文学翻译比较好写。翻译专业的毕业论文选题可以从两个方面进行考虑:
第一个是翻译的文本选择问题。
第二个是翻译理论选择问题。
常见的翻译文本有商务文本、文学作品、电影电视作品等。常见的翻译理论有功能对等理论、符号翻译学、翻译美学理论、目的论理论、三美翻译理论等。如果想要写得简单点,最好选用功能对等理论和目的论这两种理论,因为这两种理论比较容易理解。同时,这两种翻译理论在翻译文本中的应用也较为广泛。
著名的翻译理论有:
严复的“信 达 雅”。
克里斯蒂娜·诺德的“功能翻译理论。
尤金·奈达的“功能对等理论。
克特福德“语言学观”。
巴斯奈特“文化转向说”。
傅雷的“传神”——针对文学翻译。
现代常见的“忠实、通顺”等著名的翻译理论。
口译最有影响的三大理论是:
1.释意理论。就是提出三角形翻译过程的假设,认为翻译对象应该是源语信息的意义而不是语言外壳。
2.认知负荷模型理论。
3.思维适应控制模式理论。任何熟练行为都要求将陈述性知识转化为程序性知识。
咱两写的内容一样。。 我也是写字幕翻译论文,我建议你写 归化和异化相关的理论。 归化是迎合目标语的环境做的翻译。 异化是按照源语言的环境对目标语做出的翻译,前者对受众目标要求低,后者就要求高