您当前的位置:首页 > 发表论文>论文发表

外国文学论文索引

2023-12-07 21:05 来源:学术参考网 作者:未知

外国文学论文索引

NIcotine作品集有《活着就恶心》、《地下十九层》等。

以下是外国文学的相关介绍:

《外国文学》创刊于1980年,是由中华人民共和国教育部主管、北京外国语大学主办的学术期刊。

《外国文学》主要刊登世界各民族语言文学,介绍中国国外作家作品研究和批评理论的趋势和动向,以及中国国内外国文学研究的新成果等内容。

《外国文学》是CSSCI中文社会科学引文索引(2019-2020)来源期刊(含扩展版)、北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊(1992年第一版,1996年第二版,2000年版,2004年版,2008年版,2011年版,2014年版,2017年版),被中国知网、万方数据等数据库收录。

以上资料参考百度百科——外国文学

申丹的个人作品

1.专著   Style and Rhetoric of Short Narrative Fiction: Covert Progressions Behind Overt Plots, 唯一作者,纽约和伦敦Routledge出版社,2013年11月出版。《叙事、文体与潜文本——重读英美经典短篇小说》,唯一作者,北京大学出版社2009,2011年重印。  《英美小说叙事理论研究》,申丹、韩加明、王丽亚著,北京大学出版社2005,2013第4次印刷。  《叙述学与小说文体学研究》,唯一作者,北京大学出版社,1998,2007年第3版第3次印刷。  《文学文体学与小说翻译》(Literary Stylistics and Fictional Translation),唯一作者,北京大学出版社,1995,2007年第5次印刷。  《西方叙事学:经典与后经典》,申丹、王丽亚著,北京大学出版社,2010,2013年第3次印刷,北京市高等教育精品教材。  2.译著  《解读叙事》(J.希利斯·米勒著),唯一译者,北京大学出版社2002,2004年第3次印刷。  《当代叙事理论指南》(詹姆斯·费伦、彼得·J.拉宾诺维茨主编),申丹等六位译者合译(69.6万字),北京大学出版社2007。  3.编著  《西方文体学的新发展》,主编(三万字导读),上海外语教育出版社,2008,2011年重印。  《欧美文学论丛:欧美文论研究》,申丹、秦海英主编,人民文学出版社,2003。  “新叙事理论译丛”(共七部译著),译丛主编,北京大学出版社,2002-2011。 在国内外学术期刊、参考书和论文集中共发表论文约170篇(包括导读、书评等),其中有三十余篇期刊论文被国际权威索引A&HCI检索,在国内发表的论文有七十余篇发表于CSSCI来源期刊。  在国外重要期刊发表的论文包括:  美国Narrative(叙事研究顶级期刊)5 篇  欧美Poetics Today(诗学理论研究顶级期刊)3 篇(其中1篇为合著,第1作者)  美国Nineteenth-Century Literature(19世纪文学顶级期刊)1 篇  欧洲Journal of Literary Semantics(文学语义学研究顶级期刊)3 篇  美国Style(文体研究顶级期刊)6 篇(其中1篇与学生合著,第2作者)  英国Language and Literature(文体研究并列顶级期刊)4 篇(其中2篇与学生合著,第2作者)  欧洲English Studies: A Journal of English Language and Literature 2 篇  加拿大ARIEL: A Review of International English Literature 1 篇  美国Journal of Narrative Technique 1 篇  美国Journal of Narrative Theory 1 篇  欧洲Babel: International Journal of Translation(国际译联International Federation of Translators会刊)7 篇  欧洲Poetics 1 篇  美国Comparative Literature Studies 1 篇  英国Comparative Critical Studies 1 篇(两人合著,第1作者)  在国外重要期刊、权威参考书和论文集中共发表论文50余篇,以下是其中的大部分:  Dan Shen,“Implied Author, Authorial Audience, and Context: Form and History in Neo-Aristotelian Rhetorical Theory”Narrative Vol. 21, No. 2 (2013): 140-158.  Dan Shen, “Covert Progression Behind Plot Development: Katherine Mansfield’s ‘The Fly’.” Poetics Today Vol. 34, No.1-2 (2013): 147-175.  Dan Shen, “Stylistics in China in the New Century.” Language and Literature Vol. 21, No.1(2012,创刊20周年纪念刊): 93-105.   Dan Shen, “Language Peculiarities and Challenges to Universal Narrative Poetics.” In Analyzing World Fiction: New Horizons in Narrative Theory, edited by Frederick Luis Aldama. Austin: University of Texas Press, 2011, 17-32.  Dan Shen, “Neo-Aristotelian Rhetorical Narrative Study: Need for Integrating Style, Context and Intertext.” Style Vol. 45, No.4 (2011): 576-597.   Dan Shen, “What is the Implied Author?”Style Vol. 45, No. 1 (2011): 80-98.  Dan Shen, “Unreliability.”Living Handbook of Narratology, edited by Peter Huhn et. al. Hamburg: Hamburg Univeristy Press, 2010.  Dan Shen, “Implied Author, Overall Consideration, and Subtext of ‘Desiree’s Baby’.” Poetics Today Vo. 31, No.2 (2010): 285-312.   