绩的归因调查
交互式教学法对不同性格类型英语学习者阅读焦虑影响的研究
商务英语索赔信函的人际意义研究
合作学习模式在商务汉语教学中的尝试
商务英语论文
一、商务英语翻译的特点
1.商务英语词汇具有较强的专业性
由于商务英语涉及到各个领域,又具有不同的语言环境,使商务英语翻译需要对专业词汇进行精准的运用,在翻译工作中涉及到大量的商务英语专用词汇、具有商务英语含义的普通词汇和商务新词缩略词等。商务英语的专业词汇量较大,且都带有词义比较专一的特点。例如:free on board (离岸价格),shipment tracking(货物跟踪) 等,这就要求翻译人员要掌握大量的专业词汇和民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,要掌握和了解平时较熟悉的词语在特定商务活动中的特定含义,尽量减少在商务英语翻译工作中出现的错误。例如:代表流行的、通俗的、受欢迎的含义的popular一词,在商务英语的语言环境下,就应该翻译成“畅销”一词更为适合。
2.商务英语语句简洁得体
在国际商务贸易交流活动中是非常讲究时间和效率的,双方的合作交流活动在注重商务礼仪的前提下,商务英语翻译必须要做到简洁得体、能够熟练准确地表达人们要表达的内容,准确无误地接收到对方表达的正确意思,并简洁地用语言和文字表述出来。为了较为准确地、简洁地表述所要陈述的内容,在国际商务贸易交流活动中经常使用被动语态和祈使句、非谓语动词、情态动词等。
3.商务英语术语意义具体完整
由于世界各国存在语言、民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,在国际贸易的商务交流活动中,要求商务英语翻译要能够准确熟练地掌握和运用专业术语,最大限度地保证商务活动翻译内容的准确性,要结合不同地区的民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,要把专业术语的意义表述得具体完整,使听者能够准确无误地接受到对方所表述的完整意思,确保商务活动公平、快捷、有序的开展。
二、商务英语翻译存在的主要问题
1.受文化差异影响导致语用精确性较差
由于受各国文化差异的影响,世界上各个国家、各个民族的语言表达习惯和词汇体系都是不同的,汉语和英语在语言表达习惯和词汇体系方面存在着较大的差别。在国际贸易的商务活动中,双方交流人员在邀请、称呼、问候等环节的语言交流都存在差异。例如,当你成功地帮助了一个人或完成一项艰巨的任务,对方向你表示感谢时,中国人经常回答“不用谢”或“不客气”,但在西方的英语中却使用“you are welcome”来回答。中国作为古老的文明国家,人们受古代传统的文化影响较深,在语言交流时,经常表现出谦虚、委婉,经常使用一些模糊性词语来表达要说的意思,这就造成了在国际贸易的商务活动中由于语用精确性较差,直接影响到我们所要表达的真实意思。
2.词汇的翻译缺乏准确性
由于受东西方文化较大差异的.影响,一些英语在翻译成汉语时很难表达出英语的完整含义,而一些汉语在翻译成英语时也出现了很难表达出汉语的完整意思,造成了词汇在翻译时缺乏准确性的这一现实问题。例如,英语“desk copy”一词,原始的完整的意思是“向作者赠送样书,表示感谢”,而翻译成中文后,就直译成“赠书”,没能完全表达出该词汇的完整意思。在国际贸易的商务英语翻译中,还经常会遇到中英文都有的单词,但由于历史文化的不同,词语在表达意思上却存在较大的差别,给翻译工作造成较大的困难。例如,“龙”是中华民族精神的象征,它代表着权力、力量和吉祥,古代皇帝被称之为“真龙天子”,中华民族被称之为“炎黄子孙、龙的传人”.把“龙”译成英语就是“dragon”,而“dragon”在英语中表示恐怖的妖怪和怪物,是贬义词。
3.句式的翻译经常出现偏差和错位
