您当前的位置:首页 > 发表论文>论文发表

法语论文范文参考1000字

2023-12-06 19:07 来源:学术参考网 作者:未知

法语论文范文参考1000字

法语语音给人最深刻的印象是每个音素都很明晰、清脆、响亮。这与法语发音的基础部位主要位于口腔前部不无关系。德语和英语的发音部位比较后,发出的音要经过口腔;而法语的音出自口腔前部,它就会显得清脆明快。另外,法国人在发音时口腔肌肉拉紧,而英国人发音时口腔肌肉较松驰(我们在讲汉语时,更松驰)。因此,人们觉得法国人发音要求严格,英国人发音时却漫不经心。法国人发音全部动作都在口腔内完成,面部却轻松自如,而某些德国人在讲德语时仿佛脸上的肌肉也被调动起来,比较滑稽。 发音时绷紧发音器官的肌肉,这对元音和辅音都会产生效应。在法语中没有像英语那样含糊的元音,在一个元音的整个发音过程中,发音器官保持同样的状态,这样,这个元音就自始自终保持它的性质。然而,英语的某些元音由于发音器官的移位而变成二合元音(le diphtongue)或是三合元音(le triphtongue)。法语的全部元音都是响亮的,没有含糊不清的。 辅音的情况也是如此。法语的辅音发音有力而适度。就拿塞辅音来说吧。不管是清音还是浊音,发音时都用同等力度,但清音和浊音之间的区别却泾渭分明。例如feu和fils的第一个字母f发音时清晰有力,而德语的fish的第一个字母发音时似乎显得有些松驰含糊。英语和德语的塞辅音带有送气的嘘音,这种情况在法语里是没有的,这就使人们觉得法语辅音在发音干脆利落,例如辅音[t],[p],[k]都很清脆。法语既没有二合元音,也没有像德语和意大利语那样的由两个辅音合成的如[ts],[dz],[pf]等复合辅音,例如意大利语中的razza,caccia,raggio,德语的zier,pfarrer。 法语和德语两种语音的音节也有很大的区别。在法语里,大部分音节由元音结尾,而德语的音节大部分由辅音结尾。请看下列法语句子的音节:Je/l’ en/ten/dais/ ve/nir/ a/vec/ sec/gros/ sabots(我一眼就看穿他的用意了)。法语的音节通常由一个(有时有二个)辅音加上一个元音组成,如detacher,tres。德语的情况正好相反,我们经常可以看到有些音节是辅音结尾的,有时甚至有两个,三个甚至四个辅音,例如gern,surst,ernst 等。语言学家瓦特布尔(Walter Von Wartburg)曾对法语和德语两种语言的开音节和闭音节的比例进行过统计,结果是:在同等数量的散文页数里,法语的开音节与闭音节的比例是5比1,而德语的开音节和闭音节的比例是1比3。一个音节的灵魂寓于元音。法语单词的重音都落在最后一个音节上,这是一条规律,所以在一个单词时厚后一个音节也就显得特别重要。而德语则相反,多数音节属于闭音节,一个词的重音不是落在后面,而是落在前面。 组成法语句子的基本单位不是单词,而是节奏组(le groupt rithmique)。一个节奏组(如la premiere offre)就是一个整体。因此只有一个重音。在一个节奏组里,词与词之间不能分割,读音不能中间停顿。一个节奏组要一口气读(讲)完,法语位于词未的辅音通常不发音,但是,如果后面的词是以元音开始的,那么,这个辅音就要发音,并于后面的元音联诵,而且清摩擦音要读成浊摩擦音,例如:les autres, grand homme, vient-il, de gentils enfants, il lient a moi, pas encore等。[r]要与后面的音节连读,有些以辅音结尾的音节也要把该辅音与下一音节连读。在这一点上,德语与法语也相互对立的,德语的每一个词都有一定的独立性,如果说一个词的最后一个元音遇上后一个词的第一个音节为元音,那么,前一个词的读音就带有一种特殊的音以突出强调后面单词的第一个元音。因此,在德语里,每遇到一个由元音开头的词就要略有停顿。这样音与音之间就会缺乏连贯性,法语可不允许把一组意义完整的语音割断。然而,法语仍有办法把两个相邻的元音,即前一个词尾的元音和后一个词首的元音分开来,这就是在后一个词首的元音上轻微的提高音量,例如j’ai ete, il y a eu un等等。 法语元音丰富,共有16个,而意大利语只有7个,西班牙语更可怜,只有5个。法语元音比意大利语和西班牙语都要丰富得多。丰富的元音使得法语从整体来说显得十分清晰,使人能清楚区分一些近音词,如pis,pu,pou,peu,pain,pas,pan。这10个词都只有1个音节,它们之间的区分就在于元音。意大利语和西班牙语相对应的词分别是:peggio,potuto,pidocchio,poco,pelle,pane,pace,poute,passo,panno和peor,podido,piojo,poco,piel,pan,paz,puente,paso,pano。