Dan Shen, “The Stylistics of Narrative Fiction.” In Language and Style, edited by Dan McIntyre and Beatrix Busse. Hampshire and New York: Palgrave MacMillian, 2010, 225-249.  Dan Shen, “‘Overall- Extended Close Reading’ and Subtexts of Short Stories.”English Studies: A Journal of English Language and Literature Vol. 91, No.2 (2010): 150-169.  Dan Shen, “Non-ironic Turning Ironic Contextually: Multiple Context- Determined Irony in ‘The Story of an Hour’.”JLS: Journal of Literary Semantics Vol.38, No.2 (2009): 115-130.  Dan Shen, “Edgar Allan Poe’s Aesthetic Theory, The Insanity Debate, and Ethically-Oriented Dynamics of ‘The Tell-Tale Heart.’”Nineteenth-Century Literature Vo. 63, No.3 (2008): 321-345.   Dan Shen, “Review: Text World Theory: An Introduction.” Journal of Literary Semantics Vol. 37, No.1 (2008): 91-95.  Dan Shen and Dejin Xu, “Intratextuality, Intertextuality, and Extratextuality: Unreliability in Autobiography versus Fiction.” Poetics Today Vo.28, No.1 (2007): 43-87.  Dan Shen, “Internal Contrast and Double Decoding: Transitivity in Hughes’s ‘On the Road.’” JLS: Journal of Literary Semantics Vol. 36, No.1 (2007): 53-70.  Dan Shen, “Booth’s The Rhetoric of Fiction and China’s Critical Context.” Narrative Vol. 15, No. 2 (2007): 167-186.  Dan Shen, “Subverting Surface and Doubling Irony: Subtexts of Mansfield’s ‘Revelations’ and Others.” English Studies: A Journal of English Language and Literature Vol. 87, No.2 (2006): 191-209.   Dan Shen and Xiaoyi Zhou, “Western Literary Theories in China: Reception, Influence and Resistance.” Comparative Critical Studies Vol. 3, No.1-2 (2006): 139-155..  Dan Shen, “How Stylisticians Draw on Narratology: Approaches, Advantages, and Disadvantages.” Style Vol. 39, No. 4 (2005): 381-395.   Dan Shen, “Story-Discourse Distinction.” Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Ed. David Herman et. al. London & New York, Routldege, 2005, 566-567.  Dan Shen, “Why Contextual and Formal Narratologies Need Each Other.” JNT: Journal of Narrative Theory Vol.35, No.2 (2005): 141-171.   Dan Shen, “What Narratology and Stylistics Can Do for Each Other.” InA Companion to Narrative Theory, edited by James Phelan and Peter J. Rabinowitz. Oxford: Blackwell, 2005, 136–149.  Dan Shen, “Broadening the Horizon: On J. Hillis Miller’s Ananarratology.” Provocations to Reading, edited by Barbara Cohen and Dragan Kujundzic. New York: Fordham University Press, 2005, 14-29.  Yinglin Ji and Dan Shen, “Transitivity and Mental Transformation: Sheila Watson’s The Double Hook.”Language and Literature Vol.13, No. 4 (2004): 335-348.  Dan Shen, “What Do Temporal Antinomies Do to the Story-Discourse Distinction?: A Reply to Brian Richardson’s Response.”Narrative Vol.11, No.2 (2003): 237-241.  Dan Shen, “Difference Behind Similarity: Focalization in Third-Person Center of Consciousness and First-Person Retrospective Narration.” In Acts of Narrative, edited by Carol Jacobs and Henry Sussman. Stanford: Stanford University Press, 2003, 81-92.  