提供一些英语专业翻译方向的论文题目,供参考。
商务合同英汉互译技巧
英文品牌汉译
知识对于翻译的重要性
中英文化差异及其对英汉互译的消极影响
英语广告中修辞手法的应用及其翻译
<<红楼梦>>金陵判词两种译文的比较及评析
从红楼梦诗词翻译看翻译中的文化补偿
关于李后主“虞美人”的3种英译本的鉴赏
跨文化交际与商标翻译
中式菜肴的命名与翻译
浅谈英语电影片名的翻译
英文电影片名的翻译策略
英文化妆品广告之美学翻译
数字在中西文化中的内涵差异及数字习语翻译初探
浅析原语文本在目标语文本中文体的适应性
英语习用语翻译中的等效性研究
论语境在英汉翻译中的作用
浅析英语动画片翻译的基本原则
中英服饰广告的翻译
论英汉翻译中语篇连贯的重要性
论译者的风格与译风
经济英语中的隐喻及其翻译
从翻译的美学角度浅析旅游资料的中英译
英汉翻译的载体是 文化 ,并且英汉翻译还受到了文化因素的影响。在英汉翻译的论文中,题目占据了一半文的作用。为此我将为你推荐英汉翻译论文选题的内容,希望能够帮到你!
英汉翻译论文选题(一)
1. 跨文化视角中的英汉 谚语 互译
2. 英译汉中名词的转译
3. 文学作品中的隐喻翻译 方法
4. 论正说反译、反说正译
5. 翻译选词如何避免 Chinglish
6. 如何正确使用直译和意译
7. 双面佳人——谈《喧哗与骚动》中凯萧的人物形象
8. 论英汉动物词的文化意象差异与翻译
9. 论非常规翻译的作用
10. 从文化差异中看商标翻译
11. 英汉语言的对比
12. 浅谈《宠儿》中母亲塞丝的形象
13. 《毛猿》中扬克的悲剧探微
14. 文学作品中汉语姓名的英译
15. 《远离尘嚣》对 典故 的运用
16. 英语新闻标题的翻译
17. 析《好人难寻》的主要人物
18. 《喧哗与骚动》的视角
19. 试析欧·亨利小说的写作风格
20. 商务合同中长句的翻译
21. 英译汉中词义的抽象化到具体化的转换
22. 论文化语境与翻译选词
23. 语言差异与翻译中的合理叛逆
24. 浅析《远大前程》主人公匹普的成熟过程
25. 论翻译中的中国英语
26. 翻译中的英汉文化差异
27. 劳伦斯笔下的悲剧性人物保罗
英汉翻译论文选题(二)
1. 语法翻译法在中学英语教学中的应用
2. 中学英语语法课堂多媒体技术运用的优势
3. 汉语宣传资料英译探讨
4. 体现在中英习语中的文化差异
5. 英语学习 中对美国 俚语 的认识
6. 电影片名英汉互译的归化与异化及翻译的相关技巧
7. 浅析中国英语
8. 大卫·科波菲尔中的批判现实主义
9. ”信”与英语比喻翻译
10. 佩科拉的悲剧探源
11. 论凯瑟琳·曼斯菲尔德《园会》中的艺术特色
12. 中学 英语阅读 教学中的文化差异渗透
13. 口译中的笔记及实际运用中的障碍
14. 浅析委婉语及其语用功效
英汉翻译论文选题(三)
1. 汉译英中的文化差异——词汇空缺与中国特色文化翻译
2. Questioning and Teaching of Reading
3. 英汉动物比喻的文化内涵及差异
4. (动物比喻在英汉两种文化的内涵及差异)
5. 哈代——具有乡土田园气息的作家
6. 英语语言中的性别歧视(主义)
7. 浅析英语语篇中的词汇衔接
8. 浅谈景点名称的英译
9. 英汉禁忌语和委婉语对比研究
10. 广告 翻译中的修辞手法
11. 不同语境中的翻译
12. 直译与意译
13. 浅谈中国式英语的现象
14. 英汉翻译中文化特性的处理
15. 英汉谚语比较
16. 英文广告中双关语及其翻译
17. 商标翻译中的文化因素
18. 英美文化差异与颜色词的翻译
19. 论英语俚语的汉译
猜你喜欢:
1. 翻译英语专业毕业论文选题
2. 翻译学术论文题目
3. 英语专业文化类毕业论文题目
4. 英语跨文化论文选题
5. 英汉语言对比方面论文参考目录
有很多啊 一下供你参考
英汉翻译方向
On Foreignization and Domestication of Cultural Factors in Translation
(浅谈翻译中文化因素的异化和归化)
On Treatment of Cultural Factors in Translation (翻译中文化差异的处理方法)
On English Translation of Public Signs in Chinese (汉英公示语的翻译)
On Translation of English Names of Commendation (英语商品名称的翻译)
The relationship between Cultural Difference and Translation Skill 中英文化差异与翻译技巧
An Approach to the Translation of Poetic Image诗歌翻译的意象问题探讨
A Study of the Chinese Version of Titles of English Films英语电影片名汉译研究
A Study of the Chinese Version of Titles of English Novels英语小说题目的汉译问题
A Comparative Study of the English Version of the Poem “ Untitled “ by Li Shangyin
李商隐的诗〈无题〉的英译比较研究
Foreignization and Translation of Idioms
On Culture Translation under Foreignization
On Faithfulness in Translation
On Fidelity and Expressiveness in Translation
Interpreting and Interpreting Skills
On Literal Translation and Free Translation
The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms
Equivalence and its Application in Translation
Cultural Equivalence in Translation
Learning a Foreign Language Through Translation
Arts in Verse Translation