这些词都保留着词尾,它们之间的区别也全靠附在词根后面的词尾。要是法语没有那么多的元音,很多词就会成为同音词。正是因为法语元音丰富,它的语音才会那么悦耳和明晰。 法语语音的主要特征是:绝大多数的音节是开音节,无二合元音,重音落在词末最后一个音节上。这些特点并非法语自古有之,而经过一代又一代的法国学者和法语语言学这有们的辛勤劳动的结果。古法语的语音与现代法语的语音差别很大,例如,古法语有很多闭音节,后来多数变成了开音节;古法语有二合元音,甚至三合元音,后来都消失了,变成了单元音,如contean;在古法语时,有相当多的词的重音是落在倒数第二个音节上的,后来词尾e脱落,重音也就落在该词的词尾。法语语音的这些变化主要发生在13世纪到17世纪之间。 法国语言美,还包括它的语调美。法语有重音,但它并非强到弱化其他音节。重音和语调互相配合,就形成了有高低和强弱的节奏,给人以乐感。例如在il parlait bien(他讲得好)这个短句里,最后一个音节的音和调都比其它音节略强。在德语里,音和调有时是互相对立的,例如在er will fortgeher这个短句里,重音落在音节fort上,但是这个音节的调要比后一个音节低。因此,法语的语音语调因为配合默契而抑扬顿挫,悦耳诱人。 正常的重音(accent normal)只起节奏的作用,它并不表示什么意思。但是,法语还有非正常重音(accent abnormal),它不是落在通常的音节上,而是落在其他音节上。例如:由于受惊而说C’est epouvantable(这真可怕),重音应该落在pou和table上,这叫感情重音,而正常情况下,重音则落在table上。由于思想感情的缘故,正常的节奏组的重音也可能改变,例如由于某种需要而强调句子表达的价值,让听者获得深刻的印象,在宣读科研论文时和在大中学校教学中就常常遇到这种情况,这叫强调性重音(accent d’insistance)。例如C’est une verite relative, ce n’est pas une verite absolue(这是相对真理,这不是绝对真理)。在政治性演讲时,演讲人常常把两种非正常重音——感情性重音(accent d’emotion)和强调性重音——混合使用,收到良好的效果。 强调性重音和感情性重音之间有着明显的区别。强调性重音总是落在节奏组的第一个音节,感情性重音通常落在一个词的第二个音节上,但这不是绝对固定的。 由此可见,正常的语言语调会由于受到强调重音和感情重音的影响而改变。感情性重音源自个人的感情生活,人的思想感情通过感情性重音表现在语音语调上。强调性重音则源于个人的意志,其目的是希望别人接受他的思想或意志。而正常重音则是传统的,约定成,并不表示个人感情和愿望的音调。因此,法语的语音语调还经常受到个人思想感情和意志两个因素的影响。有人说,法语的重音在不断的变化中,这种说法是不准确的。只有在上述两个因素中的一个起作用时生音才会改变,当这两个因素都不起作用时,重音还是回复到正常的音节上。 无论是感情重音还是强调重音,都不能取消正常重音。在这种情况下,一个节奏组就有两个重音,它们的功能是很清楚的。正常重音在人们所料之中的,它的作用是表示韵律和法语千百年来的传统的节奏,这种节奏早在西塞罗(Ciceow)时代就已存在,例如拉丁语du bi to二法语doute,拉丁语amicita=法语amitie。感情性重音和强调性重音则是人们意料之外的非传统重音,它们表达了人们个人的思想感情和意愿。在法语里,非正重音不会取清正重音,后者也不会阻止前者发挥其作用。这种状况反映了均衡的法兰西民族精神。这种精神紧紧地保持传统的主线,但它又不因此而取消个人的特性。法语重音的特点充分表现了法兰西民族的特征,这就是保持个人权利和传统力量之平衡,对个人既不要过多约束,也不要让其造成混乱。 -- 语调在句子里起着非常重要的作用,它把词组的词构成一个语义单位,使人明白一个句子里各个部分之间的关系。法语的语调通常句首开始逐渐上升,直到词子中间,然后慢慢下降,句末语调的高度与句首相当。疑问句的语调与正常的陈述句相反,语调要逐渐上升。法语语音和语调是人个和谐的整体。每个句子由一个或多个节奏组成,例如:il ma ecrit为下节奏组,il ma ecrit avant-hier 为两个节奏组。通常来说,节奏组的第一个音节开始逐渐下降,直到最后一个音节,句子的最后一个节奏组是例外,它的声调是从第一个音节开始逐渐下降,直到最后一个音节。句子的第二部分开始时语调往往在句子的第一部分略低。从句子的升调部分到降调部分的长度并不划一,有较短的,也有相当长的,不管是散文还是诗歌,中间都有顿挫。