Dan Shen, “The Future of Literary Theories: Exclusion, Complementarity, Pluralism.” ARIEL: A Review of International English Literature Vol. 33, No. 3-4 (2002): 159-182.  Zongxin Feng and Dan Shen, “The Play off the Stage: The Writer-Reader Relationship in Drama.”Language and Literature Vol.10, No. 1 (2001): 79-93.  Dan Shen, “Traveling Theory: A Twisting Movement.” In In Search of a New Alphabet, edited by Harald Hendrix et. al. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1996, 213-218.  Dan Shen, “Defense and Challenge: Reflections on the Relation Between Story and Discourse.”Narrative Vol. 10, No. 3 (2002): 222-243.  Dan Shen, “Narrative, Reality, and Narrator as Construct: Reflections on Genette’s Narration.” Narrative Vol. 9, No.2 (2001): 123-129.  Dan Shen, “Breaking Conventional Barriers: Transgressions of Modes of Focalization.” InNew Perspectives on Narrative Perspective, edited by Willie van Peer and Seymour Chatman. New York: SUNY Press, 2001, 159-172.  Dan Shen, “Review: Semiotics and the Problem of Translation.” Babel: International Journal of Translation Vol.42, No.1 (1996): 53-57.   Dan Shen, “Syntax and Literary Significance in the Translation of Realistic Fiction.”Babel: International Journal of Translation Vol. 38, No.3 (1992): 149-167.  Dan Shen, “On the Transference of Modes of Speech from Chinese Narrative Fiction into English.” Comparative Literature Studies Vol.28, No.4 (1991): 395-415.  Dan Shen, “The Distorting Medium: Discourse in the Realistic Novel.” Journal of Narrative Technique Vol.21, No.3 (1991): 231-249.  Dan Shen, “Unreliability and Characterization.” Style Vol. 23, No. 2 (1989): 300- 311.  Dan Shen, “Literalism: NON ‘formal-equivalence’.” Babel: International Journal of Translation Vol. 35, No. 4 (1989): 219-235.  Dan Shen, “Stylistics, Objectivity, and Convention.”Poetics Vol.17, No.3 (1988): 221-238.   Dan Shen, “On the Aesthetic Function of Intentional Illogicality in English-Chinese Translation of Fiction.”Style Vol. 22, No.4 (1988): 628-645.  Dan Shen, “Objectivity in the Translation of Narrative Fiction.” Babel: International Journal of Translation Vol.34, No.3 (1988): 131-140.  Dan Shen, “Fidelity Versus Pragmatism.” Babel: International Journal of Translation Vol. 31, No.3 (1985): 134-137.  国内发表在CSSCI来源期刊的论文包括: 《外国文学评论》14 篇  《外语教学与研究》13 篇(其中2篇为合著,第2作者)  《国外文学》10 篇  《外国文学》7 篇  《外国文学研究》4 篇  《当代外国文学》1 篇  《外国语》2 篇  《中国翻译》2 篇  《中国外语》2 篇  《北京大学学报》(哲社版)5 篇  《外语与外语教学》9 篇(其中3篇为合著,第2作者)  《江汉论坛》1 篇  《江西社会科学》4 篇  发表于其他核心期刊的论文:  《外国语文》(《四川外国语大学学报》)5 篇(其中2篇为合著,第2作者) 多次在国际学术会议上作特邀大会主旨发言,其中三次(均为唯一非西方的特邀主旨报告):2013年欧洲叙事学协会(ENN)第三届年会,主旨报告题目“Contextualized Poetics and Contextualized Rhetoric: Consolidation or Subversion?”2011年PALA(Poetics and Linguistics Association)年会,主旨报告题目“How to Uncover Narrative Subtext in Stylistic Analysis”。2009年德国弗莱堡大学“Linguistics and Literary Studies”国际研讨会,主旨报告题目“How to Make Linguistics More Helpful to the Interpretation of Narrative Fiction”。

