摘要 国际商务合同在国际经济活动中具有重要作用,但因其特殊的社会和交际功能,使得人们对其翻译精准性有着很高的要求。 奈达的“功能对等”理论认为不管原文属于什么文体.关键是信息的对等,即能准确、高效地传达有效信息,这对于国际商务合同的翻译具有重要的指导意义。
本文将从功能目的论视角下分析商务合同的英译策略,先探讨功能目的论,然后对商务合同的英译策略以及商务合同翻译的三大特征和过程中应该注意的问题做简要的概括,望能够提高商务合同的翻译质量和达到更好的交际效果以便提供相对比较有价值的参考 ...
翻译的标准在于"信达雅",在商务英语中被动语态广泛存在,然而在汉语中被动语态则使用较少,因此在对商务信函和合同翻译时,应当注意功能的对等。 本文主要概括了商务英语中被动语态的分类和功能,并对被动语态的语用意义和翻译进行了分析,着力探索适合商务信函和合同的翻译方法。
商务合同翻译论文栏目下面包含有约161篇商务合同翻译硕士学位论文和博士学位论文,或是相关的硕士博士毕业论文。 商务合同翻译类文章160篇,页次:1/1页 【第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖最后页 …
翻译_20多年专注翻译润色-理文编辑 根据文中提到的商务为您推荐 【订单满3000元送撰写附信】理文编辑300+位英语母语专家1对1服务,使您的论文语言更加准确,地道和优美,成功达到国际期刊语言及学术要求,将您的学术与全世界分享。
为了能够客观地反映我国商务英语领域的真实情况,译声对1996-2007年问中国期刊全文数据库里发表于核心期刊的有关商务英语合同翻译研究的论文进行了收集分类。 具体方法是:在期刊网上以“合同翻译”为主题词进行论文搜索,通过浏览摘要,筛选确定40篇文章作为研究对象。
商务合同汉译实践报告 商务合同在国际贸易中发挥着至关重要的作用。随着世界各国之间经济贸易往来日益增加,商务合同翻译的需求也应运而生。英汉合同翻译的目的是产生与原合同具有相同功能的译本,以便合同的顺利签订和后续执行。
商务合同英译现状研究报告. 赵婵. 【摘要】: 该项目组依托问卷星,面向全国发放中文商务合同英译现状调查问卷发现,导致汉语商务合同英译质量无法保证的客观因素是:从业翻译人员以兼职为主,且商务合同翻译经验不足。. 高校对英语专业培养主要以通用英语 ...
商务合同翻译 应依照三十具体标准用词准确译更完整行文通】 亟条理清楚符夸契约的文体特点。同时为避免在步外夸同翻译中出现的问题。我们应从熟悉商务英语相关专业知识、掌握商务合同语言特点等方面棵计商务合同的翻译策略。关键词 ...
关键词:商务英语合同;常见问题;应对策略 中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)42-0193-02 一、研究现状 研究近十年我国翻译类科研成果,发现有关商务英语合同翻译的研究在文章数量上呈现上 升的趋势,且主要集中于目的
摘要 国际商务合同在国际经济活动中具有重要作用,但因其特殊的社会和交际功能,使得人们对其翻译精准性有着很高的要求。 奈达的“功能对等”理论认为不管原文属于什么文体.关键是信息的对等,即能准确、高效地传达有效信息,这对于国际商务合同的翻译具有重要的指导意义。
本文将从功能目的论视角下分析商务合同的英译策略,先探讨功能目的论,然后对商务合同的英译策略以及商务合同翻译的三大特征和过程中应该注意的问题做简要的概括,望能够提高商务合同的翻译质量和达到更好的交际效果以便提供相对比较有价值的参考 ...
翻译的标准在于"信达雅",在商务英语中被动语态广泛存在,然而在汉语中被动语态则使用较少,因此在对商务信函和合同翻译时,应当注意功能的对等。 本文主要概括了商务英语中被动语态的分类和功能,并对被动语态的语用意义和翻译进行了分析,着力探索适合商务信函和合同的翻译方法。
商务合同翻译论文栏目下面包含有约161篇商务合同翻译硕士学位论文和博士学位论文,或是相关的硕士博士毕业论文。 商务合同翻译类文章160篇,页次:1/1页 【第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖最后页 …
翻译_20多年专注翻译润色-理文编辑 根据文中提到的商务为您推荐 【订单满3000元送撰写附信】理文编辑300+位英语母语专家1对1服务,使您的论文语言更加准确,地道和优美,成功达到国际期刊语言及学术要求,将您的学术与全世界分享。
为了能够客观地反映我国商务英语领域的真实情况,译声对1996-2007年问中国期刊全文数据库里发表于核心期刊的有关商务英语合同翻译研究的论文进行了收集分类。 具体方法是:在期刊网上以“合同翻译”为主题词进行论文搜索,通过浏览摘要,筛选确定40篇文章作为研究对象。
商务合同汉译实践报告 商务合同在国际贸易中发挥着至关重要的作用。随着世界各国之间经济贸易往来日益增加,商务合同翻译的需求也应运而生。英汉合同翻译的目的是产生与原合同具有相同功能的译本,以便合同的顺利签订和后续执行。
商务合同英译现状研究报告. 赵婵. 【摘要】: 该项目组依托问卷星,面向全国发放中文商务合同英译现状调查问卷发现,导致汉语商务合同英译质量无法保证的客观因素是:从业翻译人员以兼职为主,且商务合同翻译经验不足。. 高校对英语专业培养主要以通用英语 ...
商务合同翻译 应依照三十具体标准用词准确译更完整行文通】 亟条理清楚符夸契约的文体特点。同时为避免在步外夸同翻译中出现的问题。我们应从熟悉商务英语相关专业知识、掌握商务合同语言特点等方面棵计商务合同的翻译策略。关键词 ...
关键词:商务英语合同;常见问题;应对策略 中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)42-0193-02 一、研究现状 研究近十年我国翻译类科研成果,发现有关商务英语合同翻译的研究在文章数量上呈现上 升的趋势,且主要集中于目的