法语毕业论文格式

法语毕业论文格式范例

封面:由学校统一提供.用汉语填写所有内容.
论文首页完全采用法语(参见范例:论文首页).
致谢页(任选,参见范例)
目录:标明论文主要章节的标题及页码(参见范例:论文目录).
用中文和法文分别写出论文摘要,关键词:摘要应说明论文的基本思路,主要观点,语言力求简练,准确,长度均不要超过150字.关键词写出3到5个,用分号隔开(参见范例3:论文摘要).
论文正文(参见范例:论文正文).
注释:在正文中使用Word软件插入脚注,注明引语的作者,作品和页码,或其它需要注释的.内容等(参见范例:论文正文页).
参考文献(Bibliographie):中法文参考书目要分开,法文书目在前,中文书目在后.参考书目要标明作者,书名(或文章题目),出版单位,出版时间等.法文书目和中文书目都应按照法语字母顺序排列.(参见范例:参考文献页)
格式:论文统一使用A4复印纸打印.页边距要求:上边距2.54厘米,下边距2.54厘米, 左边距3.8厘米, 右边距2.8厘米.字体采用Times New Roman, 14号字,单倍行距;标题可使用Bold加粗强调.在封面左侧用塑料夹固定(不要用订书器装订).页号写在页下方中间.论文正文的长度不少于16页.正文的章节之间空一行.
须填报表格:
1,天津外国语学院本科毕业论文题目审批表
2,天津外国语学院本科毕业论文中期检查表
3,天津外国语学院本科毕业论文评阅表
4,天津外国语学院本科毕业论文答辩记录表
5,天津外国语学院本科毕业论文成绩评定表
请在教务处网址下载:
mode=1&FolderID=49
请使用以下邮箱向法语系填报:
范 例 如 下:
(论文首页:必须遵照以下字号与格式规范.例:99级某论文标题.)
L'Approfondissement
de la conscience nationale fran aise
et le Changement de son r le
dans les relations internationales
après la 2ème Guerre mondiale
Mémoire de Licence en Langue et Littérature fran aises
"3+1"的同学加此行:(option Commerce international)
"4+1"的同学加此行:(option Gestion des Entreprises)
rédigé par WANG Dawei
dirigé par Prof. GUO Yumei
Promotion 2007
Département de Fran ais
Tianjin Foreign Studies University, mai 2007
(致谢页,此页为任选,可以比较个性化.以下范例仅供参考:)
Remerciements
Je tiens à remercier tout particulièrement Madame XXX, Professeur du Département de Fran ais, pour m'accompagner dans la conduite du sujet de mon mémoire, et pour m'avoir fourni des dossiers de référence qui ont enrichi mes chapitres et paragraphes.
Ma gratitude chaleureuse va également à tous les professeurs de notre Département qui me permettent d'acquérir des connaissances professionelles complètes pendant mes quatre ans d'études de fran ais.
Qu'il me soit permis de remercier aussi mes condisciples universitaires, dont certains m'ont fait confiance, certains ont stimulé ma réflexion par des échanges de vue fructueux, et les autres m'ont donné des conseils et/ou commentaires pour la rédaction de ce mémoire.
(目录页:必须标明各章节的大小标题和所在页码)
Table des Matières
论文提要............................................................................................ I

