1、In his introduction to The Great Gatsby,ProfessorWilliam Smith points out that “Fitzgerald wrote abouthimself and produced a narcissistic masterpiece. ”
此句中 The Great Gatsby 用斜体,为书名。威廉·史密斯教授在介绍《了不起的盖茨比》时指出: “菲茨杰拉德的这部自我陶醉的代表作描述的是他本人。”
2、When Newsweek published “Why Johnny Can'tWrite,”many schools began to reexamine their curriculain English.
此句中 Newsweek 用斜体,为刊物名。当《新闻周刊》刊载了《为什么约翰尼不会写作》一文时,很多学校开始重新审视他们的英语课程。又如: Good House-keeping is a popular magazine.( 《好管家》属通俗类杂志。)
3、The New York Times is a serious daily newspaperread on a national scale,reporting on the arts,food,etc.as well as covering national and international news.
此句中 The New York Times 用斜体,为报纸名。《纽约时报》是全美范围的一份内容严肃报纸,它不仅报道国内外新闻,而且还刊载有关艺术、食物等方面的信息。
扩展资料:
剧本中舞台提示用斜体字。例如:
ROBERT Ah yes, of course. Sit down, sit down, please,Mrs. Ross. [She sits as if this made matter rather worse.]
PHLIP (Standing guard by her side.) My wife is a little agitated.
上面的用例摘自陆谷孙主编《英汉大词典》。舞台提示在对话内的加圆括号,在对话后的加方括号。多幕剧各场开头的场景介绍有些剧本也用斜体字,以便同正文区别。
法庭案例名称中的当事者用斜体字。如:the Dennis case(丹尼斯案)、Authors’ Guild v. Replica Corp. (作者协会告里普利卡公司)。v是versus(对)的缩写字,前面是原告,后面是被告。
象声词用斜体字。如:We sat listening to the chat-chat-chat of the sonar.(我们坐下来听声纳的嚓嚓嚓声。)
未归化的外来词语用斜体字。如:a de facto government (现存政府)、 resign en bloc(集体辞职)。拉丁文缩写词过去习惯用斜体,现在通常用正体。如:et al. i.e. ibid. id. ca. cf. viz e.g.
杂志名用斜体,杂志中的文章名不用斜体。如只有杂志中的文章名才用斜体
需要。需要斜体的主要包括书名、期刊名和期刊的卷号,期刊的内的文章名和期号、页码等不需要斜体。再看一下新加坡国立大学的CHINA:ANINTERNATIONALJOURNAL杂志,他们的格式要求除了期刊的卷号不要求斜体:1.书名或者电影名字,英文中基本不用书名号,例如《傲慢与偏见》应被写为PrideandPrejudice。.2.科研周刊的名字,例如新英格兰医学杂志应当写为TheNewEnglandJournalofMedicine。3.期刊论文期刊名称必须英文斜体字或加中文书名号,文章题名则不用。期刊名后注明卷数(省略,“卷”或是“vol.”等字样),以逗号区隔,再注明起讫页数。如所引用的期刊是每期另编页码时,则注明期数。