《全国报刊索引》和《报刊资料索引》的异同点

《全国报刊索引》与《报刊资料索引》的比较分析

景 月 亲

(西安音乐学院图书馆 陕西西安 710061)

文 摘 从收录范围、体系结构、著录格式、检索途径等方面,比较分析了我国社会科学领域两部大型综合性的检索工具《全国报刊索引》(哲社版)与《报刊资料索引》之间的异同及存在问题,指出两者应保持特色,与时俱进,精益求精,跻身国际二次文献品牌行列。

关键词 全国报刊索引 报刊资料索引 比较分析

《全国报刊索引》(哲社版)和《报刊资料索引》分别是我国现行出版的以报道国内报纸、期刊文章为主的大型综合性检索刊物。这两部检索刊物创办历史较长、信息量大、质量上乘,因而拥有众多的用户。作为检索工具,两者各有特色,本文拟对此进行比较分析。

1 概述

1.1 《全国报刊索引》

《全国报刊索引》(以下简称《索引》A),月刊,创办于1955年。其前身是1951年《人民日报》图书资料组编辑出版的《1950年全国主要期刊重要资料索引》和同年山东省图书馆编印的《全国主要期刊资料索引》。1966年停刊,1973年复刊改为现名。1980年开始按“哲学、社会科学版”和“自然科学技术版”两个系列编辑出版。目前由合并后的上海图书馆上海科技情报研究所编辑,面向国内外公开发行,是一部查找建国至今哲学社会科学报刊论文资料最为实用、最具权威的大型检索工具。

1.2 《报刊资料索引》

《报刊资料索引》(以下简称《索引》B)是中国人民大学书报资料中心创办的系列情报资料品种之一,其中“复印报刊资料”创办于1958年,“文革”期间停刊,1978年10月复刊。“复印报刊资料”依托全国公开出版发行的报纸、期刊,从中选辑主要论文和重要资料,照原样复印,分专题装订,按期(月、双月或季度)连续出版。其显著特点在于各个专题每期除选印重要论文资料刊载以外,还附有未选印论文资料的篇目索引。复刊后的“复印报刊资料”增加了季度索引的编辑,自1980年起改为按年度编印的大型检索工具《报刊资料索引》,即将类目相近的各专题每期上面的载文题录及“索引”累积起来,按年度集中出版。1983年以来分为7个分册出版,近年来为满足用户多途径检索需求,除编印7部相近专题的年度累积索引分册以外,还专门编印了一部年度著者索引,即第8分册。《索引》B以其独特的优势,吸引了众多用户的目光,成为又一部备受欢迎的大型检索工具。

2 《索引》A与《索引》B的比较分析

《索引》A与《索引》B是我国现行检索工具中两部优秀的索引,但两者在收录范围、体系结构、著录方式、以及检索途径方面各有千秋。

2.1 收录范围

《索引》A是一部综合报道社会科学领域报刊的检索刊物,涉及的文章资料涵盖了社会科学领域的全部类目,即《中图法》中A-K的11大部类内容。从其“引用报刊一览表”中可以看出,《索引》A在报刊的选择方面,对国内公开发行的中央及地方党政机关的报纸、全国性的学术、专业报刊、大专院校学报及各学术团体、科研机构出版的专业性刊物均予以收录。文章报道方面强调专业性、学术性与资料性。《索引》A的出版频率为每月一期,根据新近到馆的报刊情况,每期选收期刊千余种、报纸百余种,报道篇目两万条左右。

《索引》B实质上是将百余种专题刊物中每期的载文题录及“索引”部分析出,按年度出版的累积索引,它把内容相近的专题结集,共形成:马列主义毛泽东思想研究、哲学社会科学总论;政治、法律;经济;文化、教育、体育;语言文字、文学、艺术;历史、地理;科技、生态环境、出版等总共7个分册的年度索引。由于析出于以上大类的专题刊物,可以看出,《索引》B覆盖了全部社会科学领域和一些实际工作部门,形成从一次文献(部分重要文章)到二次文献、期索引到年度累积索引的配套组合形式。在报刊收录方面,《索引》B对经国家新闻出版部门批准公开出版发行的、具有国内统一刊号的中央和地方报刊、大专院校学报、社科专业的报刊均予以收录,新创办的报刊也随时列入收录范围。文章报道方面强调学术性、资料性与参考性,理论动态、学科进展、观点争鸣、研究综述等都在报道之列。《索引》B年收录报刊3千余种,报道篇目百万余条。