法语在第二外语教学中的改革

法语在第二外语教学中的改革

当今社会的快速发展,国际化趋势的日益明显,势必要求高等教育的第二外语教学做出相应调整。以下是我J.L为大家分享的关于法语在第二外语教学中之论文范文。

摘要:文章总结了近年来作者在第二外语法语教学中,对教学现状、教学内容及教学方法等进行的一些初步探索。如在教学过程中不断更新教育观念,调整教学内容,体现实用性与完整性;通过补充听力训练内容,以达提高学生的听力能力的效果;通过多媒体教学,充分利用多媒体教学的优势,通过“栩栩如生”的教学方式,以达加强学生的法语听说能力的效果;改革教学方法,探索教与学互动的教学方法,激发学生主动汲取知识的兴趣,提高学生的法语综合应用能力,增强学习的实用性,以达提高学生二外法语综合应用能力的效果。

关键词:二外法语;教学内容;教学方法;改革

随着国际交流的日益频繁,国际贸易的繁荣发展,对外语方面的人才培养提出了更高的要求,不仅需要学生具有扎实的英语专业知识基础,并且还必须具备较强的二外应用能力。因此,传统的二外法语教学的内容和方法也必须做出相应的调整与改革,以满足现代教育发展的需要,以及国际化趋势的需要。

一、二外法语教学现状

本世纪开始,法国与我国接触日益频繁,互办文化年,高层领导互访,选择法语为第二外语的学生数量日益增长。开设法语为第二外语的学校也是逐年增加。如今几乎所有的本科院校都已开设二外法语课程,法语也已成为英语专业学生选修最多的二外语种之一。二外法语的重要性更是日渐突出。越来越多的学生发现二外法语在求职中具有重要的份量,并且在实际工作中也经常需要运用到法语。因此,如何有效利用课堂有限时间掌握好法语,提高学生法语应用能力成为高校二外法语教师的主要研究课题。

二、二外法语教学中存在的问题

作者在近几年二外教学中及通过对其他院校二外法语教学的了解中发现二外法语教学虽成效明显,但仍普遍存在一些问题。

(一)学生综合应用能力较弱

很多高校为了满足英语专业学生研究生考试要求,一般都采用上世纪90年代的教材:孙辉编写的《法语简明教程》(1990年版)、薛建成编写的《大学简明法语教程》(1997年版)、吴贤良与王美华编写的《公共法语》(1997年版)等。这些教材多为上世纪90年代编写的,比较注重语法词汇理论知识的'阐述及练习,教材编写还是按传统式的以语法为主线进行选编,确实可以使学生快速的理清法语复杂的语法系统,坚实理论基础;然而,却忽视了“听力”“口语”训练部分,使得学生在听力和口语方面出现了短板,很多学生出现了“看得懂”,却“听不懂”“说不出”的情况。法语能力只停留在了卷面上,书面上;听说等综合应用能力较弱。

(二)教学手段传统单一

教学过程中,教学模式单一,通常是以单纯的课堂讲解为主,学生被动接受,教学手段与方式比较单一传统。作者在所在学校所进行的关于以往教师采用何种教学法的走访调查中发现,90%的学生认为老师多沿用传统的教学手段,多以讲解为主,以书本为全部授课内容,重视词汇、语法规则和课文翻译,即语法翻译法;很少利用多媒体教学,进行视听法教学,不太重视语言情景和交际,课堂缺少趣味性,不能很好的调动学生的学习积极性与学习热情;学生的知识面局限于课本内容。

