比较好用的翻译软件有找翻译app、拍拍译、有道翻译官、小猿搜题、扫描翻译大师。
1、找翻译app
找翻译,这是款非常优质的手机翻译软件,集合拍照翻译、语音翻译等功能于一身,让你随时轻松解决语音问题,更有专业的人工翻译服务,既满足了语言需求者的需要,同时也为翻译行业的从业人员提供兼职机会。
2、拍拍译
拍拍译是款专业好用的拍照翻译软件,随时随地为用户提供实时翻译服务,无论是学习、工作,还是旅游中都能轻松翻译,还有精准的语音识别及翻译引擎,帮你出国旅游旅行时与外国人轻松交流,灵敏迅速,翻译精准,堪比同声传译。
3、扫描翻译大师
描翻译大师ios是一款专为的图文识别翻译神器,选择或者拍一张带有文字的照片,选取需要扫描识别区域,文本就会立刻识别呈现,上手简单,手机小白也能轻松操作,帮助大火把们轻松翻译、编辑、分享。
4、有道翻译官
有道翻译官是一款功能强大的翻译软件,配备强大的摄像头取词和拍照翻译功能,一拍即译无需手动输入便可快速获取翻译结果,这款软件支持107种语言翻译,采用最先进的翻译技术,提高翻译的准确率和效率。
5、小猿搜题
小猿搜题是一款学生们都在使用的手机拍照搜题助手。碰到不会的作业题目,只需要拿出手机,打开小猿搜题,一键拍照,答案秒出!还能够收藏作业供以后复习查看,无需注册,永久免费。
使用搜题软件的弊端:
1、学生的惰性加大,作业全做对,考试都不会。长期使用搜题软件会导致听课效率降低,反正作业可以抄得到,省时省力,正确率高。瞬时的快感会导致学生强烈地依赖搜题软件,搜题软件成为阻碍学生进步的绊脚石,不是帮手,是“杀手”。
2、单纯抄答案的学生学习成绩会有所下降。搜题软件会呈现答案、学习方法、思路分析,但绝大多数学生只是一味地照抄答案,并没有对其中的解题思路进行反思。
一、翻译狗
支持各种格式的翻译,页面操作简单,翻译质量高。
我以前也经常用它翻译英语。
二、Deepl
翻译的准确率甩Gdogle翻译几条街,尤其是专业的句子。
支持26种语言互译,pdf翻译,图文翻译,口语翻译。
三、Otter
英文实时转换文字神器。准确率高,无论是怎样的难以理解的口音都可以被识别出来。
有缺点:otter识别后只能生成英文,没有中英文对照的翻译。
四、Itour translator
360度无死角无时差翻译神器!相当于是实时字幕+翻译二合一的神器。
以上就是我为大家推荐的几个好用的英语翻译app,大家快下载去用吧!
长文章翻译。小叶在读书的时候,最怕的就是拿到7、8页英文文章,那密密麻麻地,看着人脑袋发慌,句子长,生词多,看过一眼就不想再看第二遍,可太难了遇到时间紧,任务重的时候,按照逐句逐行往下读的方式,效率真的非常低,有时候一天都看不完一篇文献所以想偷懒的时候,我就会借助下面3个工具。
翻译英语神器
快速理解文章大意,帮自己顺利通过,每周小组会议这些技巧不仅适用于学生党,平时工作中经常要看英文的朋友也同样适用,哦彩云小译翻译可能会出现些许偏差,例如下面这篇文献的作者没有翻译出来,但不影响文章的理解可以直接将鼠标移动到那里,左边会出现相对应的原文。
Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\x0a\x0d\x0aSDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\x0a\x0d\x0aDeja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\x0a\x0d\x0aMemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\x0a\x0d\x0aLogoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\x0a\x0d\x0aWordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\x0a\x0d\x0aTransit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\x0a\x0d\x0aIdiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\x0a\x0d\x0aTransmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。
一、谷歌翻译
谷歌翻译是谷歌公司提供一项免费的翻译服务,可提供英语等103 种语言之间的即时翻译,支持任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译。可分析的人工翻译文档越多,译文的质量就会越高越好。
二、百度翻译
百度翻译依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。支持全球200多个语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语和阿拉伯语等,覆盖4万多个翻译方向,通过开放平台支持超过40万企业和个人开发者,是国内市场份额第一的翻译类产品。
三、有道翻译
有道翻译是网易公司开发的一款翻译软件,其最大特色在于翻译引擎是基于搜索引擎,网络释义的,也就是说它所翻译的词释义都是来自网络。有道翻译支持英语、法语等语言的翻译。
四、海词词典
海词词典,创始于2003年,是互联网上第一个中文在线词典网站,是专业词典服务的提供商,网易有道词典、腾讯搜搜词典、百度词典、灵格斯词霸等内容都来源于海词词典。海词词典支持英语与中文互译。
五、必应词典
必应词典是微软首款中英文智能词典。不仅可提供中英文单词和短语查询,还拥有词条对比等众多特色功能,能够为英文写作提供帮助。
参考资料来源:百度百科-谷歌翻译
参考资料来源:百度百科-百度翻译
参考资料来源:百度百科-有道翻译
参考资料来源:百度百科-海词词典
参考资料来源:百度百科-必应词典