以上的对比说明,《索引》A和《索引》B在资料的收录方面均以社会科学领域的报刊文章为主,但各有特色:《索引》A按《中国法》中A-K大类集中文献,强调文章的专业性、学术性和资料性,按月出版。《索引》B注重资料的专题性和针对性,门类涉及全部社科领域以及个别科技、自然科学领域和一些实际工作部门,在各专题期索引的基础上,按年度累积出版。

《索引》A和《索引》B分别由我国情报信息领域的权威性机构上海图书馆上海科技情报所与中国人民大学书报资料中心编辑,作为检索刊物,它们在报刊文献由分散到集中、由无序到有序的转化以及促进报刊文献资源的开发利用方面发挥着关键性的作用,所以共同成为国内当前查找社会科学领域报刊资料稳定的、权威的检索工具。

2.2 体系结构

《索引》A是以《中图法》(第四版)为基础标引编排而成的分类体系,其类目设置的学科与专业属性非常明显,显示出学科与专业之间的内在关联和隶属关系,是一种直接体现知识分类等级制概念的标识系统,适合于从学科门类出发的族性检索需求,但需熟悉分类法,否则因其直观性差不易辩类而影响检索速度。《索引》B源于每年百余个专题刊物中的“期索引”,是这些“期索引”按相近专题累积形成7个分册的年度索引,因而大类的专题指向十分明显,大类之下的类目设置多为列举式,或按主题、或分类主题相结合,直接面向用户,特别强调针对性与实用性。较之于《索引》A,其直观性增强,专指度提高,并且由于各个专题的学科基础性,一定程度上兼顾了按学科检索的需求。

在类目设置的细密程度和标引深广度方面,《索引》A按学科体系和专业性质立类,基本大类之下一般设置二到三级类目;《索引》B按主题(专题)立类,大类之下一般设置四级类目,个别类目(如“语言文字学”、“外国文学研究”)已深入揭示到七级类目。

下面以音乐类为例说明:

索引(A)

J 艺术

J6 音乐

J60 音乐理论

J61 音乐技术理论与实践

J62 器乐理论与演奏法

J63 民族器乐理论与演奏法

J69 音乐事业

《索引》(B)

J5 舞台艺术

J5�4 音乐

J5�41 音乐学(总论)

J5�42 中国音乐

J5�421 概述

J5�422 传统音乐

J5�423 汉族音乐、民歌

J5�424 少数民族音乐

J5�425 戏剧影视音乐

J5�426 流行音乐

J5�43 音乐创作

… …

J5�44 音乐表演艺术

… …

J5�49 外国音乐

… …

类号设置上,《索引》A以《中图法》为标准,通用性强,比较适合人们的分类检索习惯;《索引》B采用自行设置的类号体系,通用性差;其专题(大类)类号形式上与《索引》A无异,但类名有所不同,所以容易发生辨类混淆。

2.3 著录格式

《索引》A与《索引》B均为题录式索引。两者在条目的著录格式方面,以国家标准GB3793-83《检索期刊条目著录规则》为依据,主要著录项目文献题名、责任者、报刊名、年、卷(期)、页码及符号应用基本一致,但在具体著录时,根据报刊文献的特点,各自有所变通。

在条目之首,两索引均加注了文献顺序号,以便于其它辅助索引的编制。《索引》A以每期收录的所有文章为一个整体按顺序编号,一般是九位制号码;《索引》A以“专题”为单元按顺序编号,一般为四位制号码。

《索引》A自2000年第一期起,增加了文章第一作者的所属单位及邮政编码(这一项目的增加得益于近年来学术期刊编辑规范化的逐步实施),有助于“读者——作者”之间的联络,促进学术交流与发展。《索引》B近年来增加了刊发原文的报刊所在地,以便于用户对刊物作出进一步判断。此外,对已经复印刊载的文章,在其索引条目最后还附出所在专题复印资料的期数及起页页码,以方便用户对文章的查找或索取。《索引》B对于一组内容相关的著录有专门的处理:并列条目以文献顺序号“.1”、“.2”…加以区分,文献出处项只著录一次,另起一行,前空二字;当一组资料有总题名与分题名时,先著录总文献号与总题名,另起一行,前空一字再著录分文献号与分题名,出处相同时著录方式与前者相同。这种灵活的著录方式,使用一组相关资料信息相对集中,更便于读者使用。