(三)教学过程缺乏互动性

此外,一般高校开设二外法语课程的时间为一年半,甚至只开设一年的。如作者所在学校,英语专业学生从大二下学期到大三下学期开设法语课程,共三个学期,每学期64课时,共计192课时。在这短短的192个课时中,要求学生完整掌握语音知识,发音规则,系统语法知识,几千词的词汇量,交际口语等等。教学时间紧迫,而教学任务繁重。于是,为了完成教学进度,教学中几乎没有时间互动,老师不得不采取最直接,卷面成绩收效最快的“填鸭式”教学方法。教学过程缺乏互动环节,一堂课下来,师生都精疲力竭,教学氛围难免沉闷,教学效率不高,教学效果也差强人意。作为学习的主体,学生在课堂上缺少参与性。《大学法语教学大纲》曾经提出过明确规定:“大学法语的教学目的是培养学生具有一定的阅读能力,初步的听、写、说与译的能力,使学生能用法语交流简单的信息,提高文化素养并为进一步提高法语水平打下较好的基础。”并指出改变“只注重语言知识的教与学,而在不同程度上忽视语言实践的倾向”。[1]因此,作者结合实际教学情况与大学二外法语的教学目标,总结了一系列的改革措施。

三、二外法语教学采取的改革措施

(一)调整教学内容,体现实用性与完整性

《大学法语教学大纲》明确规定:“大学法语的教学目的是培养学生具有一定的阅读能力,初步的听、写、说与译的能力”。因此,听、说、读写与译的能力一样都不能落下。作者曾对湖南商学院外语学院选修法语为第二外语的2013级英语专业学生中的52位学生进行了一项“学习二外法语的动机和期待”的调查,其中26名学生希望“具有一定的听说能力,能与外国人进行面对面的日常沟通交流”,占比50%;其中11名学生希望“具有一定的听说以及读写能力,除了能与法国人口语交流外,还要有一定的阅读和写作能力,比如看懂一般性的报纸和杂志,能看懂并回复外国人的信件”,占比22%;有10人希望“能应对各种考级考研考试,掌握扎实的语法知识,阅读文学作品和写作”,占比20%;还有5名学生没有明确的目标与期待,占比8%。从该调查中不难看出,学生对法语听说能力也十分期待,听说的能力至关重要。应把由注重培养学生阅读能力为重点转变到全面提高学生综合性实用能力上来。我们必须把听力和交流放在外语教学的重要位置,并全面发展和提高学生的听说读写能力。以此思想为指导,调整教学内容。然而,现在高校所常用的二外法语教材《简明法语教程》等比较注重语法词汇理论知识的阐述及练习,虽然这样可以使学生快速的理清法语复杂的语法系统,坚实理论基础;但是却忽视了“听力”训练部分,这样就导致了很多学生都无法学以致用,无法应用于实践。无法实现自己期待的听说能力的提高。因此,听力与口语部分的教学内容急需补充。《循序渐进法语听说》及《Reflets》等教材遵循“实用、简便、易学、有效”的原则,选用的会话均发生在日常生活的各个场景,其中总结了当代法语的发音特点,结合了最新的社会文化词汇,融会了法国人最常见的交流话题和日常行为,很好地体现了实用和时尚的特色。[2]理解题形式新颖明快,突出对会话大意和细节的双重把握,力求为学习者提供严肃而活泼的学习氛围;语音练习系统全面、入情入境。[3]这样的特色对于教材的课堂使用大有裨益。模拟会话部分注重交流能力的培养,它们以听力部分为基础,帮助学习者总结常用句型并提出应用要求,而且通过为学习者预设的具体会话空间,促使他们灵活运用所学句型和词汇该听力教材的补充,弥补了现有教材对听力训练的缺失,完整了教材内容,增加了实用性,大大提高了学生的听力能力。另一方面,删除部分陈旧过时的当前已经很少遇到的内容,比如一些偏冷的时态变化及用法,生僻单词的解析;补充增加时效性较强的内容,例如实用的情境对话,日常会话用语。通过这些调整收到了良好的效果,新知识和新内容的增加,使学生开阔了视野,增加了学生学习的兴趣;同时由于教学内容注重了实用性,使学生学习的主动性大大增加,为教学工作的顺利开展奠定了良好的基础。

