收获 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:
内容预览:第1节:收获(1) 收获 机器猫 01 五月的风温暖和煦,吹在脸上像情人的手温柔的触抚,男人的怀抱也很温暖,而他却是别人的丈夫。 “恨过我吗?”他轻柔地问。 “恨你干吗?”她温婉一笑,“还没有那么深的感情在。我既不想当你的老婆,也不想当你的情人,又何必恨你?” 他沉默良久,轻轻一叹。 她偏头睨他,“伤了你大男人的自尊了?” “不是。”他缓缓摇头,“我对你——有责任!” “责任?”她重复,语调略高,带着一丝诧异和好笑。 他揉揉眉心,自嘲一笑,“从我口中说这两个字,俗了啊。” “呵呵!”她压抑心底的激荡,浅笑道:“的确俗。” 一时静默充斥着小小的斗室,他鼻端充斥着她的发香,她耳畔感受着他的呼吸。他的头稍稍偏离,呼吸远离了,突然又凑近,这次直奔她小小的略显苍白的唇。她本能地侧过头去,轻柔湿热的吻落在发丝上。 他没有进一步动作,唇缓慢地在发上摩挲,沉声道:“还是不让我吻你?” “我……”她的声音有些喑哑,“还没有找到一个令我心甘情愿的人。” “唉!”他长长叹息,一个翻身搂住她,右侧手臂和大腿压在她身上,她身子一僵,却没有推开,因为知道他不会对她怎么样。他的怀抱、他的气息依然令她觉得熟悉、舒适、温暖、安全,就像五月的风。 “反感吗?”他突然问。 “什么……
《桃之夭夭》百度网盘txt 最新全集下载
链接:
《桃之夭夭》是当代作家王安忆创作的长篇小说,发表于杂志《收获》2003年第5期,首次出版于2003年12月。
收获长篇专号(2014年春夏卷)(收录了范小青,孙顒,张新颖等名家作品)(收获文丛)-收获,范小青,孙顒,张新颖-2019更新.mobi
链接:
《我们的黄金时代》(吴琦 主编)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接:
书名:我们的黄金时代
作者:吴琦 主编
豆瓣评分:7.2
出版社:理想国 | 台海出版社
出版年份:2017-8-1
页数:390
内容简介:
1. 阿乙、颜歌、双雪涛、文珍、李静睿、李娟、邹波、刘子超、云也退……《单读》视野中最好的一批青年作家,首次集体发声——《单读》始终关注年轻、活跃的新声音,这一辑,我们将首次集体介绍这个华丽的、完整的新作家阵容。其中包括:在国内风头正劲、并闯入国际文坛的小说家阿乙、颜歌、双雪涛、文珍、李静睿;在非虚构、散文方面早早树立高度个人风格的李娟、邹波、刘子超、云也退,他们也是最具国际化潜质的一代非虚构作者;评论家范晔、张定浩、包慧怡奠定了这一代作者的审美高度,写出了我们时代最好的文学批评;出版人彭伦、译者陆大鹏在海外作品译介方面,做出了突出的贡献,通过他们,我们得以阅读更广阔的世界;画家王顷,大器晚成,进入创作爆发期,是国内艺术界最具潜力的一座宝藏。无一例外,他们的足迹和视野,跨越了国界、语言和创作媒介的边界,始终在个人化与公共性的张力之中推进,没有放弃发言,持续地为《单读》这个中文世界里的“全球青年思想策源地”输血。
2.独家刊载学者王德威访谈,探秘年轻一代作家的写作与命运——哈佛大学东亚语言文明系讲座教授、台湾文学批评学者王德威与《单读》探讨了国内年轻一代写作者的处境。相较前辈,青年作家在生活上是幸运的,全球化让各种经验唾手可得,而文学中民族与世界的议题如何平衡处置?王德威仍然用读者的态度谦卑地看待作家的创作,关注着青年作家写作中的个人印记和对当下生活的感知。