A Comparative Study of Two English Version of Hong Lou Meng
On Translating the Passive Voice
On the Translation of English Long Sentences
The Social and Cultural Factors in Translation Practice
The Application of Functional Equivalence in English and Chinese Cross-cultural Translation
Exploring English-Chinese Audiovisual Translation
On Chinese Translation of Journalistic English
On the Criteria of Interpretation
On the Unit of Translation
The Cultural Differences and Arts of Translation in Advertising Language
On Transformation between Parts of Speech in E-C Translation
Exploring Substitution and Ellipsis in Translation
On English Proverbs Translation
On the Criteria of Translation
The Analysis of Translation Style
Cultural Differences and Translation Strategies
Translation and Foreign Language Yeaching
Chinglish in C-E Yranslation
A Contrastive Study of English and Chinese Allusions and their Translation
English Neologisms in Newspaper and their Translation
On Translation of Humor in Pride and Prejudice
On Features of Journalistic English and its Translation
Cultural Discrepancies and their Influences on Translation
English and Chinese Translation Song lyrics
Translation of Address Term between English and Chinese
On the Importance of Context in Translation
On the Translation of English Pun into Chinese
The Role of Dictionary in Translation
Thought Pattern and its Influence on Translation
Lexical Characteristics of Legal English and Legal Lexicon Translation
Features of Foreign Trade English and its Translation Model
On Euphemism Translation
Translation of Metaphor from English into Chinese
Features of Tourism English and its Translation
翻译中的文化因素
影视字幕翻译的原则
影响长句翻译的因素
例析英译汉中形象语言的处理
生活中广告英语的翻译特色
对翻译原则“以信为本,求真求美”的思考
翻译中的中国英语与中国式英语
南昌旅游景点中英翻译错误及纠错对策
背景知识在口、笔译中所扮演的角色
分析商务英语翻译的不对等性
商务英语翻译论文选题方向参考:
1、文本类型理论与商务英语翻译。
2、论项目教学法在高职商务英语翻译课程中的应用。
3、“翻译目的论”下商务英语翻译的特点。
4、从认知角度看商务英语翻译偏差。
5、高职商务英语翻译教学新方法。
6、商务英语翻译中的商务特征再现研究。
7、基于功能翻译理论的商务英语翻译研究。
8、奈达"等值"理论于商务英语翻译中的理解和应用。
9、商务英语翻译教程。
10、WORKSHOP在高职商务英语翻译课堂中的运用。
11、任务型教学法在《商务英语翻译》教学中的运用。
12、论商务英语翻译中的文化差异。
13、基于功能翻译理论的商务英语翻译教学。
14、“信”和“达”在商务英语翻译中的新探。
15、案例教学法在商务英语翻译教学中的应用。
16、国内商务英语翻译研究综述。
17、等值理论在商务英语翻译中的应用。
18、高职商务英语翻译课程“教学做一体”教学模式探索。
19、项目课程模式下商务英语翻译教学改革探析。
20、商务英语翻译准确性的六个"限定"。
选题的技巧
1、注重创新意识
树立学术创新意识是选题的根本。创新是科研工作的灵魂,其关键是学术思想的创新。创新无国界,即所选的课题是前人或他人尚未进行的,但在研究生阶段,这一点很难做到。
研究生学习期间,应从“继承性发展”着眼,把视线瞄准那些前人或他人曾经做过的研究,在此基础上提出新问题或新理论,深入研究使该课题有新的发展与补充。另外,有些课题虽然国外已有过较多的研究报道,但在国内尚属空白领域,也可作为研究生选题的切人点。
2、难度因人而异
研究生自身的性格特征及水平亦参差不齐,无论是基础知识、创新意识,还是科研作风、实际操作能力都有较大差异。由于对博士和硕士研究生培养要求的差异,选题的立足点也应不同。因此,选题也要因人而异,做到具体问题具体分析。对那些思维比较活跃、动手能力较强的研究生,宜选择创新成分多、难度较大的题目。
3、师生知识互补
21世纪是一个知识信息爆炸的时代,在浩如烟海的文献资料中,导师所掌握的信息毕竟有限,而研究生年富力强、思维活跃,其所学、所思往往可作为对研究课题的重要补充。因此,要强化师生之间的学术交流,互相学习,取长补短,教学相长。