(二)丰富教学模式,充分利用多媒体,调动学生的学习积极性

在过去的教学过程中,通常是以单纯的课堂讲课为主,学生被动接受,教学手段与方式比较单一传统,留给学生的思维发展空间不够,教学效果难以保证。因此,在课堂教学中,充分利用多媒体教学设备,制作大量的多媒体课件,加入了视频短片,经典影片节选,使教学内容生动形象,增加了课堂信息量,调动了学生的学习积极性,提高了学生的法语应用能力。例如,创立于1939年的法国最大最重要的电影节戛纳电影节,是国际上最具影响力的三大国际电影节之一。在戛纳电影节举办期间,给学生就戛纳电影节的起源,奖项设置,评奖流程,历届金棕榈大奖的获奖影片以及我国在戛纳电影节上获奖的影片,导演和演员等,加入了当年的戛纳电影节的法语宣传短片,制作成栩栩如生的全法语多媒体课件。通过该多媒体课件的学习,不仅提高了学生的法语听说能力,还扩大了学生的知识面,了解了法国的国土文化风情,提高了学习积极性,增强了学生的课堂参与性,寓教于乐,并体现了与时俱进的时效性。

(三)探索教学互动的交际教学法、行动教学法,提高学生的参与性和法语应用能力

语言用于交流,相比于其它学科的教学,外语教学更注重互动性。从最早的传统的最直接的外语习得方式,到上个世纪50年代至60年代流行的听说、视听说教学法,到70年代的交际教学法,再到90年代中后期的行动教学法,外语教学活动都是一面强调语言形式的习得,另一方面强调语言使用与交际。[4]老师是交际的参与者,课堂上外语教与学的出发点应该是学生,要了解学生的需要,老师不再是知识和课堂的主宰,而是知识的媒介、课堂的组织者。要掌握语言,就要交际,就要实践。因此,应探索实现交际法互动教学,将教与学统一起来。课堂上,给学生提供更多实践与交流的机会。可多通过游戏等方式,寓教于乐,加强学生口语表达能力。如,法国学生常用的“devinerlacarte”游戏,老师指定某一同学头戴卡片,卡片上可写近期学过的生词,要求该同学用法语向其他学生提问的方式来猜测自己所戴卡片上的词语。通过该类游戏,既可以巩固所学单词,又可以练习口语与听力,熟悉所学表达方式。通过这一系列教学方法改革措施使二外法语教学不断的完善,且效果显著。当今社会的快速发展,国际化趋势的日益明显,势必要求高等教育的第二外语教学做出相应调整。这就需要我们在教学过程中不断更新教育观念,调整教学内容,改革教学方法,增强学习的实用性,提高学生的二外法语应用能力,培养出适应社会的优秀外语人才。

参考文献

[1]大学法语教学大纲修订组.大学法语教学大纲[M].北京:高等教育出版,2002.

[2]AnnAkyuz/BernadetteBazelle-Shahmaei/JoelleBonenfant/Marie-FrancoiseFlament.循序渐进法语听说[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

[3]GuyCapelle/NoelleGidon•Reflets[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.

[4]王秀丽.当代法国语言学研究动态[M].北京:北京语言大学出版社,2010:179-180.

法语论文开题报告怎么写

论文开题报告基本要素

各部分撰写内容

论文标题应该简洁,且能让读者对论文所研究的主题一目了然。

摘要是对论文提纲的总结,通常不超过1或2页,摘要包含以下内容:

目录应该列出所有带有页码的标题和副标题, 副标题应缩进。

这部分应该从宏观的角度来解释研究背景,缩小研究问题的范围,适当列出相关的参考文献。

这一部分不只是你已经阅读过的相关文献的总结摘要,而是必须对其进行批判性评论,并能够将这些文献与你提出的研究联系起来。

这部分应该告诉读者你想在研究中发现什么。在这部分明确地陈述你的研究问题和假设。在大多数情况下,主要研究问题应该足够广泛,而次要研究问题和假设则更具体,每个问题都应该侧重于研究的某个方面。

相关文章
学术参考网 · 手机版
https://m.lw881.com/
首页