3.两届单向街•书店文学奖得主全部亮相,共同创造“我们的黄金时代”——单向街•书店文学奖已经持续两年,作为中文世界第一个以独立书店为标杆的文学奖项,它搜寻着这个时代中最敏锐的感受者,发掘最具活力的文字。本辑《单读》收录了2015年、2016年两届单向街•书店文学奖年度青年作家的作品:张定浩的诗已经深入人心,这次他以批评家的身份讲述关于穆旦诗歌的解读误区,李静睿的最新小说作品也将同时发布;两届单向街•书店文学奖年度文学翻译包慧怡、陆大鹏也分别寄来了他们的诗作与随笔;2015年年度旅行作家刘子超的最新译稿,也抢先在《单读》试读……这将是一次少有的机会,系统地检阅他们的文学历险。
4. 装帧改版,智识青年们的挚爱书——单向空间和理想国联手出版的《单读》一直是智识青年们的挚爱书。此次继续全新改版的设计,封面和装帧设计复归传统,回到一张报纸的制作工艺,增加了烫金工艺,同时保持着一本杂志的广泛趣味和一册图书的内容深度。整个封面由一张报纸折叠而成,正面是整本书的精选内容和词句;背面展开则是画家王顷出人意料的摄影作品,也可作为一张独立海报收藏。
“在过去和未来两大黑暗间,以不断熄灭的现在,举起了泥土,思想和荣耀。” ——穆旦
经常有人使用“黄金时代”的提法,有的人是真心这么认为,而有的人是持有反讽之意。这次《单读》在当下的情形之下,重提这个概念,则是出于我们对于“黄金时代”的另一重理解——在焦虑之际保持清醒,在沉默之时尝试发声,在混乱之地继续潜行,既然我们遭遇的是一个充满变革的时代,那么我们就去拥抱变革,既然所有人都说可能性已经几乎穷尽,那我们就偏要试试还有没有另一种可能,既然我们周围仍有成千上万的年轻人热爱写作、阅读和思考,那么谁又能否认,这不是他们的黄金时代呢?尤其,我们不再期待谁的奖赏,甚至不期待鼓励,我们等待迎接批评、讽刺和漠视。因为,如果我们一再在过去与未来之间迷路,那么唯有站在现在的泥土中,重新举起希望的火炬,是时候从悲观中清醒,让写作重新振奋起来。
本辑《单读》以特刊形式,收录国内最好的新生代、中生代作家的文章,包括两届单向街•书店文学奖大奖得主的作品。其中包括阿乙、颜歌、文珍、李静睿等新锐小说家的短篇,这一代最优秀的青年学者张定浩、范晔等人的文学评论,李娟、云也退的随笔,邹波的非虚构作品,包慧怡的诗歌和艺术家王顷的摄影,以及译者彭伦、陆大鹏、刘子超在人文历史和旅行文学方面的最新作品。每一个门类的作者与选文,都竭力标注出最新一代作者创造力的水准线,提供丰富、多元的视角,以及深度与可读性兼具的文本。希望在大众文化的战场中,以更加积极的面貌,引发更多的思想争鸣。
作者简介:
阿乙:江西瑞昌人,生于1976年。“人民文学中篇小说奖”、“蒲松龄短篇小说奖”、“林斤澜短篇小说奖”得主。出版有短篇小说集《灰故事》、《鸟,看见我了》、《春天在哪里》,中篇小说《下面,我该干些什么》、《模范青年》,随笔集《寡人》、《阳光猛烈,万物显形》,近期出版精选小说合集《五百万汉字》。作品已被翻译成多国语言。
颜歌:青年小说家。1994年开始发表作品,曾在《收获》、《人民文学》、《作家》等杂志发表小说、散文多篇,至今出版《关河》、《异兽志》、《五月女王》等十一部作品(集)。2011—2012年在美国杜克大学做访问学者时,完成个人第五部长篇小说《我们家》,小说在《收获》杂志2012年第五期发表,获得第十一届“华语文学传媒大奖”年度新人奖。
文珍:中山大学金融本科,北京大学文学创作与研究方向硕士。发表小说散文若干,历获第五届“老舍文学奖”、 第二届“西湖•新锐文学奖”等。出版小说集《十一味爱》、《我们夜里在美术馆谈恋爱》、《柒》。