中华民族是东方文化的代表,东方文化非常注重形象思维,而西方国家则比较注重抽象思维,东西方文化的差异直接造成了英语句式翻译会经常出现偏差和错位。英语句式的逻辑性较强,重视句式的完整性,使用的人称非常少,在客观事物的描述上非常重视,这就使我们在商务英语翻译时会经常看到大量的被动句式。汉语语句的特点是信息表达的完整性,讲究悟性和意会,对语法的应用较少。由于英语和汉语历史文化背景的不同,在商务英语翻译时,句式的翻译经常会出现偏差和错位,大大增加了商务英语翻译的难度。
三、商务英语翻译的有效对策
1.注重培养商务英语翻译跨文化翻译的意识
由于世界各国存在语言、民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,有些我们了解掌握,有些我们并不了解,这就造成了由于跨文化因素的影响,使我们要表达的意思在另一种文化背景下翻译出来的结果却完全不同,造成了相互的矛盾,使商业活动无法正常地开展,制约了国际贸易的发展。因此,只有正确了解和充分掌握交际双方的历史文化背景和风俗习惯,了解他们的价值观和人生观,才能把要表达的意思完整地翻译出来。只有注重培养商务英语翻译跨文化翻译的意识,才能较好地解决商务英语翻译中跨文化交际中出现的问题,实现商务英语翻译的准确性,有效地促进我国国际贸易的健康、快速发展,最终实现我国国际贸易可持续发展的良性循环。
2.加强商务英语翻译的规范和一致性
商务英语翻译大多数涉及到的都是一些文书和专业性较强的文件等,这就需要句式、语用、词汇等的忠实完整和简洁得体,必须确保翻译内容的准确性和真实性,翻译者在翻译时必须遵循忠实于原文、行文规范一致、语体相当和灵活转化等原则。加强商务英语翻译的规范和一致性,可以使翻译者在翻译过程中忠实于原文,准确地将原文的意思用译文语言简洁地表述出来,并符合商务文书的语言规范和行文规范,使读者能够准确理解原文的意思。
3.有效提升专业术语的驾驭能力
商务英语翻译的专业性强,与普通英语翻译有着较大的区别。商务英语翻译在熟练掌握常用词的基础上,必须还要熟练掌握自己涉及到的相关领域的数量可观的专业词汇,具有非常强的专业性,涉及的领域较广。为了准确地翻译各种文件,翻译者必须还要掌握相关国家、民族的历史文化背景和风俗习惯等。商务英语翻译还要熟练掌握和运用商务英语翻译的技巧和商务英语的语言特点等,避免出现专业术语普通化,失去了专业术语要表达的真实含义。因此,要想提高商务英语的翻译质量,翻译者必须具备良好的专业知识,了解和掌握世界各国的历史文化差异和民族风俗等,增强跨文化意识,才能增加翻译的准确性,才能有效提升专业术语的驾驭能力。
4.重视商务英语翻译中的跨文化元素
作为世界第二大经济体的中国,与世界经济的融合发展已经是我国经济赖以生存和发展的基石,随着我国和世界各国经济交往的增多,商务英语方面的外来词汇也越来越多,我国的词语推广到世界的需求也越来越强烈,重视商务英语翻译中的跨文化元素,可以有效地使中西文化进行很好的交流和融合。例如,我国知名品牌天津“狗不理”包子,在走向世界时选用了“Go Believe”作为英文商标,成功地在全世界进行了推广,“Go Believe”在发音上不仅和“狗不理”高度契合,并且使西方国家的民众可以产生值得信赖的感觉。又如,世界著名的服装品牌“Gold lion”打入我国市场时,巧妙地采用了译音的手法,抓住了中国人追求奢华和图吉利的心理,将其直译为“金狮”,译音成“金利来”,成功地占领了中国市场,受到广大中国消费者的喜爱。
参考文献:
[1]张志华.跨文化视角下商务英语翻译研究[J].兰州教育学院学报,2014(8):146-147.
[2]刘洪武.浅谈商务英语词汇的特点及其翻译[J].中国商界,2010(10):272.
[3]周念.商务英语翻译中错译的主要原因探究[J].湖南工业职业技术学院学报,2008(4):111-113.
[4]芦文辉.商务英语翻译中出现的问题及应对策略[J].吕梁学院学报,2016(3):31-33.
[5]刘春环.商务英语的语言特点及翻译[J].文教资料,2006(6):134-135.