中韩俗语比较研究 俗语是在长期的历史过程中凝聚先辈生活经验和智慧的产物。俗语研究是理解一个民族和国家历史文化的捷径。本文对中韩两国俗语进行比较研究,对于加深两国民间的相互了解,对于学习汉语的韩国人以及学习韩语的中国人具有一定的借鉴意义。
对于近十年间韩国学者的中国古典小说研究论著的整理,笔者尚未发现,故而利用首尔大学中央图书馆相关学术资源,检索KISS、RISS等多种数据库,翻阅近三十种与中国文学、文化相关的学术刊物,整理出此一研究论著…
11月22日下午,“2019齐鲁国际大讲堂”第二讲在外国语学院举行,韩国言语语言康复师协会国际交流专委会主委金河庚教授(Prof. KIM HaKyung)作了题为“言语病理学视角下的言语产生模型及其应用”的学术报告,来自外院、文学院以及康复机构百余名师生出席了此次讲座,临沂市人民医院医务人员 ...
中韩俗语比较研究. 中文摘要中文摘要 俗语是流传于民间的、比较简练的话语,人们都喜欢使用它来表达思想,传 达情感,用以增强语言的表现力。. 因此俗语是在语言学领域中非常重要的一部分。. 俗语具有丰富的文化内涵,同时带有强烈的民族色彩,通过 ...
韩中动物俗语对比研究. 刘军. 【摘要】: 俗语是一个民族语言的重要组成部分,它能体现这个民族的智慧和代表这个民族文化特点,是语言学习中不可忽视的一部分。. 韩中两国的俗语产生于两个民族的长期社会生活中,体现出了两国的历史、文化、思维方式和生活 ...
中韩两国俗语比较研究. 【摘要】: 俗语其实是一个民族的精神财富,这个是一个民族经历了漫长的历史岁月沉淀形成的语言文化中的精华。. 中韩两国在历史的长河中经历了漫长的岁月,形成了非常多的俗语,在日常的语言交流中起到了非常重要的作用。. ( 如何 ...
韩国小说《举全村之力》翻译实践报告 刘志涵 北京外国语大学 2021-07-08 2021 硕士 5 目的论视角下的游戏本地化翻译策略研究 石系超 北京外国语大学 2021-07-08 2021 硕士 6 目的论视角下中韩文化负载词的翻译策略研究 李颖超 北京外国语大学 2021-07-08 7
针对中国学生的韩国语拒绝言语行为研究. 裴晓宇. 【摘要】: 拒绝言语行为是我们日常生活中经常使用的一种言语行为。. 拒绝言语行为作为一种有损双方面子的行为,与其他言语行为相比需要更加慎重对待。. 拒绝言语行为使用的恰当与否将会直接影响到对话 ...
中韩俗语比较研究 俗语是在长期的历史过程中凝聚先辈生活经验和智慧的产物。俗语研究是理解一个民族和国家历史文化的捷径。本文对中韩两国俗语进行比较研究,对于加深两国民间的相互了解,对于学习汉语的韩国人以及学习韩语的中国人具有一定的借鉴意义。
对于近十年间韩国学者的中国古典小说研究论著的整理,笔者尚未发现,故而利用首尔大学中央图书馆相关学术资源,检索KISS、RISS等多种数据库,翻阅近三十种与中国文学、文化相关的学术刊物,整理出此一研究论著…
11月22日下午,“2019齐鲁国际大讲堂”第二讲在外国语学院举行,韩国言语语言康复师协会国际交流专委会主委金河庚教授(Prof. KIM HaKyung)作了题为“言语病理学视角下的言语产生模型及其应用”的学术报告,来自外院、文学院以及康复机构百余名师生出席了此次讲座,临沂市人民医院医务人员 ...
中韩俗语比较研究. 中文摘要中文摘要 俗语是流传于民间的、比较简练的话语,人们都喜欢使用它来表达思想,传 达情感,用以增强语言的表现力。. 因此俗语是在语言学领域中非常重要的一部分。. 俗语具有丰富的文化内涵,同时带有强烈的民族色彩,通过 ...
韩中动物俗语对比研究. 刘军. 【摘要】: 俗语是一个民族语言的重要组成部分,它能体现这个民族的智慧和代表这个民族文化特点,是语言学习中不可忽视的一部分。. 韩中两国的俗语产生于两个民族的长期社会生活中,体现出了两国的历史、文化、思维方式和生活 ...
中韩两国俗语比较研究. 【摘要】: 俗语其实是一个民族的精神财富,这个是一个民族经历了漫长的历史岁月沉淀形成的语言文化中的精华。. 中韩两国在历史的长河中经历了漫长的岁月,形成了非常多的俗语,在日常的语言交流中起到了非常重要的作用。. ( 如何 ...
韩国小说《举全村之力》翻译实践报告 刘志涵 北京外国语大学 2021-07-08 2021 硕士 5 目的论视角下的游戏本地化翻译策略研究 石系超 北京外国语大学 2021-07-08 2021 硕士 6 目的论视角下中韩文化负载词的翻译策略研究 李颖超 北京外国语大学 2021-07-08 7
针对中国学生的韩国语拒绝言语行为研究. 裴晓宇. 【摘要】: 拒绝言语行为是我们日常生活中经常使用的一种言语行为。. 拒绝言语行为作为一种有损双方面子的行为,与其他言语行为相比需要更加慎重对待。. 拒绝言语行为使用的恰当与否将会直接影响到对话 ...