李静睿:出生于四川自贡,南京大学新闻系毕业,曾做八年法律记者,现专业写作。第二届“单向街•书店文学奖”年度青年作家,出版有短篇小说集《北方大道》、《小城故事》、随笔集《愿你的道路漫长》、长篇小说《微小的命运》。
双雪涛:沈阳人,曾在银行工作多年,现自由写作。2011年小说处女作《翅鬼》获首届“华文世界电影小说奖”首奖,首度入围台北文学奖的大陆作家,后出版作品包括《聋哑时代》、《平原上的摩西》,近期有短篇小说集《飞行家》出版。
包慧怡:1985年生于上海,都柏林大学英语系中世纪文学博士,复旦大学英文系讲师。研究中古英语宗教诗及中世纪感官史,着重8—15世纪手抄本中的图文互动。著有散文集《翡翠岛编年》。出版译作十一种,包括伊丽莎白•毕肖普《唯有孤独恒常如新》、西尔维亚•普拉斯《爱丽尔》、玛格丽特•阿特伍德《好骨头》、保罗•奥斯特《隐者》等。获首届“书店文学奖”、“诗东西PEW评论奖”,曾任2014年都柏林市驻市译者、圣三一学院客席讲师。
王顷:画家,摄影师,1968 年出生于河南,1996 年毕业于中央美术学院油画系,现执教于天津美术学院新媒体艺术学院。在河南、大理、连州、台北、北京、香港多次举办个展。
李娟:籍贯四川乐至县,1979年出生于新疆奎屯,1999年开始写作。长期居住在新疆阿泰勒地区,与母亲、外婆等亲人一起,以开小卖部、做裁缝等为生,跟随放牧的哈萨克族人流转在广袤的北疆阿尔泰山区。曾在《南方周末》、《文汇报》等开设专栏,出版有个人散文集《九篇雪》、《阿勒泰的角落》、《走夜路请放声歌唱》,非虚构长篇《冬牧场》及“羊道”三部曲。曾获“人民文学奖”、“上海文学奖”、“朱自清散文奖”、“天山文艺奖”等。
伊恩•弗莱明(Ian Fleming):英国小说家,生于伦敦,先后毕业于伊顿公学和皇家军事学院,后又前往德国慕尼黑和瑞士日内瓦学习语言。曾在路透社莫斯科记者站工作,后来回到英国从事金融和股票方面的工作。“二战”期间担任英国海军情报局局长的私人秘书,后来成为《太阳报》国际版经理。1952年,已经退役的弗莱明开始根据自己的间谍经验创作007系列小说,取得巨大的成功,被多次改编成电影,经久不衰。
刘子超:作家、译者、媒体人,1984年生于北京,毕业于北京大学中文系,曾任中德媒体使者、牛津大学访问学者。著有旅行文学作品《午夜降临前抵达》,获2015年“书店文学奖”。
云也退:作家,书评人,2013年“腾讯大家”年度致敬作家。近期有原创作品《自由与爱之地:入以色列记》出版,并译有爱德华•萨义德《开端》、托尼•朱特《责任的重负》等。
彭伦:编辑,加盟“99读书人”,著有图书《格兰塔•英国最佳青年小说家》,译有图书《天才的编辑》、《我与兰登书屋:贝内特•瑟夫回忆录》等。
陆大鹏:英德译者,热爱一切 long ago 和 far away 的东西。代表译作“地中海史诗三部曲”、《阿拉伯的劳伦斯》。
邹波:专栏作家。现居加拿大,曾任《经济观察报》设计总监、《生活》杂志采访部主任等职,出版有《书与画像》、《现实即弯路》等。
范晔:大学教师,译者,马尔克斯授权中文正式版《百年孤独》的译者,还译有西语诗人圣胡安•德拉•克鲁斯•塞尔努达、阿莱克桑德雷、希梅内斯等人的诗作,阿根廷作家科塔萨尔的小说等。
张定浩:笔名waits,1976年生于安徽,现供职于上海某杂志。著有随笔集《既见君子:过去时代的诗与人》、文论集《批评的准备》、译著《我:六次非演讲》等。2016年凭借诗集《我喜爱一切不彻底的事物》获首届“书店文学奖”。