2.4 检索途径

《索引》A有分类、著者、题中人名3条检索途径,且每期之后附有“引用报刊一览表”。《索引》�B 7个�分册以分类检索途径为主,著者索引(第八分册)单独成册。

《索引》A的分类检索途径以《中图法》为依据,共有A-K11个类目,一般类目细分到三级或四级,个别类目细分到小数点后的第二位,如F299�23(城市经济管理)。《中图法》普及应用多年,用户利用分类途径,比较容易辨类,查找所需资料。“题中人名索引”是一种以人物为主题的辅助索引,可以引导读者以题中人名为检索点,查到所需资料,是对分类检索途径的补充和延伸。

《索引》B按专题立类,大类之下类目揭示深入,一般到四级,最细揭示到小数点后第六位,如:J 1�313838(写作学)。对于一些涉及到地域、时代或人物的类目,《索引》B采取“分类+主题”的标引方法,使类目的专指度大大提高,特别在查找以人物为主题的资料时,往往非常方便。

例1:

J3 中国现代当代文学研究

J3�4 现当代作家作品

… …

J3�45 作家

J3�4511 A (艾青,阿来…)

J3�4542 X (须兰,谢冰莹…)

J3�45421 xiɑo (萧红,萧乾,萧军…)

J3�45422 xú (徐志摩,徐子芳,徐迟…)

J3�45423 xǔ (许杰,许地山…)

例2:

J4 外国文学研究

J4�4 欧洲文学研究

… …

J4�42 各国文学

J4�421 东欧、中欧

J4�4211 俄罗斯(1917年以前)

J4�42111 普希金

J4�42112 屠格涅夫

J4�42113 陀斯绥耶夫斯基

J4�42114 列夫·托尔斯泰

J4�4212 苏联(1917-1991)

… …

J4�4213 独联体(1991�12以后)

… …

可以看出,《索引》B的分类检索途径功能强大,但如前文所言,大类(专题)类号设置易与《中图法》混淆,且类号不稳定,一定程度上会影响检索效率。如J5原为“戏曲、戏剧研究”,J6为“音乐、舞蹈研究”,2001年两者合并为“舞台艺术”专题以后,类目代号仍取J5,但显然所指不同。

同《索引》A相比,《索引》B的著者索引独立于7个分册之外,使用时,需与各分册配套,不便于查阅,影响检索速度。此外,《索引》B缺少“引用报刊”检索功能,不方便用户从总体上把握文献资料的出处。

3 结束语

3.1 《索引》A与《索引》B作为社会科学领域综合性的检索刊物,两者的收录范围广泛,体系结构科学实用,条目著录和检索途径设置充分考虑用户需求,编纂质量高,出版周期互为补充,并且服务手段多样,因而成为查找社会科学论文资料稳定的、权威的检索工具,多年来深受用户信赖。但瑕不掩瑜,《索引》A与《索引》B在著录和标引的规范化、标准化以及检索系统的完善方面仍有待改进;时效性是衡量检索刊物的重要指标,通过抽样调查,《索引》A与《索引》B的时差一般最短也在5-6个月,同国外(一般3个月内)相比还有一定距离。

3.2 随着计算机与网络技术的普及以及高密度存贮介质的广泛应用,《索引》A与《索引》B与时俱进,紧跟信息处理现代化的步伐,在书本式版本的基础上,于1993、1994年先后开发出了电子式版本,从根本上改善了书本式索引的加工、出版,提高了检索速度和检索效率,在索引工作现代化方面迈出了可喜的一步。著名情报语言学家张琪玉先生认为:现代索引就是数据库,现代的索引工作者就是数据库建造者。……当前索引事业发展的重点是数据库建设。《全国报刊索引》与《报刊资料索引》经过几十年的发展,从书本式到电子式,无疑在我国现代索引事业的发展进程中发挥了并且继续发挥着重要作用。在以后的发展过程中,应继续保持特色,取长补短,与时俱进,精益求精,跻身于国际二次文献品牌行列。

参考文献

1 何华连.我国现行检索刊物概观.大学图书馆学报,1995(2)

2 张琪玉.现代索引就是数据库.中国索引,2003(1)

景月亲 女,1968年1月生,西安音乐学院图书馆馆员,发表论文10余篇。

相关文章
学术参考网 · 手机版
https://m.lw881.com/
首页